Skip to main content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication
39th PARLIAMENT, 1st SESSION 39e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Journals

No. 160

Wednesday, May 30, 2007

2:00 p.m.

Journaux

No 160

Le mercredi 30 mai 2007

14 heures



Prayers Prière
National Anthem Hymne national
Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Deferred Recorded Divisions Votes par appel nominal différés

Government Orders

Ordres émanant du gouvernement

By unanimous consent, the House resumed consideration of the motion of Mr. Hearn (Minister of Fisheries and Oceans), seconded by Mr. Hill (Secretary of State), — That Bill C-45, An Act respecting the sustainable development of Canada's seacoast and inland fisheries, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans.

Du consentement unanime, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Hearn (ministre des Pêches et des Océans), appuyé par M. Hill (secrétaire d'État), — Que le projet de loi C-45, Loi concernant le développement durable des pêches dans les eaux côtières et les eaux intérieures du Canada, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des pêches et des océans.

The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor), seconded by Mr. Matthews (Random—Burin—St. George's), — That the motion be amended by deleting all the words after the word "That" and substituting the following:

La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l'amendement de M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor), appuyé par M. Matthews (Random—Burin—St. George's), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit :

“Bill C-45, An Act respecting the sustainable development of Canada's seacoast and inland fisheries, be not now read a second time but that it be read a second time this day six months hence.”.

« le projet de loi C-45, Loi concernant le développement durable des pêches dans les eaux côtières et les eaux intérieures du Canada, ne soit pas maintenant lu une deuxième fois, mais qu'il soit lu une deuxième fois dans six mois à compter de ce jour. ».

The question was put on the amendment and it was negatived on the following division:

L'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote suivant :

(Division No. 192 -- Vote no 192)
YEAS: 111, NAYS: 164
POUR : 111, CONTRE : 164

YEAS -- POUR

Alghabra
Angus
Atamanenko
Bagnell
Bains
Barnes
Bélanger
Bell (Vancouver Island North)
Bell (North Vancouver)
Bennett
Bevington
Black
Blaikie
Bonin
Boshcoff
Brison
Brown (Oakville)
Byrne
Cannis
Chan
Charlton
Chow
Christopherson
Coderre
Comartin
Cotler
Crowder
Cullen (Skeena—Bulkley Valley)

Cullen (Etobicoke North)
Cuzner
D'Amours
Dewar
Dhaliwal
Dhalla
Dosanjh
Dryden
Easter
Eyking
Folco
Godfrey
Godin
Goodale
Graham
Guarnieri
Holland
Hubbard
Jennings
Julian
Kadis
Karetak-Lindell
Karygiannis
Keeper
Layton
LeBlanc
Lee
MacAulay

Malhi
Maloney
Marleau
Marston
Martin (Winnipeg Centre)
Martin (Sault Ste. Marie)
Masse
Mathyssen
Matthews
McCallum
McGuinty
McKay (Scarborough—Guildwood)
McTeague
Merasty
Minna
Murphy (Moncton—Riverview—Dieppe)
Murphy (Charlottetown)
Nash
Neville
Owen
Pacetti
Patry
Pearson
Peterson
Priddy
Proulx
Ratansi
Redman

Regan
Robillard
Rodriguez
Rota
Russell
Savage
Savoie
Scarpaleggia
Scott
Siksay
Silva
Simard
St. Denis
Steckle
Stoffer
Szabo
Telegdi
Temelkovski
Thibault (West Nova)
Tonks
Valley
Volpe
Wappel
Wasylycia-Leis
Wilfert
Wrzesnewskyj
Zed

Total: -- 111

NAYS -- CONTRE

Abbott
Ablonczy
Albrecht
Allen
Allison
Ambrose
Anders
Anderson
André
Arthur
Asselin
Bachand
Baird
Barbot
Batters
Bellavance
Benoit
Bernier
Bezan
Bigras
Blackburn
Blais
Blaney
Bonsant
Bouchard
Boucher
Bourgeois
Breitkreuz
Brown (Leeds—Grenville)
Brown (Barrie)
Bruinooge
Brunelle
Calkins
Cannan (Kelowna—Lake Country)
Cannon (Pontiac)
Carrie
Carrier
Casey
Casson
Chong
Clement

