House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
41st PARLIAMENT, 1st SESSION | 41e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 57 Wednesday, November 30, 2011 2:00 p.m. |
JournauxNo 57 Le mercredi 30 novembre 2011 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Menzies (Minister of State (Finance)) for Mr. Flaherty (Minister of Finance), seconded by Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons), Bill C-28, An Act to amend the Financial Consumer Agency of Canada Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. Recommendation
(Pursuant to Standing Order 79(2))
His Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amend the Financial Consumer Agency of Canada Act”.
|
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Menzies (ministre d'État (Finances)), au nom de M. Flaherty (ministre des Finances), appuyé par M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes), le projet de loi C-28, Loi modifiant la Loi sur l'Agence de la consommation en matière financière du Canada, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. Recommandation
(Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Son Excellence le gouverneur général recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi sur l'Agence de la consommation en matière financière du Canada ».
|
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings) presented the report of the joint Canadian delegation of the Canada-China Legislative Association and the Canada-Japan Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the 15th Annual Assembly of the Asia-Pacific Parliamentarians' Conference on Environment and Development, held in Kuala Lumpur, Malaysia, from June 6 to 9, 2011. — Sessional Paper No. 8565-411-57-04.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Kramp (Prince Edward—Hastings) présente le rapport de la délégation canadienne mixte de l'Association législative Canada-Chine et du Groupe interparlementaire Canada-Japon concernant sa participation à la 15e Réunion annuelle de la Conférence des parlementaires de l'Asie-Pacifique sur l'environnement et le développement, tenue à Kuala Lumpur (Malaisie) du 6 au 9 juin 2011. — Document parlementaire no 8565-411-57-04. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Africa Parliamentary Association concerning its participation at the bilateral visits to Addis Ababa, Ethiopia, and Dakar, Senegal, from October 9 to 14, 2011. — Sessional Paper No. 8565-411-76-01.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Bélanger (Ottawa—Vanier) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Afrique concernant sa participation aux visites bilatérales à Addis-Abeba (Éthiopie) et Dakar (Sénégal) du 9 au 14 octobre 2011. — Document parlementaire no 8565-411-76-01. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Kerr (West Nova), from the Standing Committee on Veterans Affairs, presented the First Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2011-12 — Votes 1b and 5b under VETERANS AFFAIRS). — Sessional Paper No. 8510-411-20. |
M. Kerr (Nova-Ouest), du Comité permanent des anciens combattants, présente le premier rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2011-2012 — crédits 1b et 5b sous la rubrique ANCIENS COMBATTANTS). — Document parlementaire no 8510-411-20. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 12) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 12) est déposé. |
|
|
Mr. MacKenzie (Oxford), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the Third Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2011-12 — Votes 30b and 35b under JUSTICE). — Sessional Paper No. 8510-411-21. |
M. MacKenzie (Oxford), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le troisième rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2011-2012 — crédits 30b et 35b sous la rubrique JUSTICE). — Document parlementaire no 8510-411-21. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 16) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 16) est déposé. |
|
|
Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 11th Report of the Committee (Bill C-20, An Act to amend the Constitution Act, 1867, the Electoral Boundaries Readjustment Act and the Canada Elections Act, without amendment). — Sessional Paper No. 8510-411-22. |
M. Preston (Elgin—Middlesex—London), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 11e rapport du Comité (projet de loi C-20, Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867, la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales et la Loi électorale du Canada, sans amendement). — Document parlementaire no 8510-411-22. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 9 to 13) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 9 à 13) est déposé. |
|
|
Mr. Rajotte (Edmonton—Leduc), from the Standing Committee on Finance, presented the Third Report of the Committee (extension of deadline for tabling of the report on pre–budget consultations (Standing Order 83.1)). — Sessional Paper No. 8510-411-23. |
M. Rajotte (Edmonton—Leduc), du Comité permanent des finances, présente le troisième rapport du Comité (prolongation de l’échéance pour présenter le rapport sur les consultations prébudgétaires (article 83.1 du Règlement)). — Document parlementaire no 8510-411-23. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 31) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 31) est déposé. |
|
|
Mr. Sorenson (Crowfoot), from the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented the First Report of the Committee (Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act, without amendment). — Sessional Paper No. 8510-411-24. |
