Skip to main content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication
39th PARLIAMENT, 1st SESSION 39e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Journals

No. 53

Tuesday, September 26, 2006

10:00 a.m.

Journaux

No 53

Le mardi 26 septembre 2006

10 heures



Prayers Prière
Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Baird (President of the Treasury Board) laid upon the Table, — Reports on Plans and Priorities, Main Estimates, 2006-2007, as follows:

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Baird (président du Conseil du Trésor) dépose sur le Bureau, — Rapports sur les plans et les priorités, Budget principal des dépenses, 2006-2007, comme suit :

(1) Agriculture and Agri-Food Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-3;

1) Agriculture et Agroalimentaire Canada. — Document parlementaire no 8520-391-3;

(2) Assisted Human Reproduction Agency of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-4;

2) Agence canadienne de contrôle de la procréation assistée. — Document parlementaire no 8520-391-4;

(3) Atlantic Canada Opportunities Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-5;

3) Agence de promotion économique du Canada atlantique. — Document parlementaire no 8520-391-5;

(4) Canada Border Services Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-6;

4) Agence des services frontaliers du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-6;

(5) Canada Industrial Relations Board. — Sessional Paper No. 8520-391-7;

5) Conseil canadien des relations industrielles. — Document parlementaire no 8520-391-7;

(6) Canada Revenue Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-8;

6) Agence du revenu du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-8;

(7) Canada School of Public Service. — Sessional Paper No. 8520-391-9;

7) École de la fonction publique du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-9;

(8) Canadian Artists and Producers Professional Relations Tribunal. — Sessional Paper No. 8520-391-10;

8) Tribunal canadien des relations professionnelles artistes-producteurs. — Document parlementaire no 8520-391-10;

(9) Canadian Centre for Occupational Health and Safety. — Sessional Paper No. 8520-391-11;

9) Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail. — Document parlementaire no 8520-391-11;

(10) Canadian Environmental Assessment Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-12;

10) Agence canadienne d'évaluation environnementale. — Document parlementaire no 8520-391-12;

(11) Canadian Food Inspection Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-13;

11) Agence canadienne d'inspection des aliments. — Document parlementaire no 8520-391-13;

(12) Canadian Forces Grievance Board. — Sessional Paper No. 8520-391-14;

12) Comité des griefs des Forces canadiennes. — Document parlementaire no 8520-391-14;

(13) Canadian Grain Commission. — Sessional Paper No. 8520-391-15;

13) Commission canadienne des grains. — Document parlementaire no 8520-391-15;

(14) Canadian Heritage. — Sessional Paper No. 8520-391-16;

14) Patrimoine canadien. — Document parlementaire no 8520-391-16;

(15) Canadian Human Rights Commission. — Sessional Paper No. 8520-391-17;

15) Commission canadienne des droits de la personne. — Document parlementaire no 8520-391-17;

(16) Canadian Human Rights Tribunal. — Sessional Paper No. 8520-391-18;

16) Tribunal canadien des droits de la personne. — Document parlementaire no 8520-391-18;

(17) Canadian Institutes of Health Research. — Sessional Paper No. 8520-391-19;

17) Instituts de recherche en santé du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-19;

(18) Canadian Intergovernmental Conference Secretariat. — Sessional Paper No. 8520-391-20;

18) Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes. — Document parlementaire no 8520-391-20;

(19) Canadian International Development Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-21;

19) Agence canadienne de développement international. — Document parlementaire no 8520-391-21;

(20) Canadian International Trade Tribunal. — Sessional Paper No. 8520-391-22;

20) Tribunal canadien du commerce extérieur. — Document parlementaire no 8520-391-22;

(21) Canadian Nuclear Safety Commission. — Sessional Paper No. 8520-391-23;

21) Commission canadienne de sûreté nucléaire. — Document parlementaire no 8520-391-23;

(22) Canadian Radio-television and Telecommunications Commission. — Sessional Paper No. 8520-391-24;

22) Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. — Document parlementaire no 8520-391-24;

(23) Canadian Space Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-25;

23) Agence spatiale canadienne. — Document parlementaire no 8520-391-25;

(24) Canadian Transportation Agency. — Sessional Paper No. 8520-391-26;

24) Office des transports du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-26;

(25) Citizenship and Immigration Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-27;

25) Citoyenneté et Immigration Canada. — Document parlementaire no 8520-391-27;

(26) Commission for Public Complaints Against the Royal Canadian Mounted Police. — Sessional Paper No. 8520-391-28;

26) Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-28;

(27) Copyright Board Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-29;

27) Commission du droit d'auteur Canada. — Document parlementaire no 8520-391-29;

(28) Correctional Service Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-30;

28) Service correctionnel Canada. — Document parlementaire no 8520-391-30;

(29) Courts Administration Service. — Sessional Paper No. 8520-391-31;

29) Service administratif des tribunaux judiciaires. — Document parlementaire no 8520-391-31;

(30) Department of Finance Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-32;

30) Ministère des Finances Canada. — Document parlementaire no 8520-391-32;

(31) Department of Foreign Affairs and International Trade. — Sessional Paper No. 8520-391-33;

31) Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. — Document parlementaire no 8520-391-33;

(32) Department of Justice Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-34;

32) Ministère de la Justice Canada. — Document parlementaire no 8520-391-34;

(33) Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec. — Sessional Paper No. 8520-391-35;

33) Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec. — Document parlementaire no 8520-391-35;

(34) Environment Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-36;

34) Environnement Canada. — Document parlementaire no 8520-391-36;

(35) Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-37;

35) Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-37;

(36) Fisheries and Oceans Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-38;

36) Pêches et Océans Canada. — Document parlementaire no 8520-391-38;

(37) Hazardous Materials Information Review Commission Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-39;

37) Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses Canada. — Document parlementaire no 8520-391-39;

(38) Health Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-40;

38) Santé Canada. — Document parlementaire no 8520-391-40;

(39) Human Resources and Social Development Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-41;

39) Ressources humaines et Développement social Canada. — Document parlementaire no 8520-391-41;

(40) Immigration and Refugee Board of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-42;

40) Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-42;

(41) Indian and Northern Affairs Canada and Canadian Polar Commission and Indian Specific Claims Commission. — Sessional Paper No. 8520-391-43;

41) Affaires indiennes et du Nord Canada et Commission canadienne des affaires polaires et Commission des revendications particulières des Indiens. — Document parlementaire no 8520-391-43;

(42) Indian Residential Schools Resolution Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-44;

42) Résolution des questions des pensionnats indiens Canada. — Document parlementaire no 8520-391-44;

(43) Industry Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-45;

43) Industrie Canada. — Document parlementaire no 8520-391-45;

(44) Infrastructure Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-46;

44) Infrastructure Canada. — Document parlementaire no 8520-391-46;

(45) Law Commission of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-47;

45) Commission du droit du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-47;

(46) Library and Archives Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-48;

46) Bibliothèque et Archives Canada. — Document parlementaire no 8520-391-48;

(47) Military Police Complaints Commission of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-49;

47) Commission d'examen des plaintes concernant la police militaire du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-49;

(48) NAFTA Secretariat, Canadian Section. — Sessional Paper No. 8520-391-50;

48) Secrétariat de l'ALÉNA, Section canadienne. — Document parlementaire no 8520-391-50;

(49) National Defence. — Sessional Paper No. 8520-391-51;

49) Défense nationale. — Document parlementaire no 8520-391-51;

(50) National Energy Board. — Sessional Paper No. 8520-391-52;

50) Office national de l'énergie. — Document parlementaire no 8520-391-52;

(51) National Film Board. — Sessional Paper No. 8520-391-53;

51) Office national du film. — Document parlementaire no 8520-391-53;

(52) National Parole Board. — Sessional Paper No. 8520-391-54;

52) Commission nationale des libérations conditionnelles. — Document parlementaire no 8520-391-54;

(53) National Research Council Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-55;

53) Conseil national de recherches Canada. — Document parlementaire no 8520-391-55;

(54) National Round Table on the Environment and the Economy. — Sessional Paper No. 8520-391-56;

54) Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie. — Document parlementaire no 8520-391-56;

(55) Natural Resources Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-57;

55) Ressources naturelles Canada. — Document parlementaire no 8520-391-57;

(56) Northern Pipeline Agency Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-58;

56) Administration du pipe-line du Nord Canada. — Document parlementaire no 8520-391-58;

(57) Office of the Auditor General of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-59;

57) Bureau du vérificateur général du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-59;

(58) Office of the Chief Electoral Officer. — Sessional Paper No. 8520-391-60;

58) Bureau du directeur général des élections. — Document parlementaire no 8520-391-60;

(59) Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs. — Sessional Paper No. 8520-391-61;

59) Bureau du Commissaire à la magistrature fédérale. — Document parlementaire no 8520-391-61;

(60) Office of the Commissioner of Official Languages. — Sessional Paper No. 8520-391-62;

60) Commissariat aux langues officielles. — Document parlementaire no 8520-391-62;

(61) Office of the Registrar of Lobbyists. — Sessional Paper No. 8520-391-63;

61) Bureau du directeur des lobbyistes. — Document parlementaire no 8520-391-63;

(62) Office of the Superintendent of Financial Institutions Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-64;

62) Bureau du surintendant des institutions financières Canada. — Document parlementaire no 8520-391-64;

(63) Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-65;

63) Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-65;

(64) Parks Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-66;

64) Parcs Canada. — Document parlementaire no 8520-391-66;

(65) Patented Medicine Prices Review Board Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-67;

65) Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés Canada. — Document parlementaire no 8520-391-67;

(66) Privy Council Office. — Sessional Paper No. 8520-391-68;

66) Bureau du Conseil privé. — Document parlementaire no 8520-391-68;

(67) Public Health Agency of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-69;

67) Agence de santé publique du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-69;

(68) Public Safety and Emergency Preparedness Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-70;

68) Sécurité publique et Protection civile Canada. — Document parlementaire no 8520-391-70;

(69) Public Service Commission Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-71;

69) Commission de la fonction publique du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-71;

(70) Public Service Human Resources Management Agency of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-72;

70) Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-72;

(71) Public Service Labour Relations Board. — Sessional Paper No. 8520-391-73;

71) Commission des relations de travail dans la fonction publique. — Document parlementaire no 8520-391-73;

(72) Public Service Staffing Tribunal. — Sessional Paper No. 8520-391-74;

72) Tribunal de la dotation de la fonction publique. — Document parlementaire no 8520-391-74;

(73) Public Works and Government Services Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-75;

73) Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. — Document parlementaire no 8520-391-75;

(74) RCMP External Review Committee. — Sessional Paper No. 8520-391-76;

74) Comité externe d'examen de la GRC. — Document parlementaire no 8520-391-76;

(75) Registry of the Competition Tribunal. — Sessional Paper No. 8520-391-77;

75) Greffe du Tribunal de la concurrence. — Document parlementaire no 8520-391-77;

(76) Royal Canadian Mounted Police. — Sessional Paper No. 8520-391-78;

76) Gendarmerie royale du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-78;

(77) Science and Engineering Research Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-79;

77) Recherches en sciences et en génie Canada. — Document parlementaire no 8520-391-79;

(78) Security Intelligence Review Committee. — Sessional Paper No. 8520-391-80

78) Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité. — Document parlementaire no 8520-391-80;

(79) Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-81;

79) Conseil de recherches en sciences humaines du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-81;

(80) Statistics Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-82;

80) Statistique Canada. — Document parlementaire no 8520-391-82;

(81) Status of Women Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-83;

81) Condition féminine Canada. — Document parlementaire no 8520-391-83;

(82) Supreme Court of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-84;

82) Cour suprême du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-84;

(83) The Correctional Investigator Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-85;

83) L'Enquêteur correctionnel Canada. — Document parlementaire no 8520-391-85;

(84) The National Battlefields Commission. — Sessional Paper No. 8520-391-86;

84) Commission des champs de bataille nationaux. — Document parlementaire no 8520-391-86;

(85) Transport Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-87;

85) Transports Canada. — Document parlementaire no 8520-391-87;

(86) Transportation Appeal Tribunal of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-88;

86) Tribunal d'appel des transports du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-88;

(87) Transportation Safety Board of Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-89;

87) Bureau de la sécurité des transports du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-89;

(88) Treasury Board of Canada Secretariat. — Sessional Paper No. 8520-391-90;

88) Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. — Document parlementaire no 8520-391-90;

(89) Veterans Affairs Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-91;

89) Anciens combattants Canada. — Document parlementaire no 8520-391-91;

(90) Western Economic Diversification Canada. — Sessional Paper No. 8520-391-92.

90) Diversification de l'économie de l'Ouest Canada. — Document parlementaire no 8520-391-92.


Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Mark (Dauphin—Swan River—Marquette), seconded by Mrs. Davidson (Sarnia—Lambton), Bill C-354, An Act to amend the Holidays Act (Remembrance Day), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Mark (Dauphin—Swan River—Marquette), appuyé par Mme Davidson (Sarnia—Lambton), le projet de loi C-354, Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale (jour du Souvenir), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre), one concerning the issuing of visas (No. 391-0355);

— par M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre), une au sujet de la délivrance de visas (no 391-0355);

— by Mrs. Hinton (Kamloops—Thompson—Cariboo), one concerning the sexual exploitation of minors (No. 391-0356).

— par Mme Hinton (Kamloops—Thompson—Cariboo), une au sujet de l'exploitation sexuelle de mineurs (no 391-0356).

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Mr. Emerson (Minister of International Trade), seconded by Mr. Flaherty (Minister of Finance), — That Bill C-24, An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence, be now read a second time and referred to the Standing Committee on International Trade;

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Emerson (ministre du Commerce international), appuyé par M. Flaherty (ministre des Finances), — Que le projet de loi C-24, Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'oeuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du commerce international;

And of the amendment of Mr. LeBlanc (Beauséjour), seconded by Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), — That the motion be amended by deleting all the words after the word "That" and substituting the following:

Et de l’amendement de M. LeBlanc (Beauséjour), appuyé par Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit :

“the House decline to proceed with Bill C-24, An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence, because it opposes the principle of the bill, which is to abrogate the North American Free Trade Agreement, to condone illegal conduct by Americans, to encourage further violations of the North American Free Trade Agreement and to undermine the Canadian softwood sector by leaving at least $ 1 billion in illegally collected duties in American hands, by failing to provide open market access for Canadian producers, by permitting the United States to escape its obligations within three years, by failing to provide necessary support to Canadian workers, employers and communities in the softwood sector and by imposing coercive and punitive taxation in order to crush dissent with this policy”;

« la Chambre refuse d’adopter le projet de loi C-24, Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d’œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence, parce qu’elle s’oppose au principe du projet de loi, qui est d’abroger l’Accord de libre échange nord-américain, de sanctionner la conduite illégale des Américains, de favoriser d’autres violations de l’Accord de libre échange nord-américain et de miner le secteur canadien du bois d’œuvre en abandonnant aux mains des Américains au moins un milliard de dollars en droits prélevés illégalement, en empêchant les producteurs canadiens d’accéder ouvertement au marché, en permettant aux États-Unis d’échapper à leurs obligations au cours des trois prochaines années, en privant d’une aide nécessaire les travailleurs, les employeurs et les collectivités canadiens du secteur du bois d’œuvre et en imposant des taxes coercitives et punitives visant à écraser toute opposition à cette politique »;

And of the subamendment of Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), seconded by Mr. Martin (Winnipeg Centre), — That the amendment be amended by adding the following:

Et du sous-amendement de M. Julian (Burnaby—New Westminster), appuyé par M. Martin (Winnipeg-Centre), — Que l'amendement soit modifié par adjonction de ce qui suit :

“specifically because it fails to immediately provide loan guarantees to softwood companies, because it fails to un-suspend outstanding litigation which is almost concluded and which Canada stands to win, and because it punishes companies by imposing questionable double taxation, a provision which was not in the agreement signed by the Minister of International Trade”.

« plus particulièrement parce qu’elle ne prévoit aucune garantie de prêt aux entreprises du secteur du bois d’œuvre, qu’elle ne prévoit pas la poursuite du litige dont l’issue prochaine favorisera vraisemblablement le Canada et qu’elle punit les entreprises frappées d’une double imposition discutable, disposition qui ne figurait pas dans l’entente signée par le ministre du Commerce international ».

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Mr. Emerson (Minister of International Trade), seconded by Mr. Flaherty (Minister of Finance), — That Bill C-24, An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence, be now read a second time and referred to the Standing Committee on International Trade;

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Emerson (ministre du Commerce international), appuyé par M. Flaherty (ministre des Finances), — Que le projet de loi C-24, Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'oeuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du commerce international;

And of the amendment of Mr. LeBlanc (Beauséjour), seconded by Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), — That the motion be amended by deleting all the words after the word "That" and substituting the following:

Et de l’amendement de M. LeBlanc (Beauséjour), appuyé par Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit :

“the House decline to proceed with Bill C-24, An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence, because it opposes the principle of the bill, which is to abrogate the North American Free Trade Agreement, to condone illegal conduct by Americans, to encourage further violations of the North American Free Trade Agreement and to undermine the Canadian softwood sector by leaving at least $ 1 billion in illegally collected duties in American hands, by failing to provide open market access for Canadian producers, by permitting the United States to escape its obligations within three years, by failing to provide necessary support to Canadian workers, employers and communities in the softwood sector and by imposing coercive and punitive taxation in order to crush dissent with this policy”;