Comuzzi
Crête
Davidson
Day
DeBellefeuille
Del Mastro
Demers
Deschamps
Devolin
Doyle
Duceppe
Dykstra
Emerson
Epp
Faille
Fast
Finley
Fitzpatrick
Flaherty
Fletcher
Freeman
Gagnon
Gallant
Gaudet
Gauthier
Goodyear
Grewal
Guay
Guergis
Guimond
Hanger
Harris
Harvey
Hawn
Hearn
Hiebert
Hill
Hinton
Jaffer
Jean
Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission)

Keddy (South Shore—St. Margaret's)
Kenney (Calgary Southeast)
Khan
Komarnicki
Kotto
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Laforest
Laframboise
Lake
Lalonde
Lauzon
Lemay
Lemieux
Lessard
Lévesque
Lukiwski
Lunn
Lunney
Lussier
MacKenzie
Malo
Manning
Mayes
Ménard (Hochelaga)
Ménard (Marc-Aurèle-Fortin)
Menzies
Merrifield
Miller
Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam)
Moore (Fundy Royal)
Mourani
Nadeau
Nicholson
Norlock
O'Connor
Obhrai
Oda
Ouellet
Pallister
Paquette
Paradis

Perron
Petit
Picard
Plamondon
Poilievre
Prentice
Preston
Rajotte
Reid
Richardson
Ritz
Roy
Scheer
Schellenberger
Shipley
Skelton
Smith
Solberg
Sorenson
St-Cyr
St-Hilaire
Stanton
Storseth
Strahl
Sweet
Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques)
Thompson (New Brunswick Southwest)
Thompson (Wild Rose)
Tilson
Toews
Tweed
Van Kesteren
Van Loan
Vellacott
Verner
Wallace
Warawa
Warkentin
Watson
Williams
Yelich

Total: -- 164

PAIRED -- PAIRÉS

Cardin
Cummins

Galipeau
Gravel

Lavallée
MacKay (Central Nova)

Mark
Vincent


Private Members' Business

Affaires émanant des députés

By unanimous consent, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Ms. Demers (Laval), seconded by Ms. Faille (Vaudreuil-Soulanges), — That Bill C-280, An Act to Amend the Immigration and Refugee Protection Act (coming into force of sections 110, 111 and 171), be now read a third time and do pass.

Du consentement unanime, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Mme Demers (Laval), appuyée par Mme Faille (Vaudreuil-Soulanges), — Que le projet de loi C-280, Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (entrée en vigueur des articles 110, 111 et 171), soit maintenant lu une troisième fois et adopté.

The question was put on the motion and it was agreed to on the following division:

La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :

(Division No. 193 -- Vote no 193)
YEAS: 151, NAYS: 119
POUR : 151, CONTRE : 119

YEAS -- POUR

Alghabra
André
Angus
Asselin
Atamanenko
Bachand
Bagnell
Bains
Barbot
Barnes
Bélanger
Bell (Vancouver Island North)
Bell (North Vancouver)
Bellavance
Bennett
Bevington
Bigras
Black
Blaikie
Blais
Bonin
Bonsant
Boshcoff
Bouchard
Bourgeois
Brison
Brown (Oakville)
Brunelle
Byrne
Cannis
Carrier
Chan
Charlton
Chow
Christopherson
Comartin
Cotler
Crête

Crowder
Cullen (Skeena—Bulkley Valley)
Cuzner
D'Amours
DeBellefeuille
Demers
Deschamps
Dewar
Dhaliwal
Dhalla
Dosanjh
Dryden
Duceppe
Easter
Eyking
Faille
Folco
Freeman
Gagnon
Gaudet
Gauthier
Godfrey
Godin
Goodale
Graham
Guay
Guimond
Holland
Hubbard
Jennings
Julian
Kadis
Karetak-Lindell
Karygiannis
Keeper
Kotto
Laforest
Laframboise

Lalonde
Layton
LeBlanc
Lemay
Lessard
Lévesque
Lussier
MacAulay
Malhi
Malo
Maloney
Marleau
Marston
Martin (Winnipeg Centre)
Martin (Sault Ste. Marie)
Masse
Mathyssen
Matthews
McCallum
McGuinty
McTeague
Ménard (Hochelaga)
Ménard (Marc-Aurèle-Fortin)
Merasty
Minna
Mourani
Murphy (Moncton—Riverview—Dieppe)
Murphy (Charlottetown)
Nadeau
Nash
Neville
Ouellet
Owen
Pacetti
Paquette
Patry
Pearson
Perron

Peterson
Picard
Plamondon
Priddy
Proulx
Ratansi
Redman
Regan
Robillard
Rodriguez
Rota
Roy
Russell
Savage
Savoie
Scarpaleggia
Scott
Siksay
Silva
Simard
St-Cyr
St-Hilaire
St. Denis
Steckle
Stoffer
Szabo
Telegdi
Temelkovski
Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques)
Thibault (West Nova)
Tonks
Valley
Wappel
Wasylycia-Leis
Wilfert
Wrzesnewskyj
Zed

Total: -- 151

NAYS -- CONTRE

Abbott
Ablonczy
Albrecht
Allen
Allison
Ambrose
Anders
Anderson
Arthur
Baird
Batters
Benoit
Bernier
Bezan
Blackburn
Blaney
Boucher
Breitkreuz
Brown (Leeds—Grenville)
Brown (Barrie)
Bruinooge
Calkins
Cannan (Kelowna—Lake Country)
Cannon (Pontiac)
Carrie
Casey
Chong
Clement
Comuzzi
Davidson

Day
Del Mastro
Devolin
Doyle
Dykstra
Emerson
Epp
Fast
Finley
Fitzpatrick
Flaherty
Fletcher
Gallant
Goodyear
Grewal
Guergis
Hanger
Harris
Harvey
Hawn
Hearn
Hiebert
Hill
Hinton
Jaffer
Jean
Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission)
Keddy (South Shore—St. Margaret's)
Kenney (Calgary Southeast)
Khan

Komarnicki
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Lake
Lauzon
Lee
Lemieux
Lukiwski
Lunn
Lunney
MacKenzie
Manning
Mayes
Menzies
Merrifield
Miller
Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam)
Moore (Fundy Royal)
Nicholson
Norlock
O'Connor
Obhrai
Oda
Pallister
Paradis
Petit
Poilievre
Prentice
Preston
Rajotte
Reid

Richardson
Ritz
Scheer
Schellenberger
Shipley
Skelton
Smith
Solberg
Sorenson
Stanton
Storseth
Strahl
Sweet
Thompson (New Brunswick Southwest)
Thompson (Wild Rose)
Tilson
Toews
Tweed
Van Kesteren
Van Loan
Vellacott
Verner
Volpe
Wallace
Warawa
Warkentin
Watson
Williams
Yelich

Total: -- 119

PAIRED -- PAIRÉS

Cardin
Cummins

Galipeau
Gravel

Lavallée
MacKay (Central Nova)

Mark
Vincent

Accordingly, the Bill was read the third time and passed.

En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions:

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes :

— No. 391-1354 concerning Chinese Canadians. — Sessional Paper No. 8545-391-99-01;

— no 391-1354 au sujet des Canadiens d'origine chinoise. — Document parlementaire no 8545-391-99-01;

— No. 391-1357 concerning literacy. — Sessional Paper No. 8545-391-73-05;

— no 391-1357 au sujet de l'alphabétisation. — Document parlementaire no 8545-391-73-05;

— No. 391-1368 concerning the automobile industry. — Sessional Paper No. 8545-391-56-06;

— no 391-1368 au sujet de l'industrie de l'automobile. — Document parlementaire no 8545-391-56-06;

— No. 391-1397 concerning China. — Sessional Paper No. 8545-391-13-10;

— no 391-1397 au sujet de la Chine. — Document parlementaire no 8545-391-13-10;

— No. 391-1448 concerning a national child care program. — Sessional Paper No. 8545-391-5-15;

— no 391-1448 au sujet d'un programme national de garderies. — Document parlementaire no 8545-391-5-15;

— Nos. 391-1454 and 391-1529 concerning passports. — Sessional Paper No. 8545-391-94-02;

— nos 391-1454 et 391-1529 au sujet des passeports. — Document parlementaire no 8545-391-94-02;

— No. 391-1504 concerning the elderly. — Sessional Paper No. 8545-391-91-03.

— no 391-1504 au sujet des personnes âgées. — Document parlementaire no 8545-391-91-03.


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Cannon (Minister of Transport, Infrastructure and Communities), seconded by Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform), Bill C-58, An Act to amend the Canada Transportation Act (railway transportation), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Cannon (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités), appuyé par M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique), le projet de loi C-58, Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (transport ferroviaire), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Wappel (Scarborough Southwest) presented the report of the Canada-China Legislative Association respecting the annual visit by the Co-Chairs of the Association to Shanghai, Qingadao and Beijing, China, from March 12 to 16, 2007. — Sessional Paper No. 8565-391-68-03.

Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Wappel (Scarborough-Sud-Ouest) présente le rapport de l'Association législative Canada-Chine concernant la visite annuelle des coprésidents de l'Association à Shanghai, Qingadao et Beijing (Chine) du 12 au 16 mars 2007. — Document parlementaire no 8565-391-68-03.


Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Doyle (St. John's East), from the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented the 15th Report of the Committee, “Safeguarding Asylum — Sustaining Canada's Commitments to Refugees”. — Sessional Paper No. 8510-391-254.

M. Doyle (St. John's-Est), du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présente le 15e rapport du Comité, « La protection du droit d'asile — maintenir les engagements du Canada envers les réfugiés ». — Document parlementaire no 8510-391-254.

Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response.

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 15, 17, 20, 22, 25 to 27, 29, 31, 33, 34, 43, 52, 53 and 55 to 59) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 15, 17, 20, 22, 25 à 27, 29, 31, 33, 34, 43, 52, 53 et 55 à 59) est déposé.



Mr. Doyle (St. John's East), from the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented the 16th Report of the Committee (Main Estimates 2007-2008 — Votes 1, 5 and 10 under CITIZENSHIP AND IMMIGRATION). — Sessional Paper No. 8510-391-255.

M. Doyle (St. John's-Est), du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présente le 16e rapport du Comité (Budget principal des dépenses 2007-2008 — crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique CITOYENNETÉ ET IMMIGRATION). — Document parlementaire no 8510-391-255.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 61) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 61) est déposé.



Mr. Schellenberger (Perth—Wellington), from the Standing Committee on Canadian Heritage, presented the 20th Report of the Committee (Order in Council appointment of Timothy Wilson Casgrain to the position of Chairperson of the Board of Directors of the Canadian Broadcasting Corporation). — Sessional Paper No. 8510-391-256.

M. Schellenberger (Perth—Wellington), du Comité permanent du patrimoine canadien, présente le 20e rapport du Comité (nomination par décret de Timothy Wilson Casgrain au poste de président du conseil d'administration de la Société Radio-Canada). — Document parlementaire no 8510-391-256.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 66) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 66) est déposé.



Mr. Patry (Pierrefonds—Dollard), from the Legislative Committee on Bill C-35, presented the First Report of the Committee (Bill C-35, An Act to amend the Criminal Code (reverse onus in bail hearings for firearm-related offences), without amendment). — Sessional Paper No. 8510-391-257.

M. Patry (Pierrefonds—Dollard), du Comité législatif chargé du projet de loi C-35, présente le premier rapport du Comité (projet de loi C-35, Loi modifiant le Code criminel (renversement du fardeau de la preuve relativement à la mise en liberté en cas d'infraction mettant en jeu une arme à feu), sans amendement). — Document parlementaire no 8510-391-257.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 1 to 10) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 1 à 10) est déposé.



Mr. Mayes (Okanagan—Shuswap), from the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development, presented the Eighth Report of the Committee (Main Estimates 2007-2008 — Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, L30, L35, 40, 45, 50, 55 and 60 under INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT). — Sessional Paper No. 8510-391-258.

M. Mayes (Okanagan—Shuswap), du Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord, présente le huitième rapport du Comité (Budget principal des dépenses 2007-2008 — crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, L30, L35, 40, 45, 50, 55 et 60 sous la rubrique AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD CANADIEN). — Document parlementaire no 8510-391-258.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 54) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 54) est déposé.



Mr. Goodyear (Cambridge), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 51th Report of the Committee (item to remain votable). — Sessional Paper No. 8510-391-259.

M. Goodyear (Cambridge), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 51e rapport du Comité (affaire qui demeure votable). — Document parlementaire no 8510-391-259.

Pursuant to Standing Order 92(3)(b), the report was deemed concurred in.

Conformément à l'article 92(3)b) du Règlement, le rapport est réputé adopté.



Mr. Goodyear (Cambridge), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 52nd Report of the Committee, which was as follows:

The Committee recommends, pursuant to Standing Orders 104 and 114, the following change to the list of members of the Standing Committee on Official Languages:

Steven Blaney for Guy Lauzon

M. Goodyear (Cambridge), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 52e rapport du Comité, dont voici le texte :

Le Comité recommande, conformément au mandat que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, le changement suivant dans la liste des membres du Comité permanent des langues officielles :

Steven Blaney remplace Guy Lauzon

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 1) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 1) est déposé.



