Passer au contenu

OGGO Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

 

Note

On Thursday, June 17, 2010, the Speaker ruled that the Third Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on June 10, 2010, was improperly before the House and that it be deemed withdrawn.

Note

Le jeudi 17 juin 2010, le Président décide que la Chambre a été saisie de façon irrégulière du troisième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le 10 juin 2010, et que celui-ci soit réputé retiré.

 

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA

 

40th Parliament, 3rd Session

40e Législature, 3e session

The Standing Committee on Government Operations and Estimates has the honour to present its

Le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires a l’honneur de présenter son

THIRD REPORT

TROISIÈME RAPPORT

Pursuant to Standing Order 108(1)(a) your Committee has agreed to report the following:

Conformément à l'article 108(1)a) du Règlement, votre Comité a convenu de faire rapport de ce qui suit :

On Wednesday, May 12, 2010, the Committee adopted the following motion:

Le mercredi 12 mai 2010, le Comité adoptait la motion suivante :

"That the Standing Committee on Government Operations and Estimates undertake a study of the claim that the Member from Scarborough—Rouge River was actively lobbying the Government of Canada, including "acting for foreign and offshore organizations in obtaining operating licenses, securing regulatory and governmental approvals for mergers and acquisitions ... advising government bodies on international issues regarding cross-border tax collection, anti-dumping issues, and lobbying government on policy issues as well as facilitating inter-governmental relationships" while sitting as a current Member of Parliament; and that the Committee invite to appear the Member from Scarborough—Rouge River, representatives of Sun & Partners law firm and the Conflict of Interest and Ethics Commissioner; and that, pursuant to the House of Commons Standing Order 108 (1) (a), the Government be ordered to provide all forms of communications received, including correspondence, from the Member from Scarborough—Rouge River, and that Sun & Partners be ordered to provide a copy of the contractual agreement and any related documents of employment between the Sun & Partners and the Member from Scarborough—Rouge River; and that all documents be provided to the Committee within 5 business days."

« Que le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires entreprenne une étude sur l'allégation selon laquelle le député de Scarborough—Rouge River faisait activement du lobbying auprès du gouvernement du Canada « y compris pour des organisations étrangères et offshore dans l'obtention de licences d'exploitation, obtention des approbations réglementaires et gouvernementales pour les fusions et acquisitions...conseillant les organismes gouvernementaux sur les questions internationales concernant la collecte fiscale transfrontalière, les questions anti-dumping, et lobbying auprès du gouvernement sur les questions de politique ainsi que la facilitation des relations inter-gouvernementales » sur des activités courantes et la prise de décision et ce, comme député; que le Comité invite à comparaître Derek Lee, député (Scarborough—Rouge River), les représentants du cabinet Sun & Partners, de même que la Commissaire aux conflits d'intérêt et à l'éthique; que le Comité, conformément à l’article 108(1)a) du Règlement, ordonne au gouvernement qu’il produise au Comité toutes les formes de communications, y compris la correspondance, en provenance de Derek Lee, député (Scarborough—Rouge River), et ordonne à Sun & Partners de produire au Comité une copie de l'entente contractuelle et les documents connexes aux conditions de travail entre Sun & Partners et Derek Lee, député (Scarborough—Rouge River); et que tous les documents soient remis au Comité dans les 5 jours ouvrables. »

The motion included an order for the production of papers, pursuant to the powers delegated to the Committee by the House pursuant to Standing Order 108(1)(a).

Cette motion comprenait un ordre portant production de document, conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par la Chambre à l'article 108(1)a) du Règlement.

On Wednesday, May 19, 2010, one of the entities subject to this order for the production of papers, the firm Sun & Partners, electronically transmitted to the Committee a letter informing the members that a response to the order had been prepared and that it would eventually be delivered by hand by the member for Scarborough—Rouge River.

Le mercredi 19 mai 2010, une des deux entités visées par cet ordre portant production de documents, la firme Sun & Partners, a transmis électroniquement au Comité une lettre informant les membres qu'une réponse à l'ordre avait été préparée. Celle-ci devait éventuellement être livrée en mains propres par le député de Scarborough—Rouge River.

The latter participated in the Committee meeting of Thursday, May 27, 2010, in which he quoted from the response from Sun & Partners. He did not however formally submit the response to the Committee at this time.

Ce dernier a participé à une réunion du Comité le jeudi 27 mai 2010 dans lequel il a cité un extrait de la réponse de Sun & Partners. Il ne la toutefois pas déposer formellement au Comité lors de cette occasion.

Through a letter by the firm itself, this response was finally received by the Committee on Tuesday, June 1, 2010. The letter was dated Wednesday, May 19, 2010. No relevant documentation was attached to this response in which the firm says there is no employment agreement between it and the member for Scarborough—Rouge River.

Par le biais d'une lettre de la firme elle-même, cette réponse fut finalement reçue par le Comité le mardi 1er juin 2010. La lettre est datée du mercredi 19 mai 2010. Aucune documentation pertinente n'a été jointe à cette réponse dans laquelle la firme indique qu'il n'y a pas d'accord d'employabilité entre elle et le député de Scarborough—Rouge River.

The Committee believes that its order for the production of papers of Wednesday, May 12, 2010, has not been fully respected by the firm Sun & Partners, for three reasons: (1) the firm did not intend to provide the answer directly Committee as required by the order, (2) the response was finally received by the Committee well after the expiry of the deadline set by the same order, and (3) with the exception of response letters, no relevant documentation was provided to the Committee.

Le Comité croit que son ordre de production de documents du mercredi 12 mai 2010 n'a pas été pleinement respectée par la firme Sun & Partners et ce, pour trois raisons : (1) la firme n'entendait pas a priori transmettre la réponse directement au Comité comme l'ordre l'exigeait, (2) la réponse fut finalement reçue par le Comité bien après l'expiration du délai prévu par le même ordre, et (3) hormis des lettres de réponse, aucune documentation pertinente n'a été produite pour le Comité.

The right to institute inquiries and to call witnesses and demand papers is one of the privileges of the House of Commons as a collectivity.

Le droit d’instituer des enquêtes, d’assigner des témoins à comparaître et d’ordonner la production de documents fait partie des privilèges collectifs de la Chambre des communes.

Accordingly, the Committee wishes to draw the attention of the House on what appears to be a breach of privilege and recommend to take measures the House deems appropriate.

En conséquence, le Comité désire attirer l'attention de la Chambre sur ce qui lui semble constituer une atteinte à ses privilèges et lui recommande de prendre les mesures qu'elle juge appropriées.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 17, 19, 21 and 22) is tabled.

Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 17, 19, 21 et 22) est déposé.

Respectfully submitted,

Respectueusement soumis,

 

La présidente,



YASMIN RATANSI
Chair