« la Chambre refuse d’adopter le projet de loi C-24, Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d’œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence, parce qu’elle s’oppose au principe du projet de loi, qui est d’abroger l’Accord de libre échange nord-américain, de sanctionner la conduite illégale des Américains, de favoriser d’autres violations de l’Accord de libre échange nord-américain et de miner le secteur canadien du bois d’œuvre en abandonnant aux mains des Américains au moins un milliard de dollars en droits prélevés illégalement, en empêchant les producteurs canadiens d’accéder ouvertement au marché, en permettant aux États-Unis d’échapper à leurs obligations au cours des trois prochaines années, en privant d’une aide nécessaire les travailleurs, les employeurs et les collectivités canadiens du secteur du bois d’œuvre et en imposant des taxes coercitives et punitives visant à écraser toute opposition à cette politique »;

And of the subamendment of Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), seconded by Mr. Martin (Winnipeg Centre), — That the amendment be amended by adding the following:

Et du sous-amendement de M. Julian (Burnaby—New Westminster), appuyé par M. Martin (Winnipeg-Centre), — Que l'amendement soit modifié par adjonction de ce qui suit :

“specifically because it fails to immediately provide loan guarantees to softwood companies, because it fails to un-suspend outstanding litigation which is almost concluded and which Canada stands to win, and because it punishes companies by imposing questionable double taxation, a provision which was not in the agreement signed by the Minister of International Trade”.

« plus particulièrement parce qu’elle ne prévoit aucune garantie de prêt aux entreprises du secteur du bois d’œuvre, qu’elle ne prévoit pas la poursuite du litige dont l’issue prochaine favorisera vraisemblablement le Canada et qu’elle punit les entreprises frappées d’une double imposition discutable, disposition qui ne figurait pas dans l’entente signée par le ministre du Commerce international ».

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 17 h 30, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.

The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-279, An Act to amend the DNA Identification Act (establishment of indexes).

Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-279, Loi modifiant la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques (création de fichiers).

Mr. Wallace (Burlington), seconded by Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights.

M. Wallace (Burlington), appuyé par M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper.

Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit :

— by Mr. Blackburn (Minister of Labour and Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec) — Reports of the Canadian Centre for Occupational Health and Safety for the fiscal year ended March 31, 2006, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-391-712-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)

— par M. Blackburn (ministre du Travail et ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec) — Rapports du Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail pour l'exercice terminé le 31 mars 2006, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-391-712-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne)

— by Mr. Blackburn (Minister of Labour and Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec) — Reports of the Canada Industrial Relations Board for the fiscal year ended March 31, 2006, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-391-733-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)

— par M. Blackburn (ministre du Travail et ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec) — Rapports du Conseil canadien des relations industrielles pour l'exercice terminé le 31 mars 2006, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-391-733-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne)

— by Mr. Blackburn (Minister of Labour and Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec) — Reports of the Merchant Seamen Compensation Board for the fiscal year ended March 31, 2006, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-391-850-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)

— par M. Blackburn (ministre du Travail et ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec) — Rapports de la Commission d'indemnisation des marins marchands pour l'exercice terminé le 31 mars 2006, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-391-850-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne)

— by Mr. Strahl (Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat Board) — Reports of the Department of Agriculture and Agri-Food for the fiscal year ended March 31, 2006, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-391-705-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)

— par M. Strahl (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé) — Rapports du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire pour l'exercice terminé le 31 mars 2006, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-391-705-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne)

— by Mr. Thompson (Minister of Veterans Affairs) — Reports of the Department of Veterans Affairs for the fiscal year ended March 31, 2006, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-391-708-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)

— par M. Thompson (ministre des Anciens Combattants) — Rapports du ministère des Affaires des anciens combattants pour l'exercice terminé le 31 mars 2006, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-391-708-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne)

Adjournment Proceedings Débat d'ajournement

At 6:27 p.m., by unanimous consent, the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed.

À 18 h 27, du consentement unanime, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée.

After debate, the question was deemed to have been adopted.

Après débat, la motion est réputée agréée.

Accordingly, at 6:42 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1).

En conséquence, à 18 h 42, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.