Passer au contenu

SECU Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

House of Commons / Chambre des communes
41st Parliament, 1st Session 41e Législature, 1re Session
The Standing Committee on Public Safety and National Security has the honour to present its Le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a l’honneur de présenter son
FOURTH REPORT QUATRIÈME RAPPORT
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, March 28, 2012, your Committee has considered Bill C-350, An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (accountability of offenders), and agreed on Thursday, May 10, 2012, to report it with the following amendment: Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 28 mars 2012, votre Comité a étudié le projet de loi C-350, Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (responsabilisation des délinquants), et a convenu le jeudi 10 mai 2012, d’en faire rapport avec l'amendement suivant :
Clause 2Article 2
That Bill C-350, in Clause 2, be amended by replacing line 15 on page 1 to line 31 on page 2 with the following:Que le projet de loi C-350, à l’article 2, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 23, page 1, et se terminant à la ligne 33, page 2, de ce qui suit :

“78.1 (1) In furtherance of the purpose referred to in paragraph 3(c), any amount owed to an offender as a result of a monetary award made to the offender by a final decision of a court or tribunal pursuant to a legal action or proceeding against Her Majesty in right of Canada, or an agent or employee of Her Majesty for any act or omission in the performance of his or her duties, must be satisfied by the payment of, in the order of priority set out below,

(a) any amount owing by the offender as a result of a spousal or child support order made by a court of competent jurisdiction;

(b) any amount owing by the offender as a result of a restitution order made under section 738 or 739 of the Criminal Code;

(c) any victim surcharge imposed under section 737 of the Criminal Code that is owing by the offender; and

(d) any other amount owing by the offender as a result of a judgment awarded by a court of competent jurisdiction.

(2) If an offender owes more than one amount described in any of paragraphs (1)(a) to (d), the amounts owed under that paragraph must be paid on a proportional basis if there are insufficient monies to fully satisfy them.

(3) Subsection (1) does not apply to any amount awarded in the decision for costs.

(4) Subsection (1) does not apply to any amount to be paid to an offender as a result of the Indian Residential Schools Settlement Agreement which came into force on September 19, 2007.

(5) In order to establish a right to receive a payment under subsection (1), a creditor must give written notice of the debt owed to him or her by the offender under any of paragraphs (1)(a) to (d) to the Service, in the prescribed form and manner and containing the prescribed information.

(6) In making payments under this section, Her Majesty must only take into account judgments or orders in respect of which a notice has been received under subsection (5).

(7) Any amount of the monetary award referred to in subsection (1) that remains after all payments have been made in accordance with subsections (1) to (6) must be paid to the offender.

(8) This section applies subject to any other Act of Parliament.

(9) Subsection 30(1) of the Crown Liability and Proceedings Act does not apply to amounts referred to in section 78.1.

78.2 (1) In order to establish whether a person to whom Her Majesty owes an amount as a result of a monetary award made to them by a final decision of a court or tribunal is an offender, the affected departments and agencies and the Service may, subject to any other Act of Parliament, disclose to each other any information that is necessary to establish the person’s identity.

(2) If it is established that a person referred to in subsection (1) is an offender, the Service may disclose to the affected department or agency any information with respect to debts for which it has received notice under subsection 78.1(5).

78.3 The Governor in Council may make regulations respecting

(a) the administration and operation of the scheme established under section 78.1; and

(b) the disclosure of information under section 78.2.”

« 78.1 (1) En vue de la réalisation du but du système correctionnel énoncé à l’alinéa 3c), toute somme à payer par Sa Majesté du chef du Canada à un délinquant en exécution d’une décision définitive d’un tribunal administratif ou judiciaire accordant au délinquant une indemnité dans le cadre d’une action ou d’une procédure engagée contre elle, ou contre l’un de ses mandataires ou employés pour un fait — acte ou omission — accompli dans l’exécution de ses fonctions, est payée dans l’ordre de priorité suivant :

a) toute somme à payer par le délinquant en vertu d’une ordonnance alimentaire rendue par un tribunal compétent au profit d’un enfant ou d’un époux;

b) toute somme à payer par le délinquant en vertu d’une ordonnance de dédommagement rendue en vertu des articles 738 ou 739 du Code criminel;

c) toute suramende compensatoire à payer par le délinquant qui lui a été infligée en vertu de l’article 737 du Code criminel;

d) toute autre somme à payer par le délinquant en vertu d’un jugement rendu par un tribunal compétent.

(2) Si le délinquant doit payer plus d’une somme visée à l’un des alinéas (1)a) à d), les sommes à payer au titre de cet alinéa sont payées selon une part proportionnelle si les fonds sont insuffisants pour les acquitter en entier.

(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux frais ou dépens accordés par le tribunal dans sa décision.

(4) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux sommes à payer au délinquant en exécution de la Convention de règlement relative aux pensionnats indiens entrée en vigueur le 19 septembre 2007.

(5) Afin d’établir son droit à un paiement au titre du paragraphe (1), l’intéressé avise le Service par écrit, selon les modalités réglementaires et en la forme et avec les renseignements réglementaires, de la créance dont il bénéficie au titre de l’un des alinéas (1)a) à d).

(6) Lorsqu’elle fait un paiement en application du présent article, Sa Majesté ne tient compte que des jugements ou ordonnances à l’égard desquels un avis a été reçu aux termes du paragraphe (5).

(7) Est versé au délinquant l’excédent sur l’indemnité après paiement des sommes conformément aux paragraphes (1) à (6).

(8) Le présent article s’applique sous réserve de toute autre loi fédérale.

(9) Le paragraphe 30(1) de la Loi sur la responsabilité civile de l’État et le contentieux administratif ne s’applique aux sommes visées à l’article 78.1.

78.2 (1) Afin d’établir si la personne à qui Sa Majesté doit payer une somme en exécution d’une décision définitive d’un tribunal administratif ou judiciaire est un délinquant, le ministère ou l’organisme concerné et le Service peuvent, sous réserve de toute autre loi fédérale, se communiquer les renseignements qui sont nécessaires pour établir l’identité de cette personne.

(2) S’il est établi que la personne visée au paragraphe (1) est un délinquant, le Service peut communiquer au ministère ou à l’organisme concerné des renseignements se rapportant aux créances dont il a reçu avis aux termes du paragraphe 78.1(5).

78.3 Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant :

a) l’administration et le fonctionnement du régime établi par l’article 78.1;

b) la communication de renseignements en vertu de l’article 78.2. »

Your Committee has ordered a reprint of Bill C-350, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-350, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 35 to 39) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 35 à 39) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



KEVIN SORENSON
Chair