Ms. Ratansi (Don Valley East), from the Standing Committee on Status of Women, presented the 20th Report of the Committee (human trafficking and the 2010 Olympic Games). — Sessional Paper No. 8510-391-260.

Mme Ratansi (Don Valley-Est), du Comité permanent de la condition féminine, présente le 20e rapport du Comité (traite des personnes et Jeux Olympiques de 2010). — Document parlementaire no 8510-391-260.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 58) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 58) est déposé.


Motions

Motions

The following motion, standing on the Order Paper in the name of Mr. Dion (Leader of the Opposition), was called and, pursuant to Standing Order 81(4)(b), was deemed adopted, — That consideration by the Standing Committee on Environment and Sustainable Development of Votes 1, 5 and 10 under ENVIRONMENT — Department in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2008, be extended beyond May 31, 2007.

La motion suivante, inscrite au Feuilleton au nom de M. Dion (chef de l'Opposition), est appelée et, conformément à l'article 81(4)b) du Règlement, est réputée adoptée, — Que l'étude par le Comité permanent de l'environnement et du développement durable des crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique ENVIRONNEMENT — Ministère du Budget principal des dépenses de l'exercice se terminant le 31 mars 2008, soit prolongée au-delà du 31 mai 2007.



By unanimous consent, it was resolved, — That the 52nd Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in.

Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 52e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), one concerning immigration (No. 391-1573) and one concerning sentences in the Criminal Code (No. 391-1574);

— par M. Benoit (Vegreville—Wainwright), une au sujet de l'immigration (no 391-1573) et une au sujet des peines prévues par le Code criminel (no 391-1574);

— by Mr. Silva (Davenport), one concerning tobacco (No. 391-1575), one concerning the Philippines (No. 391-1576) and one concerning health care services (No. 391-1577);

— par M. Silva (Davenport), une au sujet du tabac (no 391-1575), une au sujet des Philippines (no 391-1576) et une au sujet des services de la santé (no 391-1577);

— by Ms. Lalonde (La Pointe-de-l'Île), three concerning the Philippines (Nos. 391-1578 to 391-1580);

— par Mme Lalonde (La Pointe-de-l'Île), trois au sujet des Philippines (nos 391-1578 à 391-1580);

— by Mr. Martin (Sault Ste. Marie), one concerning the Canada Labour Code (No. 391-1581);

— par M. Martin (Sault Ste. Marie), une au sujet du Code canadien du travail (no 391-1581);

— by Ms. Dhalla (Brampton—Springdale), one concerning the Philippines (No. 391-1582);

— par Mme Dhalla (Brampton—Springdale), une au sujet des Philippines (no 391-1582);

— by Mr. Dewar (Ottawa Centre), one concerning the Philippines (No. 391-1583);

— par M. Dewar (Ottawa-Centre), une au sujet des Philippines (no 391-1583);

— by Mr. Cotler (Mount Royal), one concerning the Philippines (No. 391-1584);

— par M. Cotler (Mont-Royal), une au sujet des Philippines (no 391-1584);

— by Mr. Cullen (Etobicoke North), one concerning federal programs (No. 391-1585);

— par M. Cullen (Etobicoke-Nord), une au sujet des programmes fédéraux (no 391-1585);

— by Mr. Lussier (Brossard—La Prairie), one concerning genetic engineering (No. 391-1586);

— par M. Lussier (Brossard—La Prairie), une au sujet de la manipulation génétique (no 391-1586);

— by Ms. Savoie (Victoria), one concerning the Philippines (No. 391-1587);

— par Mme Savoie (Victoria), une au sujet des Philippines (no 391-1587);

— by Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), one concerning the Philippines (No. 391-1588);

— par M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), une au sujet des Philippines (no 391-1588);

— by Ms. Chow (Trinity—Spadina), one concerning the Philippines (No. 391-1589);

— par Mme Chow (Trinity—Spadina), une au sujet des Philippines (no 391-1589);

— by Mr. Szabo (Mississauga South), one concerning the income tax system (No. 391-1590);

— par M. Szabo (Mississauga-Sud), une au sujet de l'impôt sur le revenu (no 391-1590);

— by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), one concerning the Philippines (No. 391-1591).

— par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), une au sujet des Philippines (no 391-1591).


Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the answer to question Q-203 on the Order Paper.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) présente la réponse à la question Q-203 inscrite au Feuilleton.



