C-17 Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6
The Legislative Committee on Bill C-17 has the
honour to present its |
Le Comité législatif
chargé du projet de loi C-17 a l'honneur de présenter
son | |||
FIRST REPORT |
PREMIER RAPPORT | |||
In accordance with its Order of Reference
of Wednesday, November 20, 2002, your Committee has considered Bill C-17,
An Act to amend certain Acts of Canada, and to enact measures for
implementing the Biological and Toxin Weapons Convention, in order to
enhance public safety, and agreed on Thursday, May 1st, 2003, to report it
with the following amendments: |
Conformément à son Ordre
de renvoi du mercredi 20 novembre 2002, votre Comité a étudié le projet de
loi C-17, Loi modifiant certaines lois fédérales et édictant des mesures
de mise en oeuvre de la convention sur les armes biologiques ou à toxines,
en vue de renforcer la sécurité publique, et a convenu le jeudi 1er mai
2003, d'en faire rapport avec les amendements suivants:
| |||
Clause 2 |
Article 2 | |||
That Bill C-17, in Clause 2, be amended
by adding after line 4 on page 2 the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après
la ligne 22, page 1, de ce qui suit : | |||
"interim order" means an interim order made under
subsection 6.41(1) or (1.1); |
« arrêté d'urgence »
Arrêté pris en vertu des paragraphes 6.41(1) ou
(1.1). | |||
That Bill C-17, in Clause 2, be amended
by replacing lines 17 to 19 on page 2 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 2, soit modifié par substitution, aux
lignes 19 à 22, page 2, de ce qui suit : | |||
(b) a restricted area pass that is issued
by the Minister in |
b) tout
laissez-passer de zone réglementée délivré par le ministre à l'égard d'un
aérodrome exploité par celui-ci; | |||
Clause 4 |
Article 4 | |||
That Bill C-17, in Clause 4, be amended
by replacing line 6 on page 3 with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la
ligne 5, page 3, de ce qui suit : | |||
is carried out by the
Minister; |
oeuvre par le
ministre; | |||
Clause 5 |
Article 5 | |||
That Bill C-17, in Clause 5, be amended
by replacing lines 20 and 21 on page 3 with the following:
|
Que
le projet de loi C-17, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux
lignes 19 et 20, page 3, de ce qui suit : | |||
curity regulations, security measures, emergency
directions or interim orders. |
sûreté aérienne, les
mesures de sûreté, les directives d'urgence ou les arrêtés
d'urgence. | |||
That Bill C-17, in Clause 5, be amended
by (a) replacing lines 23 to 28 on page 6
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 5, soit modifié : a)
par substitution, à la ligne 19, page 6, de ce qui suit
: | |||
4.73 (1)
The Minister may authorize his or her deputy to make, subject to any
restrictions or conditions that the Minister may specify, measures
respecting aviation security whenever the deputy is of the opinion that
the measures are (b) replacing
line 33 on page 6 with the following: (2) The Minister's deputy may only make a
security (c) replacing
lines 10 and 11 on page 7 with the following: it is made unless the Minister or his or her
deputy repeals it before the expiry of the |
ser le sous-ministre des
Trans- b) par substitution, à
la ligne 27, page 6, de ce qui suit : (2) Le sous-ministre ne
peut prendre de c) par substitution, à
la ligne 9, page 7, de ce qui suit : ministre ou le
sous-ministre ne la | |||
That Bill C-17, in Clause 5, be amended
by replacing line 21 on page 9 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 5, soit modifié par substitution, à la
ligne 18, page 9, de ce qui suit : | |||
4.81
(0.1) The following definition applies in this section and in section
4.82. “transportation security” means the protection of
any means of transportation or of any transportation infrastructure,
including related equipment, from any actual or attempted action that
could cause, or result in, (a) loss of life or personal
injury; (b) substantial damage to or destruction of
a means of transportation or any transportation infrastructure; or (c) interference with any means of
transportation or with any transportation infrastructure that is likely to
result in loss of life or personal injury, or substantial damage to or
destruction of any means of transportation or any transportation
infrastructure. (1) The Minister, or any officer of
the |
4.81 (0.1) La
définition qui suit s'applique au présent article et à l'article
4.82. « sûreté des
transports » Protection des moyens de transport et des éléments de
l'infrastructure des transports, y compris le matériel afférent, contre
tout acte susceptible de causer ou d'entraîner : a) soit la
mort d'une personne ou des blessures à celle-ci; b) soit la
destruction d'un moyen de transport ou d'un élément de l'infrastructure
des transports ou des dommages importants à ceux-ci; c) soit une
perturbation d'un moyen de transport ou d'un élément de l'infrastructure
des transports qui entraînera vraisemblablement la mort d'une personne ou
des blessures à celle-ci ou la destruction d'un moyen de transport ou d'un
tel élément ou des dommages importants à ceux-ci. (1) Le
ministre ou le fonctionnaire du | |||
That Bill C-17, in Clause 5, be amended
by deleting lines 34 to 42 on page 11 and lines 1 to 7 on page
12. |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 5, soit modifié par suppression des
lignes 10 à 28, page 12. | |||
That Bill C-17, in Clause 5, be amended
by replacing lines 44 to 47 on page 14 and lines 1 and 2 on page 15 with
the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux
lignes 41 à 44, page 14, et aux lignes 1 à 3, page 15, de ce qui suit
: | |||
(10) A person designated under subsection (2) or
(3) may disclose information referred to in subsection (7) if he or she
has reason to believe that there is an immediate threat to transportation
security or the life, health or safety of a person and that the person to
whom the disclosure is to be made is in a position to take measures to
respond to the threat and needs the information to respond. In making the
disclosure the designated person may disclose information only to the
extent that he or she believes the information is necessary to respond to
the threat. |
(10) La personne
désignée au titre des paragraphes (2) ou (3) peut communiquer à une autre
personne les renseignements et résultats mentionnés au paragraphe (7) si
elle a des motifs de croire qu'il existe une menace imminente contre la
sûreté des transports ou la vie, la santé ou la sécurité d'une personne,
que la personne à qui elle les communique est susceptible de prendre des
mesures pour faire face à la menace et que celle-ci en a besoin pour
prendre ces mesures. La personne désignée ne peut communiquer que ceux des
renseignements et résultats qu'elle estime nécessaires pour faire face à
la menace. | |||
That Bill C-17, in Clause 5, be amended
by replacing lines 4 to 6 on page 16 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux
lignes 2 et 3, page 16, de ce qui suit : | |||
that its continued retention is not reasonably
required for the purposes of transportation security or the investigation
of "threats to the security of Canada" referred to in paragraph (c)
of the definition of that expression in section 2 of the Canadian
Security Intelligence Service Act. The Commissioner and the Director
must each keep a record of their review. |
la conservation n'est
plus raisonnablement nécessaire pour les besoins de la sûreté des
transports ou d'une enquête à l'égard d'une menace envers la sécurité du
Canada mentionnée à l'alinéa c) de la définition de ce terme, à
l'article 2 de la Loi sur le Service canadien du renseignement de
sécurité. Ils créent et conservent un dossier sur
l'examen. | |||
Clause 7 |
Article 7 | |||
That Bill C-17, in Clause 7, be amended
by replacing lines 18 and 19 on page 17 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 7, soit modifié par substitution, à la
ligne 18, page 17, de ce qui suit : | |||
4.84 The
Minister may designate, in writing, persons to conduct screenings, subject
to any restrictions or conditions that the Minister may
specify. |
4.84 Le ministre
peut, sous réserve des restrictions et conditions qu'il précise, désigner
par écrit des | |||
That Bill C-17, in Clause 7, be amended
by (a) replacing line 21 on page 17 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 7, soit modifié : a)
par substitution, aux lignes 22 et 23, page 17, de ce qui suit
: | |||
security measure, an emergency direction or an
interim order (b) replacing
line 28 on page 17 with the following: sure, emergency direction or interim order, as the
case may (c) replacing
line 40 on page 17 with the following: security measure, an emergency direction or an
interim order (d) replacing
line 3 on page 18 with the following: rity measure, emergency direction or interim
order, as the (e) replacing
line 6 on page 18 with the following: security measure, an emergency direction or an
interim order (f) replacing
line 11 on page 18 with the following: security measure, emergency direction or interim
order, as (g) replacing
lines 17 and 18 on page 18 with the following: aviation security regulation, security measure,
emergency direction or interim order, as the case may
be. |
sûreté aérienne, une
mesure de sûreté, une directive d'urgence ou un arrêté d'urgence de monter
ou de demeurer b) par substitution, aux
lignes 28 et 29, page 17, de ce qui suit : exigés par les
règlements ou par la mesure, la directive ou l'arrêté
: c) par substitution, à
la ligne 44, page 17, de ce qui suit : mesure de sûreté, une
directive d'urgence ou un arrêté d'urgence. d) par substitution, à
la ligne 5, page 18, de ce qui suit : de sûreté, une directive
d'urgence ou un arrêté d'urgence. e) par substitution, aux
lignes 10 et 11, page 18, de ce qui suit : sûreté aérienne, une
mesure de sécurité, une directive d'urgence ou un arrêté
d'urgence. | |||
That Bill C-17, in Clause 7, be amended
by (a) replacing lines 26 and 27 on page 18
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 7, soit modifié : (a)
par substitution, à la ligne 20, page 18, de ce qui suit :
| |||
lations, security measures, emergency directions
or interim orders, or to test the effectiveness of (b) replacing
lines 35 and 36 on page 18 with the following: security regulation, a security measure, an
emergency direction or an interim order. |
sûreté, des directives
d'urgence ou des arrêtés d'urgence ou l'effica- (b) par substitution, à
la ligne 27, page 18, de ce qui suit : mesures, directives ou
arrêtés. | |||
Clause 10 |
Article 10 | |||
That Bill C-17, in Clause 10, be amended
by replacing lines 40 to 45 on page 20 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 10, soit modifié par substitution, aux
lignes 39 à 44, page 20, de ce qui suit : | |||
containing the regulation, notice referred to in
paragraph (1)(a), security measure, emergency direction or interim
order was given to persons likely to be affected by it is, in the absence
of evidence to the contrary, proof that notice was given to those
persons. |
Transports et faisant
état de la communication aux intéressés d'un avis accompagné du texte du
règlement, de l'avis mentionné à l'alinéa (1)a), de la mesure de
sûreté, de l'arrêté d'urgence ou de la directive d'urgence fait foi, sauf
preuve contraire, de la communication de l'avis aux
intéressés. | |||
Clause 11 |
Article 11 | |||
That Bill C-17, in Clause 11, be amended
by replacing lines 18 to 26 on page 21 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 11, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 19 et 20, page 21, de ce qui suit
: | |||
may specify, his or her deputy to make, for any
reason referred to in any of paragraphs (1)(a) to (c), an
interim order that contains any provision that may be contained in a
regulation made under this Part. (1.2) Before making an interim order, the Minister
or deputy, as the case may be, must consult with any person or
organization that the Minister or deputy considers
appropriate |
ser le sous-ministre à
prendre, à l'une des fins mentionnées b) par substitution, à
la ligne 25, page 21, de ce qui suit : (1.2) Le ministre ou le
sous-ministre, selon | |||
Clause 21 |
Article 21 | |||
That Bill C-17, in Clause 21, be amended
by replacing, in the English version, line 30 on page 27 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 21, soit modifié par substitution, dans
la version anglaise, à la ligne 30, page 27, de ce qui suit
: | |||
an investigation under paragraph (1)(b),
the Minister may |
an investigation under paragraph (1)(b),
the Minister may | |||
Clause 24 |
Article 24 | |||
That Bill C-17, in Clause 24, be amended
by (a) replacing lines 31 and 32 on page 28
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 24, soit modifié :
a)
par substitution, aux lignes 30 et 31, page 28, de ce qui suit
: | |||
curity regulations, security measures, emergency
directions or interim orders made under the
Aero- (b) replacing
lines 40 and 41 on page 28 with the following: curity regulations, security measures, emergency
directions or interim orders made under the
Aero- |
sûreté aérienne, les
mesures de sûreté, les directives d'urgence et les arrêtés d'urgence pris
sous le régime de b) par substitution, aux
lignes 1 et 2, page 29, de ce qui suit : mesures de sûreté, les
directives d'urgence ou les arrêtés d'urgence pris sous le régime de la
Loi sur l'aéro- | |||
Clause 36 |
Article 36 | |||
That Bill C-17, in Clause 36, be amended
by (a) replacing lines 14 and 15 on page 36
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 36, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 15 et 16, page 36, de ce qui suit :
| |||
plosive, a restricted component, a vehicle,
a (b) replacing
lines 22 and 23 on page 36 with the following: is prohibited under paragraph 6(1)(a) or
(e); (c) replacing
lines 27 and 28 on page 36 with the following: an explosive if (d) replacing
lines 33 and 34 on page 36 with the following: explosive through any country is
not (e) deleting
lines 36 and 37 on page 36 and lines 1 and 2 on page
37. |
composant d'explosif
limité, un véhicule, une b) par suppression des
lignes 27 à 30, page 36; c) par substitution, aux
lignes 32 et 33, page 36, de ce qui suit : te aux termes des
alinéas 6(1)a) ou e). d) par substitution, aux
lignes 36 et 37, page 36, de ce qui suit : transit au Canada d'un
explosif si : e) par substitution, aux
lignes 4 et 5, page 37, de ce qui suit : b) le
transport en transit de l'explosif | |||
Clause 37 |
Article 37 | |||
That Bill C-17, in Clause 37, be amended
by replacing lines 13 to 15 on page 38 with the following:
|
Que
le projet de loi C-17, à l'article 37, soit modifié par substitution, aux
lignes 16 et 17, page 38, de ce qui suit : | |||
illicit manufacture and illicit trafficking of
explosives; |
plosifs; | |||
Clause
39 |
Article
39 | |||
That Bill C-17, in Clause 39, be amended
by replacing lines 33 to 41 on page 39 with the following:
|
Que
le projet de loi C-17, à l'article 39, soit modifié par substitution, aux
lignes 39 à 45, page 39, de ce qui suit : | |||
(a) engage in
illicit trafficking; or (b) acquire, possess, sell, offer for sale,
transport or deliver any illicitly trafficked
explosive. |
sciemment, un explosif
ayant fait l'objet d'un trafic illicite. | |||
Clause 40 |
Article 40 | |||
That Bill C-17, in Clause 40, be amended
by (a) replacing lines 6 and 7 on page 40
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 40, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 5 et 6, page 40, de ce qui suit
: | |||
sives. (b) replacing
lines 11 and 12 on page 40 with the following: transit through Canada, any
explosive. (c) replacing
lines 17 and 18 on page 40 with the following: sive and who does not reside in Canada
or |
en transit au Canada
d'explosifs. b) par substitution, aux
lignes 10 et 11, page 40, de ce qui suit : explosifs. c) par substitution, aux
lignes 18 et 19, page 40, de ce qui suit : Canada d'explosifs
qu'elles fournissent de | |||
Clause 41 |
Article 41 | |||
That Bill C-17, in Clause 41, be amended
by replacing lines 36 to 38 on page 40 with the
following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 41, soit modifié par substitution, aux
lignes 35 à 37, page 40, de ce qui suit : | |||
component is being stored or sold, or any
fireworks are |
d'explosif limités, soit
sont ou seront utilisées des pièces | |||
Clause 42 |
Article 42 | |||
That Bill C-17, in Clause 42, be amended
by (a) replacing lines 1 to 3 on page 41
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 42, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 42 à 44, page 40, de ce qui suit
: | |||
inspector may seize and detain any explosive or
any restricted component (b) replacing
lines 10 and 11 on page 41 with the following: (2) The seized explosive or restricted
component (c) replacing
lines 16 and 17 on page 41 with the following: (3) The explosive or restricted component may be
(d) replacing
lines 23 and 24 on page 41 with the following: fere in any way with an explosive or a
restricted (e) replacing
lines 30 and 31 on page 41 with the following: or sale of explosives or restricted components or
the |
saisir et retenir tout
explosif ou tout composant d’explosif limité dont il a des motifs
raisonna- b) par substitution, aux
lignes 5 à 7, page 41, de ce qui suit : (2) L'explosif ou le
composant d'explosif limité saisi est, à l'appréciation de
l'inspecteur, c) par substitution, aux
lignes 10 à 12, page 41, de ce qui suit : (3) L'explosif ou le
composant d'explosif limité peut être transféré et entreposé en
un d) par substitution, aux
lignes 18 à 20, page 41, de ce qui suit : que ce soit, l'état ou
la situation de l'explosif ou du composant d'explosif limité saisi ou
retenu e) par substitution, aux
lignes 24 à 26, page 41, de ce qui suit : stockage, de transport
ou de vente d'explosifs ou de composants d'explosif limités, ou
l'utili- | |||
Clause 43 |
Article 43 | |||
That Bill C-17, in Clause 43, be amended
by (a) replacing lines 39 and 40 on page 41
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 43, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 35 et 36, page 41, de ce qui suit
: | |||
14.4 (1)
An explosive or a restricted compo- (b) replacing
lines 2 to 5 on page 42 with the following: to a seized explosive or restricted component, the
explosive or restricted component may be detained
until |
14.4 (1)
An explosive or a restricted compo- b) par substitution, aux
lignes 2 à 5, page 42, de ce qui suit : to a seized explosive or restricted component, the
explosive or restricted component may be detained
until | |||
Clause 44 |
Article 44 | |||
That Bill C-17, in Clause 44, be amended
by (a) replacing lines 11 to 13 on page 42
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 44, soit modifié :
a)
par substitution, aux lignes 12 à 14, page 42, de ce qui suit :
| |||
respect of a seized explosive or restricted
component, the owner or the person having the (b) replacing lines 19 to 21 on page 42 with the
following: court may order that the explosive or restricted
component be returned to the applicant, subject to (c) replacing lines 28 to 30 on page 42 with the
following: |
l'infraction pour
laquelle un explosif ou un composant d'explosif limité a été saisi peut, à
la b) par substitution, aux
lignes 21 à 23, page 42, de ce qui suit : sans qu'il soit
nécessaire de retenir l'explosif ou le composant d'explosif limité, sous
réserve c) par substitution, aux
lignes 28 à 30, page 42, de ce qui suit : propriétaire de
l'explosif ou du composant d'explosif limité saisi en vertu de la présente
loi, la | |||
Clause 45 |
Article 45 | |||
That Bill C-17, in Clause 45, be amended
by (a) replacing lines 8 to 15 on page 43
with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 45, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 9 à 16, page 43, de ce qui suit
: | |||
any explosive, or acquires, is in possession of,
sells or offers for sale any restricted component, is guilty of an offence
and is liable (b) replacing
lines 25 to 27 on page 43 with the following: subsection (1) of having an explosive or a
restricted component in their possession if the |
exporte ou livre un
explosif ou acquiert, a en sa possession, vend ou met en vente un
composant d'explosif limité, tant par lui-même que par
son b) par substitution, aux
lignes 28 à 30, page 43, de ce qui suit : sa possession un
explosif ou un composant d'explosif limité celui qui établit qu'il
l'a | |||
Clause 49 |
Article 49 | |||
That Bill C-17, in Clause 49, be amended
by (a) replacing lines 39 to 44 on page 44
and lines 1 to 7 on page 45 with the following: |
Que
le projet de loi C-17, à l'article 49, soit modifié
: a)
par substitution, aux lignes 41 à 45, page 44, et aux lignes 1 à 6, page
45, de ce qui suit : | |||
ing, exporting or delivering any explosive or
restricted component, the court or judge, in addition to any other penalty
that may be imposed, shall, in the case of an illicitly manufactured or
illicitly trafficked explosive or an explosive that is not an authorized
explosive, and may, in the case of an authorized explosive or a restricted
component, declare that the explosive or restricted component by means of
which or in relation to (b) replacing
lines 10 and 11 on page 45 with the following: (2) If an explosive or a restricted component
is |
explosif ou un composant
d'explosif limité, le tribunal ou le juge, en sus de toute autre peine
infligée, doit prononcer la confiscation au profit de la Couronne si
l'explosif ayant servi ou donné lieu à la perpétration de l'infraction
n'est pas autorisé, a été fabriqué illicitement ou a fait l'objet d'un
trafic illicite; il b) par substitution, aux
lignes 10 à 12, page 45, de ce qui suit : (2) Les explosifs et
composants d'explosif limités qui font l'objet de la confiscation visée
à | |||
New Clause
111.1 |
Nouvel Article
111.1 | |||
That Bill C-17 be amended by adding after
line 23 on page 103 the following: |
Que
le projet de loi C-17 soit modifié par adjonction, après la ligne 21, page
103, de ce qui suit : | |||
111.1 (1)
If section 89 of the Pest Control Products Act (the "other Act"),
chapter 28 of the Statutes of Canada, 2002, comes into force before
section 99 of this Act, then |
111.1 (1) Si
l'article 89 de la Loi sur les produits antiparasitaires (appelée «
autre loi » au présent article), chapitre 28 des Lois du Canada (2002),
entre en vigueur avant l'article 99 de la présente loi, à l'entrée en
vigueur de l'article 89 de l'autre loi, l'article 99 de la présente loi
est abrogé et, à l'entrée en vigueur de l'article 66 de la présente loi,
l'autre loi est modifiée par adjonction, après l'article 67, de ce qui
suit : | |||
A copy of the relevant Minutes of
Proceedings (Meetings Nos. 2 to 19) is tabled.
|
Un
exemplaire des Procès-verbaux pertinent (réunions nos 2 à
19) est déposé. | |||
Respectfully
submitted, |
Respectueusement
soumis, | |||
Le Président,
Bob
Kilger,
Chair.