FINA Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
38th Parliament, 1st Session | 38e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Finance has the honour to present its | Le Comité permanent des finances a l’honneur de présenter son |
SIXTH REPORT | SIXIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, February 2, 2005, your Committee has considered Bill C-24, An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act and to make consequential amendments to other Acts (fiscal equalization payments to the provinces and funding to the territories), and agreed on Wednesday, February 9, 2005, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 2 février 2005, votre Comité a étudié le projet de loi C-24, Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et d'autres lois en conséquence (paiements de péréquation aux provinces et financement des territoires), et a convenu le mercredi 9 février 2005, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 1 | Article 1 |
That Bill C-24, in Clause 1, be amended by replacing line 15 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-24, à l'article 1, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 1, de ce qui suit : |
“computed in accordance with section 4 of” | « montant calculé selon l’article 4, dans » |
That Bill C-24, in Clause 1, be amended by replacing lines 40 to 46 on page 6 with the following: | Que le projet de loi C-24, à l'article 1, soit modifié par substitution, aux lignes 31 à 38, page 6, de ce qui suit : |
“April 1, 2004 pursuant to (a) item 15 for the Department of Finance set forth in the Main Estimates for that fiscal year, as laid before the House of Commons during the thirty-seventh Parliament and as enacted by paragraph (2)(a) of Appropriation Act No. 1, 2004-2005, chapter 8 of the Statutes of Canada, 2004; and (b) any item for the Department of Finance set forth in the supplementary estimates for that fiscal year, as laid before the House of Commons during the thirty-eighth Parliament and as enacted by any other appropriation Act.” | « 2004, au territoire : a) au titre du poste 15 du ministère des Finances figurant au budget principal des dépenses pour cet exercice, déposé devant la Chambre des communes au cours de la trente-septième législature et édicté par l’alinéa 2a) de la Loi de crédits no 1 pour 2004-2005, chapitre 8 des Lois du Canada (2004); b) au titre d’un poste du ministère des Finances figurant au budget supplémentaire des dépenses pour cet exercice, déposé devant la Chambre des communes au cours de la trente-huitième législature et édicté par une loi de crédits. » |
Clause 3 | Article 3 |
That Bill C-24, in Clause 3, be amended by replacing line 46 on page 12 and line 1 on page 13 with the following: | Que le projet de loi C-24, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 1, page 13, de ce qui suit : |
“calculated in accordance with subsection (1.1), the Minister may recover the amount of” | « au paragraphe (1.1) —, le ministre peut recouvrer » |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 38 and 39) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunions nos 38 et 39) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
MASSIMO PACETTI Chair |