House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Friday, November 22, 2013 (No. 22) |
|
|
Report Stage of Bills |
Étape du rapport des projets de loi |
Bill C-461 | Projet de loi C-461 |
An Act to amend the Access to Information Act and the Privacy Act (disclosure of information) | Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information et la Loi sur la protection des renseignements personnels (communication de renseignements) |
Notices of Motions |
Avis de motions |
Motion No. 1 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461 be amended by replacing the long title on page 1 with the following: | Motion no 1 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461 soit modifié par substitution au titre intégral, page 1, de ce qui suit : |
“An Act to amend the Privacy Act (disclosure of information)” | « Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels (communication de renseignements) » |
Motion No. 2 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461, in the short title, be amended by replacing line 4 on page 1 with the following: | Motion no 2 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461, dans le titre abrégé, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 1, de ce qui suit : |
“1. This Act may be cited as the” | « ments et la transparence de la » |
Motion No. 3 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461 be amended by deleting clause 2. | Motion no 3 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 2. |
Motion No. 4 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461 be amended by deleting Clause 3. | Motion no 4 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 3. |
Motion No. 5 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461, in Clause 4, be amended by replacing lines 4 to 20 on page 2 with the following: | Motion no 5 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 5 à 21, page 2, de ce qui suit : |
“(iii) the total annual monetary income of the individual, including any performance bonus, as well as the job classification and responsibilities of the position held by the individual, and any additional responsibilities given to the individual, if that income is equal to or greater than the sessional allowance — within the meaning of the Parliament of Canada Act — payable to a member of Parliament, | « (iii) sa rémunération annuelle totale en argent, y compris toute prime de rendement, ainsi que la classification et les attributions de son poste et toute attribution additionnelle qui lui est conférée, si cette rémunération est égale ou supérieure à l’indemnité de session — au sens de la Loi sur le Parlement du Canada — payable à un parlementaire fédéral, |
(iii.1) the salary range of the position held by the individual, as well as the classification and responsibilities of that position, if the individual's total annual monetary income, including any performance bonus, is less than the sessional allowance — within the meaning of the Parliament of Canada Act — payable to a member of Parliament, | (iii.1) l’éventail des salaires de son poste, ainsi que la classification et les attributions de celui-ci, si sa rémunération annuelle totale en argent, y compris toute prime de rendement, est inférieure à l’indemnité de session — au sens de la Loi sur le Parlement du Canada — payable à un parlementaire fédéral, |
(iii.2) the expenses incurred by the individual in the course of employment for which the individual has been reimbursed by the government institution,” | (iii.2) les dépenses qu’il a engagées au cours de son emploi et qui lui ont été remboursées par l’institution fédérale, » |
Motion No. 6 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461 be amended by deleting clause 5. | Motion no 6 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 5. |
Motion No. 7 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461 be amended by deleting clause 6. | Motion no 7 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 6. |
Motion No. 8 — November 20, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — That Bill C-461 be amended by deleting clause 7. | Motion no 8 — 20 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert) — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 7. |