Passer au contenu

AANR Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

 



HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6


The Standing Committee on Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resources has the honour to present its

Le Comité permanent des Affaires autochtones, du développement du Grand nord et des ressources naturelles a l'honneur de présenter son

FIRST REPORT

PREMIER RAPPORT

In accordance with its Order of Reference of Tuesday, February 20, 2001, your Committee has considered Bill C-4, An Act to establish a foundation to fund sustainable development technology, and agreed on Thursday, March 15, 2001, to report it with the following amendments:

Conformément à son Ordre de renvoi du mardi 20 février 2001, votre Comité a étudié le projet de loi C-4, Loi créant une fondation chargée de pourvoir au financement de l'appui technologique au développement durable, et a convenu le jeudi 15 mars 2001, d'en faire rapport avec les amendements suivants:

Clause 11 Article 11

That Bill C-4, in Clause 11, be amended by replacing, in the English version, line 23 on page 7 with the following:

Que le projet de loi C-4, à l'article 11, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 23, page 7, de ce qui suit :


(iii) not-for-profit organizations;

(iii) not-for-profit organizations;

Clause 15

Article 15

That Bill C-4, in Clause 15, be amended by replacing, in the English version, line 13 on page 10 with the following:

Que le projet de loi C-4, à l'article 15, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 13, page 10, de ce qui suit :


(iii) not-for-profit organizations;

(iii) not-for-profit organizations;

Clause 26

Article 26

That Bill C-4, in Clause 26, be amended by replacing lines 30 and 31 on page 14 with the following:

Que le projet de loi C-4, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 27, page 14, de ce qui suit :

Auditor
Vérificateur

Clause 26.1

Article 26.1

"At the first meeting of the members, and in any subsequent fiscal year at the annual meeting, the members shall appoint an auditor for."
« Au cours de leur première assemblée et par la suite lors de l'assemblée annuelle les membres nomment le vérifi-».

Clause 29

Article 29

That Bill C-4, in Clause 29, be amended

Que le projet de loi C-4, à l'article 29, soit modifié :

(a) by replacing line 12 on page 16 with the following:

(a) examining the audited financial state-


(b) by replacing line 15 on page 16 with the following:

(b) examining the annual report of the


(c) by replacing lines 17 to 19 on page 16 with the following:

(c) examining the operating budget and the capital
a) par substitution, à la ligne 12, page 16, de ce qui suit :

a) de l'examen des états financiers


b) par substitution, à la ligne 15, page 16, de ce qui suit :

b) de l'examen du rapport annuel pour


c) par substitution, aux lignes 17 à 19, page 16, de ce qui suit :

c) de l'examen du budget de fonctionnement et du

That Bill C-4, in Clause 29, be amended by replacing lines 25 and 26 on page 16 with the following:

Que le projet de loi C-4, à l'article 29, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 16, de ce qui suit :

made by the board;
(e) appointing an auditor under subsection 26(1); and

(f) considering any other matter respecting
 
e) de la nomination du vérificateur prévue au paragraphe 26(1);

f) de l'examen de toute autre question liée

Clause 30

Article 30

That Bill C-4, in Clause 30, be amended by replacing line 9 on page 17 with the following:

Que le projet de loi C-4, à l'article 30, soit modifié par substitution, aux lignes 8 et 9, page 17, de ce qui suit :

it shall be approved by the board and examined by the
la Fondation est approuvé par le conseil et examiné par les membres réunis en assemblée.

Clause 40

Article 40

That Bill C-4, in Clause 40, be amended by replacing lines 34 and 35 on page 20 with the following:

Que le projet de loi C-4 , à l'article 40, soit modifié par substitution aux lignes 33 à 35, page 20, de ce qui suit :

"40. This Act comes into force on a day to be fixed by order"
« 40. La présente loi entre en vigueur à la date fixée par décret. »

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 3 and 4) is tabled.

Un exemplaire des Procès-verbaux pertinent (réunions nos 3 et 4) est déposé.

 

Respectfully submitted,

 

Respectueusement soumis,


 

 

La Présidente,


Nancy Karetak-Lindell,
Chair.