M. Sorenson (Crowfoot), du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présente le premier rapport du Comité (projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu, sans amendement). — Document parlementaire no 8510-411-24. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 11 to 15) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 11 à 15) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Tilson (Dufferin—Caledon), seconded by Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), Bill C-366, An Act to designate the month of June as Amyotrophic Lateral Sclerosis (also known as ALS or Lou Gehrig's disease) Month, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Tilson (Dufferin—Caledon), appuyé par M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), le projet de loi C-366, Loi désignant le mois de juin comme le Mois de la sclérose latérale amyotrophique (aussi appelée « SLA » ou « maladie de Lou Gehrig »), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Davies (Vancouver Kingsway), seconded by Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Bill C-367, An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for dues paid to veterans' organizations), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Davies (Vancouver Kingsway), appuyé par M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), le projet de loi C-367, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour cotisations versées à des organisations d'anciens combattants), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Davies (Vancouver Kingsway), seconded by Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Bill C-368, An Act to amend the Canada Elections Act (voting age), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Davies (Vancouver Kingsway), appuyé par M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), le projet de loi C-368, Loi modifiant la Loi électorale du Canada (âge de voter), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Davies (Vancouver Kingsway), seconded by Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Bill C-369, An Act to amend the Excise Tax Act (no GST on batteries for medical and assistive devices), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Davies (Vancouver Kingsway), appuyé par M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), le projet de loi C-369, Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (aucune TPS sur les piles destinées aux appareils médicaux et aux appareils fonctionnels), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Brown (Leeds—Grenville), seconded by Mr. Alexander (Ajax—Pickering), Bill C-370, An Act to amend the Canada National Parks Act (St. Lawrence Islands National Park of Canada), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Brown (Leeds—Grenville), appuyé par M. Alexander (Ajax—Pickering), le projet de loi C-370, Loi modifiant la Loi sur les parcs nationaux du Canada (Parc national des Îles-du-Saint-Laurent du Canada), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Brown (Leeds—Grenville), seconded by Mr. Alexander (Ajax—Pickering), Bill C-371, An Act to amend the Employment Insurance Act (illness of child) and another Act in consequence, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Brown (Leeds—Grenville), appuyé par M. Alexander (Ajax—Pickering), le projet de loi C-371, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie d’un enfant) et une autre loi en conséquence, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Charlton (Hamilton Mountain), seconded by Mr. Gravelle (Nickel Belt), Bill C-372, An Act to amend the Parliamentary Employment and Staff Relations Act (members’ staff), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Mme Charlton (Hamilton Mountain), appuyée par M. Gravelle (Nickel Belt), le projet de loi C-372, Loi modifiant la Loi sur les relations de travail au Parlement (personnel des parlementaires), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Bill C-373, An Act to establish the Department of Peace, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par Mme May (Saanich—Gulf Islands), le projet de loi C-373, Loi constituant le ministère de la Paix, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was resolved, — That the Third Report of the Standing Committee on Finance, presented earlier today, be concurred in. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le troisième rapport du Comité permanent des finances, présenté plus tôt aujourd’hui, soit agréé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), one concerning a national child care program (No. 411-0208);
|
— par Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), une au sujet d'un programme national de garderies (no 411-0208); |
— by Mr. Galipeau (Ottawa—Orléans), one concerning the Criminal Code of Canada (No. 411-0209);
|
— par M. Galipeau (Ottawa—Orléans), une au sujet du Code criminel du Canada (no 411-0209); |
— by Mr. Cotler (Mount Royal), one concerning the criminal justice system (No. 411-0210);
|
— par M. Cotler (Mont-Royal), une au sujet du système de justice pénale (no 411-0210); |
— by Mr. Tilson (Dufferin—Caledon), one concerning environmental assessment and review (No. 411-0211);
|
— par M. Tilson (Dufferin—Caledon), une au sujet de l'examen et des évaluations environnementales (no 411-0211); |
— by Mr. Hsu (Kingston and the Islands), one concerning the criminal justice system (No. 411-0212);
|
— par M. Hsu (Kingston et les Îles), une au sujet du système de justice pénale (no 411-0212); |
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning climate change (No. 411-0213);
|
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet des changements climatiques (no 411-0213); |
— by Ms. Duncan (Etobicoke North), one concerning health care services (No. 411-0214) and one concerning climate change (No. 411-0215).
|
— par Mme Duncan (Etobicoke-Nord), une au sujet des services de santé (no 411-0214) et une au sujet des changements climatiques (no 411-0215). |
Questions on the Order Paper |
Questions inscrites au Feuilleton |
Pursuant to Standing Order 39(7), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) presented the return to the following question made into an Order for Return: |
Conformément à l'article 39(7) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) présente la réponse à la question suivante, transformée en ordre de dépôt de documents : |
Q-175 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — With regard to public subsidies to federal political parties and political contributions: (a) what was the total value given for calendar year 2010 as a part of the so-called “per vote subsidy” (also sometimes referred to as the "government allowance") to the (i) Conservative Party of Canada, (ii) New Democratic Party of Canada, (iii) Liberal Party of Canada, (iv) Green Party of Canada, (v) Bloc Québécois; (b) what was the total value given following the 2008 general election under the electoral expense reimbursement (also sometimes referred to as "government rebates", "government transfers", or "election rebates") including both the total national expense reimbursements received and the total riding expense reimbursements received to the (i) Conservative Party of Canada and candidates, (ii) New Democratic Party of Canada and candidates, (iii) Liberal Party of Canada and candidates, (iv) Green Party of Canada and candidates, (v) Bloc Québécois and candidates; (c) what was the total value given in calendar year 2010 via the personal income tax credit subsidy of political contributions as per the Income Tax Act to the (i) Conservative Party of Canada donors, (ii) New Democratic Party of Canada donors, (iii) Liberal Party of Canada donors, (iv) Green Party of Canada donors, (v) Bloc Québécois donors; (d) what percentage of the total amount paid out via the “per vote subsidy” went to the Conservative Party of Canada compared to all other registered political parties; (e) what percentage of the total amount paid out via the electoral expense reimbursements went to the Conservative Party of Canada and candidates thereof compared to all other registered political parties and candidates thereof; (f) what percentage of the total amount paid out via the personal income tax credit subsidy of political contributions went to Conservative Party of Canada donors compared to donors to all other registered political parties; and (g) which of the three aforementioned political subsidies to political parties has the government announced it intends to eliminate? — Sessional Paper No. 8555-411-175.
|
Q-175 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — En ce qui concerne les subventions publiques aux partis politiques fédéraux et les contributions politiques : a) quelle est la valeur totale du financement accordé pour l’année civile 2010, au titre de la soi-disant « subvention par vote » (aussi parfois appelée « allocation de l’État ») au (i) Parti conservateur du Canada, (ii) Nouveau Parti démocratique du Canada, (iii) Parti libéral du Canada, (iv) Parti Vert du Canada, (v) Bloc Québécois; b) quelle est la valeur totale du financement accordé à la suite de l’élection générale de 2008 au titre du remboursement des dépenses électorales (aussi parfois appelé « remboursements de l’État », « transferts de l’État » ou « remboursements électoraux »), y compris le total des remboursements de dépenses nationales et le total des remboursements de dépenses de circonscription au (i) Parti conservateur du Canada et ses candidats, (ii) Nouveau Parti démocratique du Canada et ses candidats, (iii) Parti libéral du Canada et ses candidats, (iv) Parti Vert du Canada et ses candidats, (v) Bloc Québécois et ses candidats; c) quelle est la valeur totale du financement accordé pour l’année civile 2010 au titre du crédit d’impôt personnel pour contributions politiques, conformément à la Loi de l’impôt sur le revenu, aux (i) donateurs du Parti conservateur du Canada, (ii) donateurs du Nouveau Parti démocratique du Canada, (iii) donateurs du Parti libéral du Canada, (iv) donateurs du Parti Vert du Canada, (v) donateurs du Bloc Québécois; d) quel pourcentage du montant total versé au titre de la « subvention par vote » a été attribué au Parti conservateur du Canada comparativement à tous les autres partis politiques enregistrés; e) quel pourcentage du montant total versé au titre du remboursement des dépenses électorales a été attribué au Parti conservateur du Canada et ses candidats comparativement à tous les autres partis politiques enregistrés et leurs candidats; f) quel pourcentage du montant total versé au titre du crédit d’impôt personnel pour contributions politiques a été attribué aux donateurs du Parti conservateur du Canada comparativement aux donateurs de tous les autres partis politiques enregistrés; g) laquelle des trois subventions aux partis politiques décrites ci-dessus le gouvernement a-t-il l’intention d’éliminer? — Document parlementaire no 8555-411-175. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Notice having been given at a previous sitting under the provisions of Standing Order 78(3), Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Nicholson (Minister of Justice and Attorney General of Canada), moved, — That, in relation to Bill C-10, An Act to enact the Justice for Victims of Terrorism Act and to amend the State Immunity Act, the Criminal Code, the Controlled Drugs and Substances Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Youth Criminal Justice Act, the Immigration and Refugee Protection Act and other Acts, not more than one further sitting day shall be allotted to the consideration at report stage of the Bill and one sitting day shall be allotted to the consideration at third reading stage of the said Bill; and |
Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à l'article 78(3) du Règlement, M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Nicholson (ministre de la Justice et procureur général du Canada), propose, — Que, relativement au projet de loi C-10, Loi édictant la Loi sur la justice pour les victimes d'actes de terrorisme et modifiant la Loi sur l'immunité des États, le Code criminel, la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et d'autres lois, au plus un jour de séance supplémentaire soit accordé aux délibérations à l'étape du rapport et un jour de séance soit accordé aux délibérations à l'étape de la troisième lecture; |
That, 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders on the day allotted to the consideration at report stage and on the day allotted to the consideration at third reading stage of the said Bill, any proceedings before the House shall be interrupted, if required for the purpose of this Order, and in turn every question necessary for the disposal of the stage of the Bill then under consideration shall be put forthwith and successively without further debate or amendment. |
Que, 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement au cours du jour de séance attribué pour l'étude à l'étape du rapport et au cours du jour de séance attribué pour l'étape de la troisième lecture de ce projet de loi, toute délibération devant la Chambre soit interrompue, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la suite, toute question nécessaire pour disposer de l'étape à l’étude à ce moment soit mise aux voix immédiatement et successivement, sans plus ample débat ni amendement. |
Pursuant to Standing Order 67.1, the House proceeded to the question period regarding the moving of the time allocation motion. |
Conformément à l'article 67.1 du Règlement, la Chambre procède à la période de questions relative à la présentation de la motion d'attribution de temps. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 80 -- Vote no 80) | |
YEAS: 156, NAYS: 124 |
POUR : 156, CONTRE : 124 |
YEAS — POUR Ablonczy Clement Lake Richardson Total: -- 156 |
|
NAYS — CONTRE Allen (Welland) Comartin Jacob Nunez-Melo Total: -- 124 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
Motion No. 1 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Mr. Dubé (Chambly—Borduas), — That Bill C-10 be amended by deleting clause 1. |
Motion no 1 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par M. Dubé (Chambly—Borduas), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 1. |
Motion No. 2 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), — That Bill C-10, in Clause 2, be amended by adding after line 10 on page 3 the following:
|
Motion no 2 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), — Que le projet de loi C-10, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 3, de ce qui suit :
|
Motion No. 5 of Mr. Cotler (Mount Royal), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 2, be amended by adding after line 6 on page 5 the following:
|
Motion no 5 de M. Cotler (Mont-Royal), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après la ligne 6, page 5, de ce qui suit :
|
||||||
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, at the conclusion of the debate at report stage of Bill C-10, An Act to enact the Justice for Victims of Terrorism Act and to amend the State Immunity Act, the Criminal Code, the Controlled Drugs and Substances Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Youth Criminal Justice Act, the Immigration and Refugee Protection Act and other Acts, Motions Nos. 1, 5, 35, 41, 51, 53, 62, 64 and 78 be deemed moved, the question on the motions be deemed put, and the recorded divisions be deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, à la conclusion du débat à l'étape du rapport du projet de loi C-10, Loi édictant la Loi sur la justice pour les victimes d'actes de terrorisme et modifiant la Loi sur l'immunité des États, le Code criminel, la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et d'autres lois, les motions nos 1, 5, 35, 41, 51, 53, 62, 64 et 78 soient réputées proposées, soient réputées mises aux voix, et les votes par appel nominal soient réputés demandés et différés conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
At 5:45 p.m., pursuant to Order made earlier today under the provisions of Standing Order 78(3), the Speaker interrupted the proceedings. |
À 17 h 45, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui en application de l'article 78(3) du Règlement, le Président interrompt les délibérations. |
Pursuant to Order made earlier today, the question was deemed put on Motions Nos. 1 and 5 and the recorded divisions were deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, les motions nos 1 et 5 sont réputées mises aux voix et les votes par appel nominal sont réputés demandés et différés conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
The question was put on Motion No. 2 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 2 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
Group No. 2 | Groupe no 2 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 20, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 11. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 20, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 11. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 21, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 12. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 21, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 12. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 22, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 13. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 22, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 13. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 23, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 14. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 23, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 14. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 24, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 15. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 24, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 15. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 25, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 17. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 25, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 17. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 26, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 19. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 26, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 19. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 27, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 20. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 27, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 20. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 28, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 21. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 28, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 21. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 29, — That Bill C-10, in Clause 22, be amended by deleting lines 16 to 28 on page 14. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 29, — Que le projet de loi C-10, à l'article 22, soit modifié par suppression des lignes 16 à 27, page 14. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 30, — That Bill C-10, in Clause 23, be amended by deleting lines 14 to 24 on page 15. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 30, — Que le projet de loi C-10, à l'article 23, soit modifié par suppression des lignes 14 à 23, page 15. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 31, — That Bill C-10, in Clause 23, be amended by deleting lines 17 to 29 on page 16. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 31, — Que le projet de loi C-10, à l'article 23, soit modifié par suppression des lignes 19 à 31, page 16. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 32, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 25. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 32, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 25. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 33, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 26. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 33, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 26. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 34, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 27. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 34, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 27. |
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 35 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 35 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 36, — That Bill C-10, in Clause 34, be amended by replacing line 21 on page 19 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 36, — Que le projet de loi C-10, à l'article 34, soit modifié par substitution, aux lignes 24 et 25, page 19, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 38, — That Bill C-10, in Clause 34, be amended by replacing line 1 on page 20 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 38, — Que le projet de loi C-10, à l'article 34, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 20, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 39, — That Bill C-10, in Clause 34, be amended by replacing line 3 on page 20 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 39, — Que le projet de loi C-10, à l'article 34, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 20, de ce qui suit :
|
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 41 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 41 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Boivin (Gatineau), moved Motion No. 43, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 40. |
M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Boivin (Gatineau), propose la motion no 43, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 40. |
Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Boivin (Gatineau), moved Motion No. 45, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 41. |
M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Boivin (Gatineau), propose la motion no 45, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 41. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 47, — That Bill C-10, in Clause 41, be amended by deleting line 38 on page 24 to line 3 on page 25. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 47, — Que le projet de loi C-10, à l'article 41, soit modifié par suppression des lignes 34 à 43, page 24. |
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 51 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 51 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 86, — That Bill C-10 be amended by adding after line 9 on page 102 the following new clause:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 86, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 102, du nouvel article suivant :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 87, — That Bill C-10 be amended by adding after line 9 on page 102 the following new clause:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 87, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 102, du nouvel article suivant :
|
The question was put on Motion No. 20 and it was negatived. |
La motion no 20, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 21 and it was negatived. |
La motion no 21, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 22 and it was negatived. |
La motion no 22, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 23 and it was negatived. |
La motion no 23, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 24 and it was negatived. |
La motion no 24, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 25 and it was negatived. |
La motion no 25, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 26 and it was negatived. |
La motion no 26, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 27 and it was negatived. |
La motion no 27, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 28 and it was negatived. |
La motion no 28, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 29 and it was negatived. |
La motion no 29, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 30 and it was negatived. |
La motion no 30, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 31 and it was negatived. |
La motion no 31, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 32 and it was negatived. |
La motion no 32, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 33 and it was negatived. |
La motion no 33, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 34 and it was negatived. |
La motion no 34, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 43 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 43 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 45 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 45 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 86 and it was negatived. |
La motion no 86, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 87 and it was negatived. |
La motion no 87, mise aux voix, est rejetée. |
Group No. 3 | Groupe no 3 |
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 53 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 53 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 62 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 62 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 64 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 64 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 65, — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing line 14 on page 74 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 65, — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 74, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 66, — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing lines 15 to 17 on page 74 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 66, — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, aux lignes 15 à 17, page 74, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 67, — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing lines 18 and 19 on page 74 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 67, — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, aux lignes 18 et 19, page 74, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 68, — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by deleting lines 8 to 10 on page 75. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 68, — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par suppression des lignes 8 à 10, page 75. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 69, — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing line 21 on page 75 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 69, — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 75, de ce qui suit :
|
Group No. 4 | Groupe no 4 | ||
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 70, — That Bill C-10, in Clause 167, be amended by replacing line 24 on page 87 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 70, — Que le projet de loi C-10, à l'article 167, soit modifié par substitution, à la ligne 20, page 87, de ce qui suit :
|
Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Boivin (Gatineau), moved Motion No. 71, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 168. |
M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Boivin (Gatineau), propose la motion no 71, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 168. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 73, — That Bill C-10, in Clause 168, be amended by replacing line 33 on page 87 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 73, — Que le projet de loi C-10, à l'article 168, soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 87, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 76, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 172. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 76, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 172. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 77, — That Bill C-10, in Clause 176, be amended by deleting line 22 on page 91 to line 12 on page 92. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 77, — Que le projet de loi C-10, à l'article 176, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 23, page 91, et se terminant à la ligne 12, page 92. |
Pursuant to Order made earlier today, Motion No. 78 was deemed moved, the question was deemed put and the recorded division was deemed requested and deferred pursuant to Standing Order 76.1(8). |
Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, la motion no 78 est réputée proposée, est réputée mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé demandé et différé conformément à l'article 76.1(8) du Règlement. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 80, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 185. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 80, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 185. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 81, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 190. |
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 81, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 190. |
The question was put on Motion No. 70 and it was negatived. |
La motion no 70, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 71 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 71 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 76 and it was negatived. |
La motion no 76, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 77 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 77 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 80 and it was negatived. |
La motion no 80, mise aux voix, est rejetée. |
The question was put on Motion No. 81 and it was negatived. |
La motion no 81, mise aux voix, est rejetée. |
Group No. 5 | Groupe no 5 |
Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Boivin (Gatineau), moved Motion No. 82, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 206. |
M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Boivin (Gatineau), propose la motion no 82, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 206. |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 83, — That Bill C-10, in Clause 206, be amended by replacing line 16 on page 101 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 83, — Que le projet de loi C-10, à l'article 206, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 101, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 84, — That Bill C-10, in Clause 206, be amended by replacing line 23 on page 101 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 84, — Que le projet de loi C-10, à l'article 206, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 101, de ce qui suit :
|
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), moved Motion No. 85, — That Bill C-10, in Clause 206, be amended by replacing line 26 on page 101 with the following:
|
Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), propose la motion no 85, — Que le projet de loi C-10, à l'article 206, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 101, de ce qui suit :
|
The question was put on Motion No. 82 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 82 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 1 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Mr. Dubé (Chambly—Borduas), — That Bill C-10 be amended by deleting clause 1. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 1 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par M. Dubé (Chambly—Borduas), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 1. |
The question was put on Motion No. 1 and it was negatived on the following division: |
La motion no 1, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 81 -- Vote no 81) | |
YEAS: 126, NAYS: 155 |
POUR : 126, CONTRE : 155 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Julian Pacetti Total: -- 126 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
By unanimous consent, Motions Nos. 43, 45, 71, 76, 77, 80 and 82 were also negatived on the same division. |
Du consentement unanime, les motions nos 43, 45, 71, 76, 77, 80 et 82 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 2 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), — That Bill C-10, in Clause 2, be amended by adding after line 10 on page 3 the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 2 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), — Que le projet de loi C-10, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 3, de ce qui suit :
|
||||
The question was put on Motion No. 2 and it was negatived on the following division: |
La motion no 2, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||
(Division No. 82 -- Vote no 82) | |||||
YEAS: 96, NAYS: 183 |
POUR : 96, CONTRE : 183 |
||||
YEAS — POUR Allen (Welland) Comartin Julian Nunez-Melo Total: -- 96 |
|||||
NAYS — CONTRE Ablonczy Cuzner Komarnicki Richards Total: -- 183 |
|||||
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 5 of Mr. Cotler (Mount Royal), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 2, be amended by adding after line 6 on page 5 the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 5 de M. Cotler (Mont-Royal), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après la ligne 6, page 5, de ce qui suit :
|
||||||
The question was put on Motion No. 5 and it was negatived on the following division: |
La motion no 5, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||||
(Division No. 83 -- Vote no 83) | |||||||
YEAS: 124, NAYS: 157 |
POUR : 124, CONTRE : 157 |
||||||
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 124 |
|||||||
NAYS — CONTRE Ablonczy Clement Lake Richards Total: -- 157 |
|||||||
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
Group No. 2 | Groupe no 2 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 35, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 34. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 35, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 34. |
The question was put on Motion No. 35 and it was negatived on the following division: |
La motion no 35, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 84 -- Vote no 84) | |
YEAS: 126, NAYS: 155 |
POUR : 126, CONTRE : 155 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Julian Pacetti Total: -- 126 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 36 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 34, be amended by replacing line 21 on page 19 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 36 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 34, soit modifié par substitution, aux lignes 24 et 25, page 19, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 36 and it was negatived. |
La motion no 36, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 38 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 34, be amended by replacing line 1 on page 20 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 38 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 34, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 20, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 38 and it was negatived. |
La motion no 38, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 39 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 34, be amended by replacing line 3 on page 20 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 39 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 34, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 20, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 39 and it was negatived. |
La motion no 39, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 41, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 39. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 41, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 39. |
The question was put on Motion No. 41 and it was negatived on the following division: |
La motion no 41, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 85 -- Vote no 85) | |
YEAS: 125, NAYS: 155 |
POUR : 125, CONTRE : 155 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 125 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 154 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 47 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 41, be amended by deleting line 38 on page 24 to line 3 on page 25. |
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 47 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 41, soit modifié par suppression des lignes 34 à 43, page 24. |
The question was put on Motion No. 47 and it was negatived. |
La motion no 47, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 51, — That Bill C-10, in Clause 42, be amended by replacing lines 3 to 8 on page 26 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 51, — Que le projet de loi C-10, à l'article 42, soit modifié par substitution, aux lignes 3 à 10, page 26, de ce qui suit :
|
||||||||
The question was put on Motion No. 51 and it was negatived on the following division: |
La motion no 51, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||||||
(Division No. 86 -- Vote no 86) | |||||||||
YEAS: 125, NAYS: 155 |
POUR : 125, CONTRE : 155 |
||||||||
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 125 |
|||||||||
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|||||||||
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
Group No. 3 | Groupe no 3 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 53, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 54. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 53, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 54. |
The question was put on Motion No. 53 and it was negatived on the following division: |
La motion no 53, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 87 -- Vote no 87) | |
YEAS: 123, NAYS: 157 |
POUR : 123, CONTRE : 157 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Cuzner Julian Nunez-Melo Total: -- 123 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Clement Lake Richards Total: -- 157 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 62, seconded by Ms. Boivin (Gatineau), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 108. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 62, appuyé par Mme Boivin (Gatineau), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 108. |
The question was put on Motion No. 62 and it was negatived on the following division: |
La motion no 62, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 88 -- Vote no 88) | |
YEAS: 125, NAYS: 155 |
POUR : 125, CONTRE : 155 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 125 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 64, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 136. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 64, appuyé par Mme Boivin (Gatineau), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 136. |
The question was put on Motion No. 64 and it was negatived on the following division: |
La motion no 64, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 89 -- Vote no 89) | |
YEAS: 125, NAYS: 155 |
POUR : 125, CONTRE : 155 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 125 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 65 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing line 14 on page 74 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 65 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 74, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 65 and it was negatived. |
La motion no 65, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 66 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing lines 15 to 17 on page 74 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 66 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, aux lignes 15 à 17, page 74, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 66 and it was negatived. |
La motion no 66, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 67 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing lines 18 and 19 on page 74 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 67 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, aux lignes 18 et 19, page 74, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 67 and it was negatived. |
La motion no 67, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 68 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by deleting lines 8 to 10 on page 75. |
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 68 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par suppression des lignes 8 à 10, page 75. |
The question was put on Motion No. 68 and it was negatived. |
La motion no 68, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 69 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 136, be amended by replacing line 21 on page 75 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 69 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 136, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 75, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 69 and it was negatived. |
La motion no 69, mise aux voix, est rejetée. |
Group No. 4 | Groupe no 4 | ||
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 73 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 168, be amended by replacing line 33 on page 87 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 73 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 168, soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 87, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 73 and it was negatived. |
La motion no 73, mise aux voix, est rejetée. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 78, seconded by Ms. Boivin (Gatineau), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 183. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 78, appuyé par Mme Boivin (Gatineau), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 183. |
The question was put on Motion No. 78 and it was negatived on the following division: |
La motion no 78, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 90 -- Vote no 90) | |
YEAS: 125, NAYS: 155 |
POUR : 125, CONTRE : 155 |
YEAS — POUR Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 125 |
|
NAYS — CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
Group No. 5 | Groupe no 5 | ||
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 83 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 206, be amended by replacing line 16 on page 101 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 83 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 206, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 101, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 83 and it was negatived. Accordingly, the question was not put on Motion No. 85. |
La motion no 83, mise aux voix, est rejetée. En conséquence, la motion no 85 n'est pas mise aux voix. |
The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 84 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-10, in Clause 206, be amended by replacing line 23 on page 101 with the following:
|
La Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 84 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-10, à l'article 206, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 101, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 84 and it was negatived. |
La motion no 84, mise aux voix, est rejetée. |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Mr. Nicholson (Minister of Justice), seconded by Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, M. Nicholson (ministre de la Justice), appuyé par M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 91 -- Vote no 91) | |
YEAS: 155, NAYS: 125 |
POUR : 155, CONTRE : 125 |
YEAS — POUR Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
NAYS — CONTRE Allen (Welland) Crowder Jacob Nicholls Total: -- 125 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
|
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Harris (Cariboo—Prince George), seconded by Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings), — That Bill C-316, An Act to amend the Employment Insurance Act (incarceration), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Harris (Cariboo—Prince George), appuyé par M. Kramp (Prince Edward—Hastings), — Que le projet de loi C-316, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (incarcération), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 92 -- Vote no 92) | |
YEAS: 155, NAYS: 123 |
POUR : 155, CONTRE : 123 |
YEAS — POUR Ablonczy Davidson Lauzon Rickford Total: -- 155 |
|
NAYS — CONTRE Allen (Welland) Crowder Jacob Pacetti Total: -- 123 |
|
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
|
Accordingly, Bill C-316, An Act to amend the Employment Insurance Act (incarceration), was read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. |
En conséquence, le projet de loi C-316, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (incarcération), est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Kenney (Minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism) — Proposed Regulations Amending the Immigration and Refugee Protection Regulations, dated November 2011, pursuant to the Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27, sbs. 5(2). — Sessional Paper No. 8560-411-790-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration)
|
— par M. Kenney (ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme) — Projet de règlement modifiant le Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, en date de novembre 2011, conformément à la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, L.C. 2001, ch. 27, par. 5(2). — Document parlementaire no 8560-411-790-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration) |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 8:46 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 20 h 46, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 9:10 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 21 h 10, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |