Passer au contenu
;

CHPC Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
39th Parliament, 1st Session 39e Législature, 1re Session
The Standing Committee on Canadian Heritage has the honour to present its Le Comité permanent du patrimoine canadien a l’honneur de présenter son
FOURTEENTH REPORT QUATORZIÈME RAPPORT
Pursuant to Standing Order 108(2), the Committee has considered matters relating to the Court Challenges Program and reports the following: Conformément à l'article 108(2) du Règlement, le comité a étudié des questions relatives au programme de contestation judiciaire et fait rapport de ce qui suit:
Whereas:Attendu que:
- That in order to assess the impacts of cancelling the Court Challenges Program, the Standing Committee on Canadian Heritage insisted on hearing testimony from organizations, citizens and representatives of the Program’s board of directors;- Que dans le dessein d’évaluer les impacts de l’abolition du Programme de Contestation Judiciaire, le comité Patrimoine a tenu à entendre des organismes, des citoyens et des représentants du conseil d’administration dudit Programme;
- That it came to light that the reasons cited by the government to justify cancelling the Program were unjustified;- Qu’il est apparu que les raisons invoquées par le gouvernement pour justifier l’abolition de ce programme étaient injustifiées;
- That all of the witnesses stated that the political allegiance or non-allegiance of the lawyers was never a factor in the hiring of lawyers;- Que tous les intervenants ont avoué n’avoir jamais tenu compte de l’allégeance politique des avocats avant de procéder à leur embauche;
- That the vast majority of the groups stressed the importance of this type of program for minority groups living in Canada;- Que les groupes, dans leur très large majorité, ont souligné l’importance de l’existence d’un tel programme pour les minorités au Canada;
- That the federal government has an obligation to promote and protect the equality rights of disadvantaged persons in Canada;- Que le gouvernement fédéral a l’obligation de promouvoir et de protéger les droits à l’égalité des personnes défavorisées au Canada;
- That the cancellation of funding for the Court Challenges Program of Canada, announced on September 25, 2006, has had negative impacts;- Que compte tenu des impacts négatifs générés par l’abolition du financement du Programme de contestation judiciaire du Canada annoncée le 25 septembre 2006;
- That recommendation 1 in the evaluation of the Court Challenges Program conducted by the Department of Canadian Heritage in February 2003 reads as follows: “The evidence presented in this evaluation suggests the Court Challenges Program is addressing the need that led to the Program's creation”;- Que dans l’évaluation du programme fait par le ministère du Patrimoine canadien en février 2003 et dont la première recommandation se lisait comme suit : « Les données présentées dans l’évaluation laissent entendre que le PCJ répond aux besoins à l’origine de sa création »;
- That the Committee members concur with Recommendation 3 of the evaluation that: “The Court Challenges Program Corporation has effectively managed the funding provided by Canadian Heritage. Should the program be renewed, CCPC is a viable delivery mechanism, provided that the issues raised in Recommendations 4-7 […]”; namely, the standards pertaining to disclosure, sound management, transparency and accountability, are addressed;- Que les membres du comité reconnaissent, tout comme l’évaluation en faisait rapport à sa troisième recommandation, que: « Le PCJC a efficacement administré les fonds fournis par Patrimoine canadien. Si le PCJ est renouvelé, le PCJC constitue un mécanisme d’exécution viable, à condition qu’on se penche sur les problèmes soulevés dans les recommandations 4 à 7… »; Soit que le respect des règles d’accès à l’information, de bonne gestion, de transparence et de responsabilité devra être assuré;
- That Canada is a signatory to the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;- Que le Canada est signataire de la Convention internationale des Nations-Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes;
- That the rights of aboriginal communities must be specifically protected, as recommended in the Erasmus-Dussault Report more than ten years ago;- Que les droits des communautés autochtones doivent bénéficier d'une protection particulière tel qu'énoncé, il y a plus de 10 ans, dans le rapport Erasmus-Dussault;
- That the important and unique contribution of the Program has been recognized by the United Nation's Committee on Human Rights, as has its contribution to the International Covenant on Civil and Political Rights;- Que la contribution unique et imortante du programme de contestation judiciaire a été reconnue par le comité des droits de l'Homme des Nations-Unies et son apport au pacte international relatif aux droits civils et politiques;
The Standing Committee on Canadian Heritage recommend that the government continue funding the Court Challenges Program at the fiscal 2005-2006 level. Le Comité Permanent du Patrimoine Canadien recommande au gouvernement de continuer de financer ce programme au niveau de 2005-2006.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 27, 28, 29, 31 and 32) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 27, 28, 29, 31 et 32) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



GARY SCHELLENBERGER
Chair