Skip to main content
;

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 181

Friday, February 27, 2015

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 181

Le vendredi 27 février 2015

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-10862 — February 26, 2015 — Mr. Vaughan (Trinity—Spadina) — With respect to citizenship ceremonies held outside of government facilities since January 1, 2006: (a) where did the ceremonies take place; (b) did a third party, such as a corporation, not-for-profit, or charity, partner with the government for the ceremonies; (c) in the cases where there were partners involved, what were the names of these third parties; (d) were any gifts provided to the new citizens, their families, or others in attendance; and (e) if gifts were provided, what are the details regarding these gifts? Q-10862 — 26 février 2015 — M. Vaughan (Trinity—Spadina) — En ce qui concerne les cérémonies de citoyenneté qui se sont tenues à l’extérieur des bureaux du gouvernement depuis le 1er janvier 2006 : a) où se sont tenues les cérémonies; b) un tiers, comme une société, un organisme à but non lucratif ou un organisme de bienfaisance, s’est-il associé au gouvernement à l’occasion des cérémonies; c) dans les cas où des partenaires étaient impliqués, quels sont leur noms; d) des cadeaux ont-ils été offerts aux nouveaux citoyens, à leurs familles ou à d’autres personnes présentes; e) si des cadeaux ont été offerts, quels en sont les détails?
Q-10872 — February 26, 2015 — Mr. Vaughan (Trinity—Spadina) — With respect to the expiration of federal housing operating agreements: (a) how many agreements expired, broken down by year, since 2014; (b) what are the details of the agreements identified in (a), including (i) name or title of the agreement, (ii) how many units were affected, (iii) what was the date of expiry, (iv) in which municipality, province, territory, Aboriginal community, or other jurisdiction were they located; (c) how many agreements are set to expire by December 31, 2015; and (d) what are the details of the agreements identified in (c), including (i) name or title of the agreement, (ii) how many units will be affected, (iii) in which municipality, province, territory, Aboriginal community, or other jurisdiction are they located? Q-10872 — 26 février 2015 — M. Vaughan (Trinity—Spadina) — En ce qui concerne la fin des accords fédéraux d’exploitation des logements : a) combien d’accords ont pris fin, ventilés par année, depuis 2014; b) quels sont les détails des accords mentionnés en a), notamment (i) le nom ou le titre de l'accord, (ii) combien d’unités ont été touchées, (iii) la date à laquelle les accords ont pris fin, (iv) dans quelle municipalité, province, territoire, collectivité autochtone ou autre jurisdiction les logements étaient-ils situés; c) combien d’accords prendront fin d'ici le 31 décembre 2015; d) quels sont les détails des accords mentionnés en c), notamment (i) le nom ou le titre de l'accord, (ii) combien d’unités seront touchées, (iii) dans quelle municipalité, province, territoire, collectivité autochtone ou autre jurisdiction les logements sont-ils situés?
Q-10882 — February 26, 2015 — Ms. Bennett (St. Paul's) — With regard to the implementation of the government’s deficit reduction action plan: (a) what are the total number of federal government positions that have been eliminated pursuant to the plan, broken down by year since 2012; (b) what proportion of the job reductions since 2012 have been within the National Capital Region (NCR) compared with those outside the NCR, broken down by year; (c) excluding positions in the NCR, what are the details of all positions eliminated as part of the deficit reduction action plan since 2012, broken down by (i) province, (ii) year; (d) what percentage of the total federal public service workforce was situated in the NCR at (i) year-end in 2012, (ii) year-end in 2014; (e) what percentage of the total federal public service workforce was located in each province, excluding the NCR positions for Ontario and Quebec, at (i) year-end in 2012, (ii) year-end in 2013, (iii) year-end in 2014; (f) what were the total government expenditures on outside consultants to review corporate services, including human resources, finance and administration, communications, and information technology, broken down by year since 2012; (g) what is the current demographic breakdown, including position level, gender, employment equity group, tenure and average years of service in the public service, for all human resources positions that fall within federal public service occupational group (i) Personnel Administration (PE), (ii) Administrative Services (AS), (iii) Clerical and Regulatory (CR); (h) how many PE positions have been eliminated by the government since 2012, broken down by year; (i) how many PE positions does the government plan to eliminate in 2015-2016; (j) how many PE category employees in the government have been promoted since 2012, broken down by year, and what percentage of employees in that category do those promotions represent; (k) how many PE positions have been downgraded as a result of the implementation of PE Generic Work Descriptions; (l) how many Executive (EX) positions within departmental human resources divisions or branches of the federal public service have been created, eliminated or reclassified to a higher level within the EX category since 2012, broken down by year; (m) when was the classification standard for the PE group last updated; (n) what are the details concerning the most recent PE group classification standard; (o) why was the PE group classification standard not updated prior to implementing PE Generic Work descriptions; (p) what percentage of sick days taken by employees in the public service in 2012-2013 and 2013-2014 were to attend non-routine or ongoing medical appointments as opposed to illness or injury, excluding those related to pregnancy; and (q) what are the details of any documents or memoranda that have been produced since 2010 by any department or agency regarding any current or previous plans to centralize or amalgamate human resources positions within the federal public service under Shared Services Canada or any other shared services agency including, for each document, (i) the date, (ii) the authoring department or agency, (iii) the title of the document? Q-10882 — 26 février 2015 — Mme Bennett (St. Paul's) — En ce qui concerne la mise en œuvre du plan d’action pour la réduction du déficit : a) combien de postes par an ont été éliminés dans l’administration fédérale, ventilés par année depuis 2012; b) quelle proportion des postes éliminés depuis 2012 l’ont été dans la Région de la capitale nationale (RCN), comparée à ceux de l'extérieur de la RCN, ventilés par année; c) mis à part la RCN, quels sont les détails des postes éliminés dans le cadre du plan d’action depuis 2012, ventilé par (i) province, (ii) an; d) quel pourcentage des employés de l’administration fédérale étaient en poste dans la RCN (i) fin 2012, (ii) fin 2014; e) mise à part ceux de la RCN, côté Ontario ou Québec, quel pourcentage des employés de l’administration fédérale étaient en poste dans chaque province (i) fin 2012, (ii) fin 2013, (iii) fin 2014; f) combien le gouvernement a-t-il dépensé par an en consultants externes chargés d’examiner les services centraux, ceux entre autres des ressources humaines, des finances et de l’administration, des communications et des technologies de l’information, ventilé par année depuis 2012; g) quel est le profil démographique actuel, c'est-à-dire entre autres le niveau, le sexe, le groupe d’équité en emploi, la durée des fonctions et le nombre moyen d’années dans l’administration fédérale, des titulaires de postes de ressources humaines relevant des groupes professionnels (i) Gestion du personnel (PE), (ii) Services administratifs (AS), (iii) Commis aux écritures et règlements (CR); h) combien de postes PE le gouvernement a-t-il éliminés, ventilé par année depuis 2012; i) combien de postes PE le gouvernement compte-t-il éliminer en 2015-2016; j) combien de titulaires de postes PE ont été promus, ventilé par année depuis 2012, et quel pourcentage de la catégorie représentaient-ils; k) combien de postes PE ont été déclassés par suite du passage aux descriptions de travail génériques; l) combien par an de postes de haute direction (EX) des divisions ou des directions des ressources humaines des ministères fédéraux ont été créés, éliminés ou reclassés à la hausse au sein du groupe EX, ventilé par année depuis 2012; m) à quand remonte la dernière mise à jour de la norme de classification du groupe PE; n) quels sont les détails au sujet de la norme de classification la plus récente du groupe PE; o) pourquoi la norme de classification du groupe PE n’a-t-elle pas été mise à jour avant le passage aux descriptions de travail génériques; p) quel pourcentage des congés de maladie pris par les employés de l’administration fédérale en 2012-2013 et 2013-2014 avaient pour motif un rendez-vous médical ponctuel ou planifié plutôt qu’une maladie ou une blessure, à l’exclusion des congés liés à la grossesse; q) quels sont les détails, incluant pour chaque document (i) la date, (ii) le ministère ou organisme auteur, (iii) le titre, des documents ou des textes que l’administration fédérale a produits depuis 2010 au sujet de projets actuels ou antérieurs de centralisation ou de regroupement des postes en ressources humaines sous l’égide de Services partagés Canada ou de tout autre organisme de services partagés à la fonction publique fédérale?
Q-10892 — February 26, 2015 — Mr. Chan (Scarborough—Agincourt) — With regard to the government’s Email Transformation Initiative: (a) how many and which departments have migrated to the one email platform, including the date of the migration; (b) what is the date for the expected migration of the remaining departments, agencies or boards; (c) what was the original date planned for the migration of each government body; (d) how much does the government expect to forgo in savings because of any delays; (e) what are the projected savings arising from the move to one email platform, broken down by (i) department, (ii) total government savings; (f) for departments that have already migrated to the one email platform, (i) what are the recorded Treasury Board transfers for the department to Shared Services Canada, (ii) what are the recorded Treasury Board savings for each department, (iii) what is the amount of reduction to the departments’ estimates for 2015-2016; (g) what penalties were charged to Bell Canada and CGI Information Systems for not being able to meet their targets; (h) what is the cost of the contract to both Bell Canada and CGI Information Systems, including (i) how much has currently been paid, (ii) how much is expected to be paid at the completion of the project, (iii) the maximum amount that is allowed under the contract, (iv) the original maximum amount allowed at the signing of the contract; (i) how much has been budgeted for the migration to one email platform; (j) how much was budgeted at the start of the program; (k) what will be the ongoing operational cost to operate the one email platform; (l) what is the static operational cost of operating all email platforms before the migration; (m) for departments that have migrated to the one email platform, what are the issues logged by the IT help desk, including (i) the type of issue, (ii) the length of time on the IT help line, (iii) the cost of any outside contractors hired to address excess volumes; and (n) what are all the contracts associated with the migration and the implantation to the one email platform, including (i) the name of the company, (ii) the amount of the contract, (iii) the amount that has already been paid under the contract, (iv) if the contract is tendered, (v) the length of the contract? Q-10892 — 26 février 2015 — M. Chan (Scarborough—Agincourt) — En ce qui concerne l’Initiative de transformation des services de courriel du gouvernement : a) combien de ministères sont passés à la plateforme de courriels intégrée, quels sont ces ministères et à quelle date ont-ils fait la transition; b) quelle est la date de transition prévue pour les autres ministères, organismes ou conseils; c) quelle était la date de transition initialement prévue pour chaque organisme du gouvernement; d) à combien d’économies le gouvernement prévoit-il devoir renoncer en raison de retards; e) quelles sont les économies prévues en raison du passage à une plateforme de courriels intégrée, ventilées par (i) ministère, (ii) économies totales du gouvernement; f) pour ce qui est des ministères qui sont déjà passés à la plateforme de courriels intégrée, (i) quels fonds le Conseil du Trésor a-t-il transférés à Services partagés Canada pour les ministères, (ii) quelles économies le Conseil du Trésor a-t-il réalisées pour chaque ministère, (iii) à combien s’élève la réduction du budget des dépenses des ministères pour 2015-2016; g) quelles pénalités ont été imposées à Bell Canada et à l’entreprise Conseillers en gestion et informatique CGI pour ne pas avoir atteint leurs objectifs; h) quel est le coût du contrat avec Bell Canada et de celui conclu avec Conseillers en gestion et informatique CGI, y compris (i) les sommes qui ont été versées jusqu’à présent, (ii) les sommes qui seront versées à la fin du projet, (iii) le montant maximal autorisé aux termes du contrat, (iv) le montant maximal initialement autorisé à la signature du contrat; i) quel montant a été prévu au budget pour le passage à une plateforme de courriels intégrée; j) quel montant a été prévu au budget au début du programme; k) quels seront les coûts de fonctionnement permanents liés à la plateforme de courriels intégrée; l) quels sont les coûts de fonctionnement fixes liés à l’ensemble des plateformes de courriels avant la transition; m) pour ce qui est des ministères qui sont passés à la plateforme de courriels intégrée, quels problèmes le service de dépannage des TI a-t-il répertoriés, notamment (i) le type de problèmes, (ii) la durée de l’appel à la ligne d’assistance en TI, (iii) les coûts afférents au recours à des entrepreneurs externes pour absorber le volume de travail excédentaire; n) quels sont tous les contrats liés à l’implantation de la plateforme de courriels intégrée et à la transition à celle-ci, notamment (i) le nom de l’entreprise, (ii) le montant du contrat, (iii) le montant déjà versé aux termes du contrat, (iv) l’existence ou non d’un appel d’offres, (v) la durée du contrat?
Q-10902 — February 26, 2015 — Mr. Chan (Scarborough—Agincourt) — With regard to PPP Canada: since its creation, (a) what are the date and the details of the agenda of each Board of Directors' meeting; (b) for each meeting, which members of the board attended; (c) which board members declared conflicts of interest during any meeting, specifying the issue on the agenda with respect to which the conflict was declared; (d) what projects have been announced by PPP Canada; (e) which of the projects in (d) had board approval; (f) how much funding was announced for each project; (g) when was the project announced; (h) how much has been paid for the project and to whom; (i) for each project in (d), was a cost-benefit analysis and an analysis of the advantage of using P3 done for the project and, if so, what were the projected savings; (j) where are PPP Canada's unspent funds currently held, including (i) amounts, (ii) terms, (iii) the details of the contracts of all investments; (k) what travel has the board of directors done, including the location and the cost, broken down by (i) travel, (ii) hotel, (iii) per diem, (iv) any other expenses; (l) what were the costs for any announcements made by PPP Canada, including (i) cost of staff travel, (ii) cost of room rentals, (iii) cost of staging equipment or contract, (iv) cost for any writing services paid for by PPP Canada (such as for speeches, press releases, media advisories, backgrounders, and websites), (v) cost of press release distribution, (vi) date of the event, (vii) cost of any food, (viii) any additional costs; and (m) how much has PPP Canada spent on hospitality, including, for each event (i) amount spent, (ii) nature of the event, (iii) date, (iv) authorizing authority, (v) location, (vi) vendor? Q-10902 — 26 février 2015 — M. Chan (Scarborough—Agincourt) — En ce qui concerne PPP Canada : depuis sa création, a) quels sont la date et les détails de l’ordre du jour de chacune des réunions du conseil d’administration; b) pour chaque réunion, quels membres du conseil étaient présents; c) quels membres du conseil ont déclaré un conflit d’intérêts au cours de toute réunion, en spécifiant aussi la question à l’ordre du jour à l’égard de laquelle le conflit a été déclaré; d) quels projets ont été annoncés par PPP Canada; e) parmi les projets en d) lesquels étaient approuvés par le conseil; f) quel montant de financement a été annoncé pour chaque projet; g) quand le projet a-t-il été annoncé; h) quel montant a été versé aux fins du projet et à qui l’a-t-il été; i) pour chaque projet en d), une analyse coûts avantages et une analyse de l’avantage du recours à un PPP ont-elles été réalisées aux fins du projet et, le cas échéant, quelles étaient les économies prévues; j) où les fonds inutilisés de PPP Canada sont-ils conservés, y compris (i) les sommes, (ii) les conditions, (iii) les détails des contrats de tous les investissements; k) quels voyages le conseil d’administration a-t-il effectués, en indiquant le lieu et le coût, ventilé par (i) voyage, (ii) hôtel, (iii) indemnité journalière, (iv) toutes autres dépenses; l) quels ont été les coûts de toute annonce faite par PPP Canada, y compris (i) le coût des déplacements du personnel, (ii) le coût de location de salles, (iii) le coût du matériel ou des contrats de présentation, (iv) le coût des services de rédaction payés par PPP Canada (p. ex. pour des discours, des communiqués de presse, des avis aux médias, des documents d’information et des sites Web), (v) le coût de distribution des communiqués de presse, (vi) la date de l’événement, (vii) le coût de la nourriture, (viii) tous coûts supplémentaires; m) quel montant PPP Canada a-t-il dépensé pour l’accueil, y compris, pour chaque événement (i) le montant dépensé, (ii) la nature de l’événement, (iii) la date, (iv) l’autorité approbatrice, (v) le lieu, (vi) le fournisseur?
Q-10912 — February 26, 2015 — Mr. Chan (Scarborough—Agincourt) — With regard to the government’s use and receipt of credit cards since 2005-2006: (a) how much has the government paid in credit-card merchant fees, broken down by (i) year, (ii) company, (iii) amounts withheld, forgone, or otherwise held by either credit card companies or service providers; (b) how many credit cards does the government currently have in use for staff, and which companies provide them; (c) for cards provided by the government to staff, what is the annual fee paid by the government per card; (d) does the government provide any cards to staff that include redeemable rewards and, if so, what are these rewards and who collects them; and (e) how much has the government paid in late or overdue balances, broken down by year? Q-10912 — 26 février 2015 — M. Chan (Scarborough—Agincourt) — En ce qui concerne l’utilisation et la réception de cartes de crédit par le gouvernement depuis 2005-2006 : a) quels sont les montants que le gouvernement a payés en frais de carte de crédit imposés aux commerçants, ventilés par (i) année, (ii) compagnie, (iii) sommes retenues, cédées ou autrement détenues soit par la compagnie de carte de crédit ou par le fournisseur de services; b) de combien de cartes de crédit dispose actuellement le gouvernement pour l’usage de ses employés et de quelles compagnies proviennent-elles; c) dans le cas de cartes fournies aux employés par le gouvernement, quels sont les frais annuels que le gouvernement acquitte par carte; d) le gouvernement fournit-il aux employés des cartes qui offrent des récompenses échangeables et, le cas échéant, quelles sont ces récompenses et qui les accumule; e) quels sont les montants que le gouvernement a payés en frais de retard ou intérêts sur soldes impayés, ventilés par année?
Q-10922 — February 26, 2015 — Mr. Chan (Scarborough—Agincourt) — With regard to the government’s non-tax revenue for each year since 2005-2006: (a) how much has each department, agency, board, or other body collected for each year, including (i) the dollar amount and the number of people and businesses that paid the amount, (ii) the programs, fines, services, or product the amount was received for; (b) how much was the public charged for programs, services, products and documents, broken down by year since 2005-2006, including (i) the cost of each product, (ii) the cost of each product where express service or premium service was offered; and (c) how much does it cost the government to provide each program, service, product or document, including (i) the total amount annually for the service as well as the cost per transaction, (ii) the number of transactions per year? Q-10922 — 26 février 2015 — M. Chan (Scarborough—Agincourt) — En ce qui concerne les recettes non fiscales du gouvernement, pour chaque année depuis 2005-2006 : a) combien chaque ministère, organisme, conseil ou autre entité a-t-il recouvré chaque année, y compris (i) le montant et le nombre de personnes et d’entreprises qui l’ont payé, (ii) les programmes, les amendes, les services ou les produits à l’égard desquels le montant a été reçu; b) quel montant a été imposé au public pour des programmes, des services, des produits et des documents, ventilé par année depuis 2005-2006, y compris (i) le coût de chaque produit, (ii) le coût de chaque produit là où un service express ou supérieur a été offert; c) combien en coûte-t-il au gouvernement pour offrir chaque programme, service, produit ou document, y compris (i) le montant total annuel pour le service ainsi que le coût par opération, (ii) le nombre d’opérations par année?
Q-10932 — February 26, 2015 — Mr. Cotler (Mount Royal) — With regard to Bill C-51, An Act to Enact the Security of Canada Information Sharing Act and the Secure Air Travel Act, to Amend the Criminal Code, the Canadian Security Intelligence Service Act and the Immigration and Refugee Protection Act and to Make Related and Consequential Amendments to Other Acts: (a) what studies, reports, or other documents were consulted by the government as part of the process of developing the legislation; (b) what groups or individuals were consulted by the government as part of the process of developing the legislation; (c) when did each consultation in (a) and (b) occur; (d) who carried out each consultation in (a) and (b); (e) in what way was each group or individual in (b) consulted; (f) by what process was the legislation reviewed to ascertain whether any of its provisions are inconsistent with the purposes and provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms; (g) what officials at the Department of Justice participated in the process in (f); (h) what groups or individuals outside the Department of Justice participated in the process in (f); (i) what changes were made to the legislation as a result of the process in (f); (j) did the government seek opinions from any group or individual outside the Department of Justice about whether any of legislation’s provisions are inconsistent with the purposes and provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms; (k) from what groups or individuals did the government seek the opinions in (j); (l) when did the government seek each opinion in (j); (m) when did the government receive each opinion in (j); (n) what was the cost of each opinion in (j); (o) who in the government determined that the legislation is consistent with the purposes and provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms; (p) on what basis did the individual or individuals in (o) make that determination; (q) has the government evaluated the likelihood of any of the legislation’s provisions being challenged before the courts; (r) what is the result of the evaluation in (q); (s) on what basis has the government made the evaluation in (q); (t) has the government evaluated the likelihood of any of the legislation’s provisions being struck down by the courts; (u) what is the result of the evaluation in (t); (v) on what basis has the government made the evaluation in (t); (w) how much money has been or will be set aside to cover the cost of litigation related to challenges of the legislation before the courts; (x) how did the government determine the amount in (w); (y) when were instructions given regarding the drafting of this legislation; (z) how long did those drafting the legislation have to consider any constitutional impacts of the legislation; (aa) were any constitutional concerns raised during the legislative drafting process and, if so, (i) what were these concerns, (ii) how were they addressed, (iii) by whom were they addressed, (iv) when were they addressed; (bb) apart from any analysis pursuant to section 4.1 of the Department of Justice Act, in what ways did the government assess the constitutionality of this bill; (cc) in what ways did the Minister of Justice undertake to verify this bill's constitutionality; (dd) were any outside legal opinions sought relative to this legislation; (ee) in total, how many employees reviewed this legislation with a specific mandate to ascertain its constitutional compliance; (ff) what are the policy rationales for this legislation; (gg) in what ways did the government consider whether alternative policies might attain the objectives in (ff); (hh) what impact will this legislation have on the provinces and territories; (ii) if any provinces or territories were consulted, (i) when were they consulted, (ii) how were they consulted, (iii) in furtherance of what objective were they consulted; (jj) how much will this legislation cost to implement; (kk) do resources exist to implement this legislation effectively and fully; (ll) what is the basis for the government's response in (kk); (mm) by what means will this legislation be monitored and evaluated for its effectiveness; (nn) by what means and how often will this legislation be reviewed; and (oo) by what metrics will the government determine whether this legislation, once enacted, has made Canadians safer? Q-10932 — 26 février 2015 — M. Cotler (Mont-Royal) — En ce qui concerne le projet de loi C-51, Loi édictant la Loi sur la communication d’information ayant trait à la sécurité du Canada et la Loi sur la sûreté des déplacements aériens, modifiant le Code criminel, la Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres lois : a) quels rapports, études ou autres documents ont été consultés par le gouvernement aux fins du processus d’élaboration du projet de loi; b) quels groupes ou personnes le gouvernement a-t-il consultés aux fins du processus d’élaboration du projet de loi; c) quand chacune des consultations en a) et b) a-t-elle eu lieu; d) qui a mené chacune des consultations en a) et b); e) de quelles façons chaque groupe ou personne en b) a-t-il été consulté; f) selon quel processus le projet de loi a-t-il été examiné afin de vérifier si toutes ses dispositions sont conformes à l’objet et aux dispositions de la Charte canadienne des droits et libertés; g) quels fonctionnaires du ministère de la Justice ont pris part au processus en f); h) quels groupes ou personnes de l’extérieur du ministère de la Justice ont pris part au processus en f); i) quelles modifications ont été apportées au projet de loi à la suite du processus en f); j) le gouvernement a-t-il demandé l’avis de tout groupe ou personne de l’extérieur du ministère de la Justice au sujet de la conformité des dispositions du projet de loi avec l’objet et les dispositions de la Charte canadienne des droits et libertés; k) de quels groupes ou personnes le gouvernement a-t-il demandé l’avis en j); l) quand le gouvernement a-t-il demandé chacun des avis en j); m) quand le gouvernement a-t-il reçu chacun des avis en j); n) combien a coûté chacun des avis en j); o) qui au gouvernement a déterminé que le projet de loi est conforme à l’objet et aux dispositions de la Charte canadienne des droits et libertés; p) sur quoi la ou les personnes en o) se sont-elles fondées pour arriver à cette conclusion; q) le gouvernement a-t-il évalué la probabilité que des dispositions du projet de loi soient contestées devant les tribunaux; r) quelle est la conclusion de l’évaluation en q); s) sur quoi le gouvernement a-t-il fondé l’évaluation en q); t) le gouvernement a-t-il évalué la probabilité que des dispositions du projet de loi soient invalidées par les tribunaux; u) quelle est la conclusion de l’évaluation en t); v) sur quoi le gouvernement a-t-il fondé l’évaluation en t); w) combien d’argent a été ou sera mis de côté afin de pourvoir aux frais juridiques liés à la contestation judiciaire de cette mesure législative; x) comment le gouvernement a-t-il déterminé le montant en w); y) quand les directives pour la rédaction du projet de loi ont-elles été données; z) combien de temps les personnes chargées de la rédaction du projet de loi ont-elles eu pour évaluer les répercussions constitutionnelles du projet de loi; aa) des inquiétudes d’ordre constitutionnel ont-elles été soulevées au cours du processus de rédaction du projet de loi et, le cas échéant, (i) quelles étaient ces inquiétudes, (ii) comment les a-t-on traitées, (iii) qui les a traitées, (iv) quand les a-t-on traitées; bb) outre toute analyse en vertu de l’article 4.1 de la Loi sur le ministère de la Justice, de quelles façons le gouvernement a-t-il évalué la constitutionnalité de ce projet de loi; cc) quelles mesures le ministre de la Justice a-t-il prises pour assurer la constitutionnalité de ce projet de loi; dd) des avis juridiques externes ont-ils été demandés au sujet de ce projet de loi; ee) en tout, combien d’employés ont examiné ce projet de loi dans le but précis d’en vérifier la conformité constitutionnelle; ff) quels principes justifient ce projet de loi; gg) de quelles façons le gouvernement a-t-il évalué si d’autres politiques pourraient atteindre les objectifs visés en ff); hh) quel effet ce projet de loi aura-t-il sur les provinces et les territoires; ii) si des provinces ou territoires ont été consultés, (i) quand l’ont-ils été, (ii) comment l’ont-ils été, (iii) dans quel but l’ont-ils été; jj) combien coûtera la mise en œuvre de ce projet de loi; kk) des ressources existent-elles pour la mise en œuvre efficace et complète de ce projet de loi; ll) sur quoi repose la réponse du gouvernement en kk); mm) par quels moyens l’efficacité de ce projet de loi sera-t-elle contrôlée et évaluée; nn) par quels moyens et à quelle fréquence ce projet de loi sera-t-il examiné; oo) selon quels paramètres le gouvernement déterminera-t-il si ce projet de loi, une fois adopté, a amélioré la sécurité des Canadiens?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-570 — February 26, 2015 — Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — That, in the opinion of the House, when a project proponent submits plans, profiles, reference books, as well as any complementary or supplementary document to the National Energy Board (NEB) for the construction and operation of a pipeline, the NEB should ensure that these documents are available in both official languages, at the expense of the proponent. M-570 — 26 février 2015 — M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Que, de l’avis de la Chambre, lorsqu’un promoteur de projet de construction et d’exploitation de pipelines dépose à l’Office national de l’énergie (ONÉ) les plans, profils, livres de renvois, ainsi que tout document complémentaire ou supplémentaire, l’ONÉ devrait s’assurer que ces documents soient disponibles dans les deux langues officielles et ce, aux frais du promoteur.
M-571 — February 26, 2015 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — That, in the opinion of the House, the government should take immediate steps to address the alarming and dangerous loss of bee colonies and other pollinating insects in Canada and beyond: (a) by recognizing the vital role that bees and other pollinating insects perform ecologically, economically, and for our food security; (b) by phasing out the widespread use of neonicotinoid pesticides and ensuring access to safe alternatives; and (c) by developing a strategy to address the multiple factors related to bee colony deaths, such as the destruction and disturbance of habitat, the use of pesticides and parasites. M-571 — 26 février 2015 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait prendre des mesures immédiates pour contrer la disparition alarmante et dangereuse de colonies d’abeilles et d’autres insectes pollinisateurs au Canada et ailleurs : a) en reconnaissant le rôle vital des abeilles et des insectes pollinisateurs sur les plans écologique, économique et de la sécurité alimentaire; b) en éliminant progressivement l’usage répandu de pesticides néonicotinoïdes et en assurant l’accès à des solutions de rechange sécuritaires; c) en élaborant une stratégie tenant compte des divers facteurs liés à la disparition de colonies d’abeilles, notamment la destruction et la perturbation de l’habitat, l’utilisation de pesticides et les parasites.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-625 — September 22, 2014 — Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London) — Second reading and reference to the Standing Committee on Industry, Science and Technology of Bill C-625, An Act to amend the Statistics Act (removal of imprisonment). C-625 — 22 septembre 2014 — M. Preston (Elgin—Middlesex—London) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie du projet de loi C-625, Loi modifiant la Loi sur la statistique (suppression — peines d’emprisonnement).

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours