House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 359 Tuesday, November 27, 2018 10:00 a.m. |
JournauxNo 359 Le mardi 27 novembre 2018 10 heures |
|
|
Prayer | Prière |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— No. 421-02728 concerning a national day. — Sessional Paper No. 8545-421-131-07;
|
— no 421-02728 au sujet d'une journée nationale. — Document parlementaire no 8545-421-131-07; |
— No. 421-02768 concerning immigration. — Sessional Paper No. 8545-421-23-25.
|
— no 421-02768 au sujet de l'immigration. — Document parlementaire no 8545-421-23-25. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, any recorded division deferred until Wednesday, November 28, 2018, immediately before the time provided for Private Members' Business be deferred anew to immediately after the time provided for Oral Questions that day. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, tout vote par appel nominal différé au mercredi 28 novembre 2018, immédiatement avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés, soit différé de nouveau jusqu’à immédiatement après la fin de la période prévue pour les questions orales de cette journée. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), one concerning firearms (No. 421-02967);
|
— par Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), une au sujet des armes à feu (no 421-02967); |
— by Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul), two concerning health care services (Nos. 421-02968 and 421-02969), one concerning road transportation (No. 421-02970) and one concerning the issuance of visas (No. 421-02971);
|
— par Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul), deux au sujet des services de santé (nos 421-02968 et 421-02969), une au sujet du transport routier (no 421-02970) et une au sujet de la délivrance de visas (no 421-02971); |
— by Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), one concerning the labelling of food products (No. 421-02972).
|
— par Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), une au sujet de l'étiquetage des produits alimentaires (no 421-02972). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Notice having been given at a previous sitting under the provisions of Standing Order 78(3), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Ms. Petitpas Taylor (Minister of Health), moved, — That, in relation to Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, not more than one further sitting day shall be allotted to the consideration at report stage of the Bill and not more than one sitting day shall be allotted to the consideration at third reading stage of the said Bill; and |
Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à l'article 78(3) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyée par Mme Petitpas Taylor (ministre de la Santé), propose, — Que, relativement au projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures, au plus un jour de séance supplémentaire soit accordé aux délibérations à l'étape du rapport et au plus un jour de séance soit accordé aux délibérations à l'étape de la troisième lecture; |
That, 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders on the day allotted to the consideration at report stage and on the day allotted to the consideration at the third reading stage of the said Bill, any proceedings before the House shall be interrupted, if required for the purpose of this Order, and in turn every question necessary for the disposal of the stage of the Bill then under consideration shall be put forthwith and successively without further debate or amendment. |
Que, 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement au cours du jour de séance attribué pour l'étude à l'étape du rapport et au cours du jour de séance attribué pour l'étude de l'étape de la troisième lecture de ce projet de loi, toute délibération devant la Chambre soit interrompue, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la suite, toute question nécessaire pour disposer de l'étape à l’étude à ce moment soit mise aux voix immédiatement et successivement, sans plus ample débat ni amendement. |
Pursuant to Standing Order 67.1, the House proceeded to the question period regarding the moving of the time allocation motion. |
Conformément à l'article 67.1 du Règlement, la Chambre procède à la période de questions relative à la présentation de la motion d'attribution de temps. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 951 -- Vote no 951) | |
YEAS: 156, NAYS: 115 |
POUR : 156, CONTRE : 115 |
YEAS -- POUR Aldag Ellis LeBlanc Rioux Total: -- 156 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Deltell Laverdière Rayes Total: -- 115 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 2 to 4, 6 to 8 and 10 to 23). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 2 à 4, 6 à 8 et 10 à 23). |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
Motion No. 2 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 17. |
Motion no 2 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 17. |
Motion No. 3 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 247. |
Motion no 3 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 247. |
Motion No. 4 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 352. |
Motion no 4 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 352. |
Motion No. 6 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 444. |
Motion no 6 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 444. |
Motion No. 7 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 445. |
Motion no 7 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 445. |
Motion No. 8 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 454. |
Motion no 8 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 454. |
Motion No. 10 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 514. |
Motion no 10 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 514. |
Motion No. 11 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 591. |
Motion no 11 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 591. |
Motion No. 12 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 675. |
Motion no 12 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 675. |
Motion No. 13 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 676. |
Motion no 13 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 676. |
Motion No. 14 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 677. |
Motion no 14 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 677. |
Motion No. 15 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 678. |
Motion no 15 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 678. |
Motion No. 16 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 679. |
Motion no 16 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 679. |
Motion No. 17 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 680. |
Motion no 17 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 680. |
Motion No. 18 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 681. |
Motion no 18 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 681. |
Motion No. 19 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 682. |
Motion no 19 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 682. |
Motion No. 20 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 683. |
Motion no 20 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 683. |
Motion No. 21 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 684. |
Motion no 21 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 684. |
Motion No. 22 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 685. |
Motion no 22 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 685. |
Motion No. 23 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 692. |
Motion no 23 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 692. |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 2 to 4, 6 to 8 and 10 to 23). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 2 à 4, 6 à 8 et 10 à 23). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Messages from the Senate | Messages du Sénat |
A message was received from the Senate informing this House that the Senate has passed the following bills to which the concurrence of the House is desired: |
Un message est reçu du Sénat qui informe la Chambre qu'il a adopté les projets de loi suivants, qu'il soumet à son assentiment : |
Projet de loi S-243, Loi modifiant la Loi sur l’Agence du revenu du Canada (rapports concernant l’impôt sur le revenu impayé); |
Projet de loi S-248, Loi instituant la Journée nationale des médecins. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 2 to 4, 6 to 8 and 10 to 23). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 2 à 4, 6 à 8 et 10 à 23). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
At 5:45 p.m., pursuant to Order made earlier today under the provisions of Standing Order 78(3), the Speaker interrupted the proceedings. |
À 17 h 45, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui en application de l'article 78(3) du Règlement, le Président interrompt les délibérations. |
The question was put on Motion No. 2 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 2 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 3 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 3 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 4 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 4 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 6 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motions Nos. 7, 8, 10 and 11, was deferred. |
La motion no 6 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 7, 8, 10 et 11, est différé. |
The question was put on Motion No. 12 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motions Nos. 13 to 22, was deferred. |
La motion no 12 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 13 à 22, est différé. |
The question was put on Motion No. 23 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 23 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
Pursuant to Standing Order 76.1(8), the House proceeded to the taking of the deferred recorded divisions at report stage of Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments. |
Conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, la Chambre aborde les votes par appel nominal différés à l'étape du rapport du projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements. |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 2 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 17. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 2 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 17. |
The question was put on Motion No. 2 and it was negatived on the following division: |
La motion no 2, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 952 -- Vote no 952) | |
YEAS: 79, NAYS: 200 |
POUR : 79, CONTRE : 200 |
YEAS -- POUR Aboultaif Eglinski Maguire Shipley Total: -- 79 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Duguid Lambropoulos Poissant Total: -- 200 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 3 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 247. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 3 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 247. |
The question was put on Motion No. 3 and it was negatived on the following division: |
La motion no 3, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 953 -- Vote no 953) | |
YEAS: 79, NAYS: 200 (See list under Division No. 952) |
POUR : 79, CONTRE : 200 (Voir liste sous Vote no 952) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 4 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 352. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 4 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 352. |
