Skip to main content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 63

Thursday, May 28, 2009

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 63

Le jeudi 28 mai 2009

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

May 27, 2009 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Bill entitled “An Act to amend the Telecommunications Act (Internet neutrality)”. 27 mai 2009 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les télécommunications (neutralité d’Internet) ».


May 27, 2009 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (removal of charge)”. 27 mai 2009 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (élimination de charges) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 27, 2009 — Mr. Ignatieff (Leader of the Opposition) — That, pursuant to Standing Order 81(4)(b), consideration by the Standing Committee on Finance of Votes 1, 5, L10, 20, 25, 30, 35 and 40 under FINANCE in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2010, be extended beyond May 31, 2009. 27 mai 2009 — M. Ignatieff (chef de l'opposition) — Que, conformément à l'article 81(4)b) du Règlement, l'étude par le Comité permanent des finances des crédits 1, 5, L10, 20, 25, 30, 35 et 40 sous la rubrique FINANCES du Budget principal des dépenses de l'exercice se terminant le 31 mars 2010 soit prolongée au-delà du 31 mai 2009.

Questions

Questions

Q-2742 — May 27, 2009 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — What is the total amount of government funding, since fiscal year 2004-2005 up to and including the current fiscal year, allocated within the constituency of Timmins—James Bay, listing each department or agency, initiative, and amount? Q-2742 — 27 mai 2009 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Depuis l’exercice 2004-2005 jusqu’à aujourd’hui, combien d’argent le gouvernement a-t-il alloué par ministère, organisme ou initiative dans la circonscription de Timmins—Baie James?
Q-2752 — May 27, 2009 — Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — With regard to the Agency for Status of Women Action Plan: (a) what individuals, organizations and government bodies have been consulted; (b) what individuals, organizations and government bodies are still to be consulted for the development of the Action Plan; (c) what mediums are used for the consultations and are they written, in person, by video conference or any other mean; (d) is the Minister of State meeting with consultation participants in every province and territory; and (e) were there guidelines or criteria developed for consultation and, if so, what were they? Q-2752 — 27 mai 2009 — Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — En ce qui concerne le plan d’action du Conseil consultatif canadien sur la situation de la femme : a) quels sont les personnes, les organisations et les organismes gouvernementaux qui ont été consultés; b) quels sont les personnes, les organisations et les organismes gouvernementaux qui restent à consulter pour l’élaboration du plan d’action; c) quels moyens utilise-t-on pour les consultations, par écrit, en personne, par vidéoconférence ou par d’autres moyens; d) la ministre d’État tient-elle des consultations avec les participants dans chaque province et territoire; e) a-t-on défini les lignes directrices ou les critères des consultations et, si oui, quels sont-ils?
Q-2762 — May 27, 2009 — Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — With regard to Military Resource Centres: (a) how many are there across Canada; (b) where are they located; (c) how many staff are employed in each centre; (d) what are the programs listed in each centre; (e) how many early learning and child care spaces are available in each centre; (f) how many children occupy those spaces; (g) how many children are on the wait list; and (h) what is the criteria to access spaces available? Q-2762 — 27 mai 2009 — Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — En ce qui a trait aux centres de ressources militaires : a) combien y en a-t-il au pays; b) où se trouvent-ils; c) combien y a-t-il d’employés dans chacun; d) quels sont les programmes offerts dans chacun; e) combien de places d’apprentissage et de garde des jeunes enfants offre-t-on dans chacun; f) combien d’enfants occupent ces places; g) combien d’enfants sont sur la liste d’attente; h) quels sont les critères régissant l’accès aux places disponibles?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-392 — May 27, 2009 — Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — That, in the opinion of the House, the government should adopt the recommendations of the Civilian Peace Service Canada (CPSC) Development Committee by: (a) accepting the constructive role civilians with peace building expertise can play in advising government on alternatives to military approaches to resolution of conflict; (b) entering into discussions with the CPSC Development Committee to further develop the concept of a CPSC; (c) developing and refining an assessment, training and accreditation programme for peace professionals; (d) delivering two pilot training programmes to test the concept and the training; (e) determining how Canada, through the CPSC and in consideration of a federal Department of Peace, can best contribute to sustainable peace in Canada and abroad; and (f) reporting back to the House on progress towards implementing these recommendations within six months of the passage of this motion. M-392 — 27 mai 2009 — M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait adopter les recommandations du Comité de développement du Service civil de la paix du Canada (SCPC) en : a) acceptant le rôle constructif que peuvent jouer les experts de la résolution pacifique des conflits en proposant au gouvernement des solutions de rechange aux interventions militaires pour résoudre les conflits; b) entamant des discussions avec le Comité de développement du SCPC en vue d’approfondir l’idée d’un SCPC; c) élaborant et en améliorant un programme d’évaluation, de formation et d’accréditation de professionnels de la paix; d) proposant deux programmes pilotes pour mettre l’idée et la formation à l’essai; e) déterminant comment le Canada, par l’intermédiaire du SCPC et de la création d’un ministère de la Paix, peut le mieux contribuer à la paix durable au Canada et à l’étranger; f) faisant rapport à la Chambre des progrès accomplis en vue de mettre ces recommandations en œuvre dans les six mois suivant l’adoption de la présente motion.
M-393 — May 27, 2009 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — That, in the opinion of the House, the government should instruct the Health Council of Canada to: (a) study the need to amend the Canada Health Act to reflect technological developments, the changing roles of health care professionals and the health care needs of Canadians; (b) seek input from provinces, territories and interested stakeholders in these areas; and (c) report its findings to the government. M-393 — 27 mai 2009 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait ordonner au Conseil canadien de la santé : a) d’étudier la nécessité de modifier la Loi canadienne sur la santé pour qu’elle tienne compte des développements technologiques, de l’évolution du rôle des professionnels de la santé et des besoins de soins de santé des Canadiens; b) de demander l’avis des provinces, des territoires et des autres parties prenantes; c) de faire rapport de ses conclusions au gouvernement.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-302 — March 24, 2009 — Resuming consideration of the motion of Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel), seconded by Mr. Tonks (York South—Weston), — That Bill C-302, An Act to recognize the injustice that was done to persons of Italian origin through their “enemy alien” designation and internment during the Second World War, and to provide for restitution and promote education on Italian-Canadian history, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage. C-302 — 24 mars 2009 — Reprise de l'étude de la motion de M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel), appuyé par M. Tonks (York-Sud—Weston), — Que le projet de loi C-302, Loi visant à reconnaître les injustices commises à l’égard des personnes d’origine italienne en raison de leur désignation comme « sujets d’un pays ennemi » et de leur internement durant la Seconde Guerre mondiale, à prévoir une indemnisation et à promouvoir l’enseignement de l’histoire italo-canadienne, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du patrimoine canadien.
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours