House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 100 Tuesday, June 10, 2014 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 100 Le mardi 10 juin 2014 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
June 9, 2014 — Mr. Trudeau (Papineau) — Bill entitled “Act to amend the Parliament of Canada Act and the Access to Information Act (transparency)”. | 9 juin 2014 — M. Trudeau (Papineau) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur l’accès à l’information (transparence) ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-5952 — June 9, 2014 — Mr. Thibeault (Sudbury) — With regard to uncollected fines and administrative monetary penalties: broken down by fiscal year and offence, since 2005-2006, up to and including the current fiscal year, (a) what is the total amount collected by the Public Prosecution Service of Canada under the National Fine Recovery Program; and (b) what is the total amount of unpaid fines that has yet to be collected by the Public Prosecution Service of Canada under the National Fine Recovery Program? | Q-5952 — 9 juin 2014 — M. Thibeault (Sudbury) — En ce qui concerne les amendes et les sanctions administratives pécuniaires non perçues : ventilées par exercice et par infraction, depuis 2005-2006 et jusqu’à l’exercice en cours inclus, a) quel est le montant total recouvré par le Service des poursuites pénales du Canada dans le cadre du Programme national de recouvrement des amendes; b) quel est le montant total des amendes impayées qui doit encore être recouvré par le Service des poursuites pénales du Canada dans le cadre du Programme national de recouvrement des amendes? |
Q-5962 — June 9, 2014 — Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel) — With regard to contracts under $10,000 granted by the Economic Development Agency of Canada for the regions of Quebec since January 1, 2006: what are the (i) vendors' names, (ii) contacts’ reference numbers, (iii) dates of contracts, (iv) descriptions of the services provided, (v) delivery dates, (vi) original contracts’ values, (vii) final contracts’ values if different from the original contracts’ values? | Q-5962 — 9 juin 2014 — M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel) — En ce qui concerne les contrats de moins de 10 000 $ accordés depuis le 1er janvier 2006 par l’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec : quels sont les (i) noms des fournisseurs, (ii) numéros de référence des contrats, (iii) dates des contrats, (iv) descriptions des services fournis, (v) dates d’exécution, (vi) valeurs des contrats initiaux, (vii) valeurs des contrats finaux si elles diffèrent des valeurs des contrats initiaux? |
Q-5972 — June 9, 2014 — Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — With regard to the government’s Maternal, Newborn and Child Health (MNCH) Summit held in Toronto, May 28-30 2014: (a) who within the Department of Foreign Affairs, Trade and Development was responsible for the organization of the MNCH Summit; (b) what was the initial budget of the event and (i) did the Summit go over budget, (ii) if so, what were the cost overruns, (iii) were there unforeseen expenses; (c) what was the total cost of the Summit; (d) what was the total cost for the venue rental (Fairmont Royal York); (e) how many bedrooms in the Fairmont Royal York were paid for by the government and at what cost; (f) how many names were on the final guest list and what were the names; (g) how many government officials and employees attended the Summit and what are their names; (h) how many guests who are not employees of the government had their stay at the Fairmont Royal York paid for by the government and what are their names; (i) did the government pay for the travel expenses of international visitors; (j) how was the Fairmont Royal York chosen as a venue for the Summit, (i) on what date was the hotel first contacted with regard to the Summit, (ii) on what date was the contract with the hotel signed, (iii) did the Summit organizers contact venues other than the Fairmont Royal York and, if so, how many; (k) what was the total cost for security; (l) what was the total cost of meals and hospitality; and (m) was the Summit paid for by funds dedicated to the Muskoka Initiative? | Q-5972 — 9 juin 2014 — Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — En ce qui concerne le Sommet sur la santé des mères, des nouveau-nés et des enfants qui a eu lieu à Toronto du 28 au 30 mai 2014 : a) qui au sein du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement s’est chargé de l’organisation du Sommet; b) quel était le budget initial de l’événement, (i) le Sommet a-t-il dépassé son budget, (ii) si oui, quels ont été les dépassements de coûts, (iii) y a-t-il eu des dépenses imprévues; c) combien a coûté en tout le Sommet; d) combien a coûté la location du lieu (hôtel Fairmont Royal York); e) combien de chambres le gouvernement a-t-il réservées au Fairmont Royal York et à quel coût; f) combien de noms figurait sur la liste d’invités finale et quels étaient ces noms; g) combien de fonctionnaires et d’employés du gouvernement ont assisté au Sommet et quel est leur nom; h) mis à part les employés du gouvernement, combien d’invités ont logé au Fairmont Royal York aux frais du gouvernement et quel est leur nom; i) le gouvernement a-t-il payé les frais de déplacement des visiteurs internationaux; j) comment a-t-on choisi le Fairmont Royal York comme lieu du Sommet, (i) à quelle date a-t-on communiqué avec l’hôtel pour la première fois au sujet du Sommet, (ii) à quelle date le contrat avec l’hôtel a-t-il été signé, (iii) les organisateurs du Sommet ont-ils contacté des établissements autres que le Fairmont Royal York et, si oui, combien; k) combien a totalisé le budget de sécurité; l) combien ont totalisé les frais de repas et d’accueil; m) le Sommet a-t-il été financé par des fonds dédiés à l’Initiative de Muskoka? |
Q-5982 — June 9, 2014 — Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — With regard to Canada’s funding and participation within the United Nations (UN) and its agencies: for each fiscal year from 2006-2007 to 2013-2014, (a) how much funding did the government allocate for each UN agency, related specialized agency, fund and program; (b) for each UN body, specialized institution, fund and program, which ones (i) saw their funding reduced, (ii) saw their funding fully cut, (iii) saw their funding increased, or (iv) received new funding from the government; (c) what is the annual evolution of Canada’s overall multilateral funding for all UN agencies, funds and programs compared to its bilateral funding; (d) what have been Canada’s priorities at the UN from 2006-2014; (e) what have been Canada’s priority issues since 2006; (f) what resources and projects were assigned to each priority issue and what were the results; (g) how has Canada voted for each UN General Assembly resolution since 2006; (h) how did Canada vote at the UN’s other bodies; (i) does the Department of Foreign Affairs, Trade and Development provide Canada with directives in writing on how to vote within the UN’s various bodies; (j) what department within DFATD, and previously within DFAIT, is responsible for preparing such documents for the votes; (k) what departments and members of the Prime Minister’s Office are responsible for or are involved in the (i) choices, (ii) directions, (iii) monitoring involving Canada’s financial contributions to the UN, and what are the roles of those working within these Canadian bodies; (l) which countries benefit from Canadian funding within the UN; (m) what partners, non-governmental organizations and others are involved in implementing programs funded by Canada at the UN; (n) how has Canada contributed, both financially and in its participation to the issue of reforming the UN since 2006; (o) why was Canada defeated during the election for a temporary seat on the Security Council; (p) did DFAIT prepare the Government of Canada’s policy papers for Canada’s election to a seat on the Security Council in 2010? | Q-5982 — 9 juin 2014 — Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — En ce qui concerne le financement et la participation du Canada au sein de l’Organisation des Nations Unies (ONU) et de ses organes : pour chaque exercice de 2006-2007 à 2013-2014, a) quel financement le gouvernement a-t-il accordé pour chaque agence, institution spécialisée apparentée, fonds et programme de l’ONU; b) pour chaque organe, institution spécialisée, fonds et programme de l’ONU, quels sont ceux qui ont connus (i) une diminution, (ii) un arrêt complet, (iii) une augmentation, (vi) un nouveau financement de la part du gouvernement; c) quelle est l'évolution annuelle du financement canadien global au niveau multilatéral pour l'ensemble des agences, fonds et programmes de l’ONU par rapport au financement bilatéral du Canada; d) quelles sont les priorités du Canada à l’ONU pour la période 2006-2014; e) quels sont les dossiers thématiques prioritaires du Canada depuis 2006; f) quelles sont les ressources allouées, projets et résultats pour chacun d'entre eux; g) quel a été le vote du Canada pour chaque résolution à l'Assemblée générale de l’ONU depuis 2006; h) quel a été le vote du Canada dans les autres organes de l’ONU; i) le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (MAECD) prépare-t-il des directives écrites pour le vote du Canada au sein des différents organes de l’ONU; j) quel direction, au sein du MAECD et préalablement au sein du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI), est responsable de préparer de tels documents pour les votes; k) quels sont les ministères et les membres du Bureau du premier ministre, et les rôles des personnes au sein de ces organes du gouvernement canadien qui ont la responsabilité ou sont impliqués dans (i) les choix, (ii) les orientations, (iii) les suivis en ce qui concerne les contributions financières du Canada à l’ONU; l) quels sont les pays bénéficiaires du financement canadien au sein du système de l’ONU; m) quels sont les partenaires, organisations non gouvernementales et autres, impliqués dans la mise en œuvre des programmes financés par le Canada à l’ONU; n) quelles sont les contributions, tant par le financement que la participation, du Canada au dossier thématique de la réforme de l’ONU depuis 2006; o) quelles sont les raisons qui expliquent la défaite de l’élection canadienne à titre de membres non permanents du Conseil de sécurité; p) le MAECI a-t-il préparé des documents d'orientation du gouvernement du Canada dans le cadre de l'élection du Canada à un siège au Conseil de sécurité en 2010? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Main Estimates | Budget principal des dépenses |
OPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI FONT L'OBJET D'OPPOSITION |
No. 1 — No. 1 — June 6, 2014 — The President of the Treasury Board — That Vote 1, in the amount of $57,532,359, under THE SENATE — The Senate — Program expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2015, be concurred in. | No 1 — No 1 — 6 juin 2014 — Le président du Conseil du Trésor — Que le crédit 1, au montant de 57 532 359 $, sous la rubrique SÉNAT — Sénat — Dépenses du Programme, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2015, soit agréé. |
June 6, 2014 — Mr. Martin (Winnipeg Centre) — Notice of opposition to Vote 1, in the amount of $57,532,359, under THE SENATE — The Senate — Program expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2015. | 6 juin 2014 — M. Martin (Winnipeg-Centre) — Avis d'opposition au crédit 1, au montant de 57 532 359 $, sous la rubrique SÉNAT — Sénat — Dépenses du Programme, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2015. |
Voting — not later than 10:00 p.m. on the last allotted day, pursuant to Standing Order 81(18). | Mise aux voix — au plus tard à 22 heures le dernier jour désigné, conformément à l’article 81(18) du Règlement. |
UNOPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION |
June 6, 2014 — The President of the Treasury Board — That the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2015, exept any Vote disposed of earlier today and less the amounts voted in Interim Supply, be concurred in. | 6 juin 2014 — Le président du Conseil du Trésor — Que le Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2015, à l'exception de tout crédit adopté plus tôt aujourd'hui et moins les sommes votées au titre de crésits provisoires, soit agréé. |
Voting — not later than 10:00 p.m. on the last allotted day, pursuant to Standing Order 81(18). | Mise aux voix — au plus tard à 22 heures le dernier jour désigné, conformément à l’article 81(18) du Règlement. |
Supplementary Estimates (A) | Budget supplémentaire des dépenses (A) |
UNOPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION |
June 6, 2014 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (A) for the fiscal year ending March 31, 2015, be concurred in. | 6 juin 2014 — Le président du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (A) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2015, soit agréé. |
Voting — not later than 10:00 p.m. on the last allotted day, pursuant to Standing Order 81(18). | Mise aux voix — au plus tard à 22 heures le dernier jour désigné, conformément à l’article 81(18) du Règlement. |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-518 — June 9, 2014 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — That, in the opinion of the House, the government should work in consultation with provinces and territories, First Nations, stakeholders, and the public to put forward, within six months of adoption of this motion, a national strategy to advance Canada’s forestry sector, with the objectives of creating value-added jobs, developing our forests in a sustainable way, diversifying and promoting wood-based products and developing building systems, and by expanding international markets for Canadian wood products. | M-518 — 9 juin 2014 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait travailler en consultation avec les provinces et les territoires, les Premières nations, les intervenants et le public afin de proposer, dans les six mois après l’adoption de la présente motion, une stratégie nationale pour l’avancement du secteur de la foresterie canadienne au pays; ayant comme objectifs la création d’emplois à valeur ajoutée, le développement durable de nos forêts, la diversification et la promotion des produits dérivés du bois et le développement des systèmes de construction, et pour multiplier les marchés d’exportation des produits du bois canadien. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |