House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 155 Wednesday, March 22, 2017 2:00 p.m. |
JournauxNo 155 Le mercredi 22 mars 2017 14 heures |
|
|
Prayer | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— Nos. 421-01103, 421-01138, 421-01141 and 421-01191 concerning genetic engineering. — Sessional Paper No. 8545-421-26-07;
|
— nos 421-01103, 421-01138, 421-01141 et 421-01191 au sujet du génie génétique. — Document parlementaire no 8545-421-26-07; |
— No. 421-01131 concerning China. — Sessional Paper No. 8545-421-13-13.
|
— no 421-01131 au sujet de la Chine. — Document parlementaire no 8545-421-13-13. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge), from the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented the Third Report of the Committee (Bill C-25, An Act to amend the Canada Business Corporations Act, the Canada Cooperatives Act, the Canada Not-for-profit Corporations Act, and the Competition Act, with amendments). — Sessional Paper No. 8510-421-178. |
M. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge), du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présente le troisième rapport du Comité (projet de loi C-25, Loi modifiant la Loi canadienne sur les sociétés par actions, la Loi canadienne sur les coopératives, la Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif et la Loi sur la concurrence, avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-421-178. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 43 to 48 and 50 to 52) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 43 à 48 et 50 à 52) est déposé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Barlow (Foothills), one concerning the Royal Canadian Mounted Police (No. 421-01217);
|
— par M. Barlow (Foothills), une au sujet de la Gendarmerie royale du Canada (no 421-01217); |
— by Mr. Davies (Vancouver Kingsway), one concerning drinking water (No. 421-01218);
|
— par M. Davies (Vancouver Kingsway), une au sujet de l'eau potable (no 421-01218); |
— by Ms. Bergen (Portage—Lisgar), one concerning health care services (No. 421-01219).
|
— par Mme Bergen (Portage—Lisgar), une au sujet des services de santé (no 421-01219). |
Motions |
Motions |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar), seconded by Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes), moved, — That the House do now proceed to the Orders of the Day. |
Mme Bergen (Portage—Lisgar), appuyée par M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes), propose, — Que la Chambre passe maintenant à l'Ordre du jour. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 233 -- Vote no 233) | |
YEAS: 300, NAYS: 0 |
POUR : 300, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Aboultaif Dubourg Lapointe Ratansi Total: -- 300 |
|
NAYS -- CONTRE Nil--Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Moore Sgro Total: -- 2 |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
At 4:28 p.m., pursuant to Standing Order 83(2), the House proceeded to the consideration of Ways and Means Motion No. 10 for the Budget presentation. |
À 16 h 28, conformément à l'article 83(2) du Règlement, la Chambre procède à l'étude de la motion des voies et moyens no 10 ayant pour objet l'exposé budgétaire. |
Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Monsef (Minister of Status of Women), moved, — That the House approve in general the budgetary policy of the government. (Ways and Means No. 10) |
M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Monsef (ministre de la Condition féminine), propose, — Que la Chambre approuve la politique budgétaire générale du gouvernement. (Voies et moyens no 10) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
|
|
Mr. Morneau (Minister of Finance) laid upon the Table, — |
M. Morneau (ministre des Finances) dépose sur le Bureau, — |
(1) “Budget 2017” — Sessional Paper No. 8570-421-10. |
1) « Le budget de 2017 » — Document parlementaire no 8570-421-10. |
(2) Notice of a Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and other related legislation. — Sessional Paper No. 8570-421-11. |
2) Avis d'une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et des textes connexes. — Document parlementaire no 8570-421-11. |
(3) Notice of a Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act. — Sessional Paper No. 8570-421-12. |
3) Avis d'une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d'accise. — Document parlementaire no 8570-421-12. |
(4) Notice of a Ways and Means motion to amend the Excise Act and the Excise Act, 2001. — Sessional Paper No. 8570-421-13. |
4) Avis d'une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur l'accise et la Loi de 2001 sur l'accise. — Document parlementaire no 8570-421-13. |
Pursuant to Standing Order 83(2), at the request of Mr. Morneau (Minister of Finance), an Order of the Day was designated for the consideration of each Ways and Means motion, notice of which was laid upon the Table earlier today. |
Conformément à l'article 83(2) du Règlement, à la demande de M. Morneau (ministre des Finances), un ordre du jour est désigné pour l'étude de chaque motion des voies et moyens dont avis a été déposé sur le Bureau plus tôt aujourd’hui. |
|
|
The House resumed consideration of the motion of Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Monsef (Minister of Status of Women). (Ways and Means No. 10) |
La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Monsef (ministre de la Condition féminine). (Voies et moyens no 10) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Tabling of Documents | Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Answer to question Q-831 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-421-24.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-831 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-421-24. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Answer to question Q-832 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-421-25.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-832 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-421-25. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Answer to question Q-833 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-421-26.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-833 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-421-26. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Answer to question Q-834 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-421-27.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-834 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-421-27. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Answer to question Q-835 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-421-28.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-835 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-421-28. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Answer to question Q-836 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-421-29.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-836 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-421-29. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Monsef (Minister of Status of Women). (Ways and Means No. 10) |
La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Monsef (ministre de la Condition féminine). (Voies et moyens no 10) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Ms. Ambrose (Leader of the Opposition), seconded by Ms. Bergen (Portage—Lisgar), moved, — That the debate be now adjourned. |
Mme Ambrose (chef de l'opposition), appuyée par Mme Bergen (Portage—Lisgar), propose, — Que le débat soit maintenant ajourné. |
Pursuant to Standing Order 83(2), the motion was deemed adopted. |
Conformément à l'article 83(2) du Règlement, la motion est réputée adoptée. |
Adjournment | Ajournement |
At 5:10 p.m., pursuant to Standing Order 83(2), the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
À 17 h 10, conformément à l'article 83(2) du Règlement, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |