Passer au contenu

JUST Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

 



HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6


The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its

Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l'honneur de présenter son

SECOND REPORT

DEUXIÈME RAPPORT

In accordance with its Order of Reference of Monday, March 26, 2001, your Committee has considered Bill C-7, An Act in respect of criminal justice for young persons and to amend and repeal other Acts, and agreed on Wednesday, May 2, 2001, to report it with the following amendments:

Conformément à son Ordre de renvoi du lundi 26 mars 2001, votre Comité a étudié le projet de loi C-7, Loi concernant le système de justice pénale pour les adolescents, et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence, et a convenu le mercredi 2 mai 2001, d'en faire rapport avec les amendements suivants:

Clause 3

Article 3

That Bill C-7, in Clause 3, be amended by replacing lines 35 to 38 on page 6 with the following:

Que le projet de loi C-7, à l'article 3, soit modifié par adjonction, après la ligne 34, page 6, de ce qui suit :

right to privacy, are protected,

(iv) timely intervention that reinforces the link between the offending behaviour and its consequences, and

(v) the promptness and speed with which persons responsible for enforcing this Act must act, given young persons' perception of time;
(v) la diligence et la célérité avec lesquelles doivent intervenir les personnes chargées de l'application de la présente loi, compte tenu du sens qu'a le temps dans la vie des adolescents;

Clause 38

Article 38

That Bill C-7, in Clause 38, be amended by

Que le projet de loi C-7, à l'article 38, soit modifié par substitution, aux lignes 3 à 8, page 38, de ce qui suit :

(a) replacing lines 2 and 3 on page 38 with the following:

section 42 (youth sentences) is to hold a young

(b) replacing line 8 on page 38 with the following:

reintegration into society, thereby contributing to the long-term protection of the public.
ques) a pour objectif de faire répondre celui-ci de l'infraction qu'il a commise par l'imposition de sanctions justes assorties de perspectives positives favorisant sa réadaptation et sa réinsertion sociale, en vue de favoriser la protection durable du public.

Clause 42

Article 42

That Bill C-7, in Clause 42, be amended by replacing lines 5 and 6 on page 51 with the following:

Que le projet de loi C-7, à l'article 42, soit modifié par substitution, aux lignes 4 et 5, page 51, de ce qui suit :

(a) either

(i) the young person has been found guilty of an offence under one of the following provisions of the Criminal Code, namely, section 231 or 235 (first degree murder or second degree murder within the meaning of section 231), section 239 (attempt to commit murder), section 232, 234 or 236 (manslaughter), or section 273 (aggravated sexual assault), or

(ii) the young person has been found guilty of a serious violent offence for which an adult is liable to imprisonment for a term of more than two years, and the young person had previously been found guilty at least twice of a serious violent offence;
a) l'adolescent a été déclaré coupable :

(i) soit d'une infraction visée aux articles 231 ou 235 (meutre au premier ou au deuxième degré), 239 (tentative de meutre), 232, 234 ou 236 (homicide involontaire coupable) ou 273 (agression sexuelle grave) du Code criminel,

(ii) soit d'une infraction grave avec violence pour laquelle un adulte serait passible d'une peine d'emprisonnement de plus de deux ans, dans le cas où l'adolescent a déjà été déclaré coupable, au moins deux fois, d'une infraction grave avec violence;

Clause 72

Article 72

That Bill C-7, in Clause 72, be amended by

Que le projet de loi C-7, à l'article 72, soit modifié par substitution, à la ligne 45, page 76, de ce qui suit :

(a) replacing lines 44 and 45 on page 76 with the following:

purpose and principles set out in subparagraph 3(1) (b) (ii) and section 38 would have sufficient length to hold the young person

(b) replacing lines 6 and 7 on page 77 with the following:

purpose and principles set out in subparagraph 3(1) (b) (ii) and section 38 would not have sufficient length to hold the young
tif énoncés au sous-alinéa 3 (1) b) (ii) et à l'article 38 est d'une durée suffisante pour

Clause 184

Article 184

That Bill C-7, in Clause 184, be amended by

Que le projet de loi C-7, à l'article 184, soit modifié :

(a) replacing line 20 on page 162 with the following:

has been sentenced to a term of imprisonment for an offence while

(b) replacing line 38 on page 162 with the following:

or adult is under sentence of imprisonment imposed under an
a) par substitution, à la ligne 32, page 162, de ce qui suit :

pour les adolescents est ou a été condamné à une peine d'emprisonnement

b) par substitution, à la ligne 39, page 162, de ce qui suit :

assujetti à une peine d'emprisonnement imposée au titre d'une loi

 

 

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 3, 7, 8 and 10) is tabled.

Un exemplaire des Procès-verbaux pertinent (réunions nos 3, 7, 8 et 10) est déposé.

Respectfully submitted,

Respectueusement soumis,

Le Président,


Andy Scott,
Chair.