Pursuant to Standing Order 39(7), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the return to the following question made into an Order for Return:

Conformément à l'article 39(7) du Règlement, M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) présente la réponse à la question suivante, transformée en ordre de dépôt de documents :

Q-192 — Ms. Chow (Trinity—Spadina) — With regard to the government's initiatives to support families: (a) how many Canadian families earning an annual income of less than $20,000 a year will not be eligible for the new Child Tax Credit; (b) what does the government plan to do to stop the clawback of the national child tax benefit by the provinces; and (c) what additional measures will the government initiate to help eliminate child poverty? — Sessional Paper No. 8555-391-192.

Q-192 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — En ce qui concerne les mesures prises par le gouvernement pour aider les familles : a) combien de familles canadiennes ayant un revenu annuel inférieur à 20 000 $ ne seront pas admissibles au nouveau crédit d’impôt pour enfants; b) qu’entend faire le gouvernement pour mettre fin à la récupération, par les provinces, de la prestation fiscale nationale pour enfants; c) quelles autres mesures le gouvernement prendra-t-il pour éliminer la pauvreté chez les enfants? — Document parlementaire no 8555-391-192.

Notices of Motions for the Production of Papers Avis de motions portant production de documents

It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before the House a copy of the Tsawwassen First Nation Own Source Revenue Agreement, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-13 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie de l’entente de la Première nation Tsawwassen sur les recettes autonomes, entente accessoire à l’entente définitive Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-13 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-13.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-13.



It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before this House a copy of the Tsawwassen First Nation Tax Treatment Agreement, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-14 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie de l’entente sur le traitement fiscal de la Première nation Tsawwassen, entente accessoire à l’entente définitive de la Première nation Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-14 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-14.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-14.



It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before this House a copy of the Tsawwassen First Nation Implementation Plan, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-15 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie du plan de mise en oeuvre de la Première nation Tsawwassen, entente accessoire à l’entente définitive de la Première nation Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-15 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-15.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-15.



It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before this House a copy of the Tsawwassen First Nation Real Property Tax Coordination Agreement, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-16 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie de l’entente de la Première nation Tsawwassen sur la coordination de l’impôt foncier, entente accessoire à l’entente définitive Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-16 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-16.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-16.



It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before the House a copy of the Tsawwassen First Nation Fiscal Financing Agreement, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-17 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie de l’entente de financement budgétaire de la Première nation Tsawwassen, entente accessoire à l’entente définitive Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-17 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-17.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-17.



It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before the House a copy of the Tsawwassen First Nation Fisheries Operational Guidelines, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-18 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie des directives opérationnelles concernant les pêches de la Première nation Tsawwassen, entente accessoire à l’entente définitive Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-18 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-18.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-18.



It was ordered, — That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will cause to be laid before this House a copy of the Tsawwassen First Nation Harvest Agreement, a side agreement to the Tsawwassen Final Agreement between the Tsawwassen Indian Band, Canada and British Columbia. (Notice of Motion for the Production of Papers P-19 — Mr. Cummins (Delta—Richmond East))

Il est ordonné, — Qu'une humble Adresse soit présentée à Son Excellence la priant de faire déposer à la Chambre copie de l'entente sur les récoltes de la Première nation Tsawwassen, entente accessoire à l’entente définitive Tsawwassen conclue entre la Première nation Tsawwassen, le Canada et la Colombie-Britannique. (Avis de motion portant production de documents P-19 — M. Cummins (Delta—Richmond-Est))

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the Return to this Order. — Sessional Paper No. 8550-391-19.

M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose la réponse à cet ordre. — Document parlementaire no 8550-391-19.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Procedure and House Affairs of Bill C-55, An Act to amend the Canada Elections Act (expanded voting opportunities) and to make a consequential amendment to the Referendum Act.

Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre du projet de loi C-55, Loi modifiant la Loi électorale du Canada (possibilités de vote accrues) et la Loi référendaire en conséquence.

Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform), seconded by Mr. Thompson (Minister of Veterans Affairs), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.

M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique), appuyé par M. Thompson (ministre des Anciens Combattants), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 17 h 30, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.

The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-428, An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (methamphetamine).

Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-428, Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (méthamphétamine).

Mr. Warkentin (Peace River), seconded by Mr. Epp (Edmonton—Sherwood Park), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights.

M. Warkentin (Peace River), appuyé par M. Epp (Edmonton—Sherwood Park), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper.

Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton.

Adjournment Ajournement

At 6:30 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).

À 18 h 30, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.