The question was put on Motion No. 4 and it was negatived on the following division: |
La motion no 4, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 954 -- Vote no 954) | |
YEAS: 79, NAYS: 200 (See list under Division No. 952) |
POUR : 79, CONTRE : 200 (Voir liste sous Vote no 952) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 6 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 444. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 6 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 444. |
The question was put on Motion No. 6 and it was negatived on the following division: |
La motion no 6, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 955 -- Vote no 955) | |
YEAS: 79, NAYS: 200 (See list under Division No. 952) |
POUR : 79, CONTRE : 200 (Voir liste sous Vote no 952) |
Accordingly, Motions Nos. 7, 8, 10 and 11 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 7, 8, 10 et 11 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 12 of Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), seconded by Mr. Poilievre (Carleton), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 675. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 12 de Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), appuyée par M. Poilievre (Carleton), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 675. |
The question was put on Motion No. 12 and it was negatived on the following division: |
La motion no 12, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 956 -- Vote no 956) | |
YEAS: 79, NAYS: 200 (See list under Division No. 952) |
POUR : 79, CONTRE : 200 (Voir liste sous Vote no 952) |
Accordingly, Motions Nos. 13 to 22 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 13 à 22 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 23 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Richards (Banff—Airdrie), — That Bill C-86 be amended by deleting Clause 692. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 23 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Richards (Banff—Airdrie), — Que le projet de loi C-86 soit modifié par suppression de l'article 692. |
The question was put on Motion No. 23 and it was negatived on the following division: |
La motion no 23, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 957 -- Vote no 957) | |
YEAS: 79, NAYS: 200 (See list under Division No. 952) |
POUR : 79, CONTRE : 200 (Voir liste sous Vote no 952) |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Ms. Hajdu (Minister of Employment, Workforce Development and Labour) for Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Tassi (Minister of Seniors), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, Mme Hajdu (ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et du Travail), au nom de M. Morneau (ministre des Finances), appuyée par Mme Tassi (ministre des Aînés), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 958 -- Vote no 958) | |
YEAS: 156, NAYS: 123 |
POUR : 156, CONTRE : 123 |
YEAS -- POUR Aldag Ellis LeBlanc Ratansi Total: -- 156 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Deltell Lake Richards Total: -- 123 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
|
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Government Orders |
Ordres émanant du gouvernement |
Pursuant to Order made Friday, November 23, 2018, the House resumed consideration of the motion of Ms. Qualtrough (Minister of Public Services and Procurement and Accessibility), seconded by Mr. Sohi (Minister of Natural Resources), — That Bill C-81, An Act to ensure a barrier-free Canada, be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'ordre adopté le vendredi 23 novembre 2018, la Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Qualtrough (ministre des Services publics et de l’Approvisionnement et de l’Accessibilité), appuyée par M. Sohi (ministre des Ressources naturelles), — Que le projet de loi C-81, Loi visant à faire du Canada un pays exempt d'obstacles, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Nuttall (Barrie—Springwater—Oro-Medonte), seconded by Mr. Barlow (Foothills), — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l'amendement de M. Nuttall (Barrie—Springwater—Oro-Medonte), appuyé par M. Barlow (Foothills), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit : |
“Bill C-81, An Act to ensure a barrier-free Canada, be not now read a third time but be referred back to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities for the purpose of reconsidering:
|
« le projet de loi C-81, Loi visant à faire du Canada un pays exempt d'obstacles, ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu’il soit renvoyé de nouveau au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées afin qu’il procède à une nouvelle étude des dispositions suivantes : |
(a) clauses 5, 11, 18, 23, 111, and 148 with the view to include dates and timelines to ensure that the Bill will advance accessibility in Canada;
|
a) les articles 5, 11, 18, 23, 111 et 148, en vue d’inclure des dates et des calendriers pour garantir que le projet de loi fasse progresser l’accessibilité au Canada; |
(b) clauses 15, 16, 75, 93, 95, and 146.1(1) with the view to remove permissive language to ensure that accessibility requirements are made and enforced;
|
b) les articles 15, 16, 75, 93 et 95 et le paragraphe 146.1(1), en vue d’en supprimer le libellé permissif pour que les exigences en matière d’accessibilité soient établies et appliquées; |
(c) clauses 46, 55, 59, 64, and 68 with the view to not allow organizations to be exempted from complying with accessibility requirements; and
|
c) les articles 46, 55, 59, 64 et 68, en vue d’empêcher que des organismes soient exemptés de se conformer aux exigences en matière d’accessibilité; |
(d) clause 207 with the view to require the government to act.”.
|
d) l’article 207, en vue d’obliger le gouvernement à agir. ». |
The question was put on the amendment and it was negatived on the following division: |
L'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote suivant : |
(Division No. 959 -- Vote no 959) | |
YEAS: 115, NAYS: 163 |
POUR : 115, CONTRE : 163 |
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lake Richards Total: -- 115 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Ellis Lebouthillier Rioux Total: -- 163 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
Pursuant to Order made Friday, November 23, 2018, the question was deemed put on the main motion, a recorded division was deemed requested and the motion was agreed to on the following division: |
Conformément à l'ordre adopté le vendredi 23 novembre 2018, la motion principale est réputée mise aux voix, le vote par appel nominal est réputé demandé et la motion est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 960 -- Vote no 960) | |
YEAS: 278, NAYS: 0 |
POUR : 278, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Aboultaif Duncan (Etobicoke North) Laverdière Richards Total: -- 278 |
|
NAYS -- CONTRE Nil--Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
|
Accordingly, the Bill was read the third time and passed. |
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:58 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 58, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-417, An Act to amend the Criminal Code (disclosure of information by jurors). |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-417, Loi modifiant le Code criminel (divulgation de renseignements par des jurés). |
Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), seconded by Mr. Rankin (Victoria), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
M. Cooper (St. Albert—Edmonton), appuyé par M. Rankin (Victoria), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House: (a) any recorded division requested in relation to the third reading stage of Bill C-75, An Act to amend the Criminal Code, the Youth Criminal Justice Act and other Acts and to make consequential amendments to other Acts, or the third reading stage of Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, be deferred until Monday, December 3, 2018, at the ordinary hour of daily adjournment; and (b) at the expiry of the time provided for Oral Questions on Thursday, November 29, 2018, the House revert back to the rubric “Motions” for the purpose of considering a motion to concur in the 66th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre : a) tout vote par appel nominal demandé à l’égard de l’étape de la troisième lecture du projet de loi C-75, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents et d'autres lois et apportant des modifications corrélatives à certaines lois, ou de l’étape de la troisième lecture du projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en œuvre d'autres mesures, soit différé jusqu’au lundi 3 décembre 2018 à l’heure ordinaire de l’ajournement quotidien; b) à la fin de la période prévue pour les questions orales le jeudi 29 novembre 2018, la Chambre retourne à la rubrique « Motions » afin d’étudier une motion portant adoption du 66e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), seconded by Mr. Rankin (Victoria), — That Bill C-417, An Act to amend the Criminal Code (disclosure of information by jurors), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Cooper (St. Albert—Edmonton), appuyé par M. Rankin (Victoria), — Que le projet de loi C-417, Loi modifiant le Code criminel (divulgation de renseignements par des jurés), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis au Greffier de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. LeBlanc (Minister of Intergovernmental and Northern Affairs and Internal Trade) — Report of the Public Service Labour Relations and Employment Board on the administration of Part I (Staff Relations) of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act for the fiscal year ended March 31, 2018, pursuant to the Parliamentary Employment and Staff Relations Act, R.S. 1985, c. 33 (2nd Supp.), s. 84. — Sessional Paper No. 8560-421-515-05. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Government Operations and Estimates)
|
— par M. LeBlanc (ministre des Affaires intergouvernementales et du Nord et du Commerce intérieur) — Rapport de la Commission des relations de travail et de l'emploi dans la fonction publique sur l'administration de la partie I (Relations de travail) de la Loi sur les relations de travail au Parlement pour l'exercice terminé le 31 mars 2018, conformément à la Loi sur les relations de travail au Parlement, L.R. 1985, ch. 33 (2e suppl.), art. 84. — Document parlementaire no 8560-421-515-05. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires) |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:58 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 58, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 8:28 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 20 h 28, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |