House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 38 Wednesday, April 13, 2016 2:00 p.m. |
JournauxNo 38 Le mercredi 13 avril 2016 14 heures |
|
|
Prayer | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
ways and means |
voies et moyens |
Pursuant to Order made Monday, April 11, 2016, the House resumed consideration of the motion of Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Mr. LeBlanc (Leader of the Government in the House of Commons), — That this House approve in general the budgetary policy of the government. (Ways and Means No. 2) |
Conformément à l'ordre adopté le lundi 11 avril 2016, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par M. LeBlanc (leader du gouvernement à la Chambre des communes), — Que la Chambre approuve la politique budgétaire générale du gouvernement. (Voies et moyens no 2) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Ms. Ambrose (Sturgeon River—Parkland), seconded by Ms. Raitt (Milton), — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l'amendement de Mme Ambrose (Sturgeon River—Parkland), appuyée par Mme Raitt (Milton), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit : |
“this House not approve the budgetary policy of the government as it: |
« la Chambre n’approuve pas la politique budgétaire du gouvernement, car elle : |
(a) includes a deficit of at least $29.4 billion; |
a) prévoit un déficit d’au moins 29,4 milliards de dollars; |
(b) contains wasteful spending; |
b) prévoit des dépenses inutiles; |
(c) has no plan to balance the books; |
c) fait fi de l’équilibre budgétaire; |
(d) will fail to boost economic growth or create jobs; and |
d) ne stimule pas la croissance économique ni la création d’emplois; |
(e) betrays the middle class by raising taxes on families, individuals and small businesses.”. |
e) trahit la classe moyenne en relevant les taxes des familles, des particuliers et des petites entreprises. ». |
The question was put on the amendment and it was negatived on the following division: |
L'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote suivant : |
(Division No. 35 -- Vote no 35) | |
YEAS: 89, NAYS: 228 |
POUR : 89, CONTRE : 228 |
YEAS -- POUR Aboultaif Doherty Liepert Shields Total: -- 89 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Dubourg Kwan Petitpas Taylor Total: -- 228 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Bagnell (Yukon) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the Meeting of the Standing Committee of Parliamentarians of the Arctic Region, held in Stockholm, Sweden, on March 2 and 3, 2016. — Sessional Paper No. 8565-421-51-02.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Bagnell (Yukon) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la réunion du Comité permanent des parlementaires de la région arctique, tenue à Stockholm (Suède), les 2 et 3 mars 2016. — Document parlementaire no 8565-421-51-02. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Kent (Thornhill), one concerning the tax system (No. 421-00146);
|
— par M. Kent (Thornhill), une au sujet du système fiscal (no 421-00146); |
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning the use of animals in research (No. 421-00147) and one concerning China (No. 421-00148);
|
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet de l'expérimentation sur les animaux (no 421-00147) et une au sujet de la Chine (no 421-00148); |
— by Mr. Hoback (Prince Albert), thirteen concerning assisted suicide (Nos. 421-00149 to 421-00161) and fourteen concerning health care services (Nos. 421-00162 to 421-00175).
|
— par M. Hoback (Prince Albert), treize au sujet de l'aide au suicide (nos 421-00149 à 421-00161) et quatorze au sujet des services de santé (nos 421-00162 à 421-00175). |
NOTICES OF MOTIONS FOR THE PRODUCTION OF PAPERS | AVIS DE MOTIONS PORTANT PRODUCTION DE DOCUMENTS |
The Notice of Motion for the Production of Papers P-9 was called pursuant to Standing Order 97(1) and was transferred by the Acting Clerk to “Notices of Motions (Papers)”. |
L'avis de motion portant production de document P-9 est appelé conformément à l'article 97(1) du Règlement et reporté par le Greffier par intérim aux « Avis de motions (documents) ». |
ways and means | voies et moyens |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Mr. LeBlanc (Leader of the Government in the House of Commons), — That this House approve in general the budgetary policy of the government. (Ways and Means No. 2) |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par M. LeBlanc (leader du gouvernement à la Chambre des communes), — Que la Chambre approuve la politique budgétaire générale du gouvernement. (Voies et moyens no 2) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 5:39 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 17 h 39, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Panel of Chairs | Comité des présidents |
Pursuant to Standing Order 112, the following Members appointed by the Speaker, together with the Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole, the Assistant Deputy Speaker and Deputy Chair of Committees of the Whole and the Assistant Deputy Speaker and Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole, shall constitute the Panel of Chairs for the legislative committees: René Arseneault, Chris Bittle, Kelly Block, Matt DeCourcey, Julie Dzerowicz, Randy Hoback, Iqra Khalid, Peter Kent, Michael Levitt and Romeo Saganash. |
Conformément à l'article 112 du Règlement, les députés suivants désignés par le Président, ainsi que le Vice-président de la Chambre et président des comités pléniers, le Vice-président adjoint de la Chambre et vice-président des comités pléniers et le Vice-président adjoint de la Chambre et vice-président adjoint des comités pléniers, constituent le Comité des présidents pour les comités législatifs : René Arseneault, Chris Bittle, Kelly Block, Matt DeCourcey, Julie Dzerowicz, Randy Hoback, Iqra Khalid, Peter Kent, Michael Levitt et Romeo Saganash. |
Returns and Reports Deposited with the Acting Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier par intérim de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Acting Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis au Greffier par intérim de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Duclos (Minister of Families, Children and Social Development) — Copy of Order in Council P.C. 2016-167 dated March 24, 2016, concerning the Agreement on Social Security between the Government of Canada and the Government of the People's Republic of China, pursuant to the Old Age Security Act, R.S. 1985, c. O-9, sbs. 42(1). — Sessional Paper No. 8560-421-212-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities)
|
— par M. Duclos (ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social) — Copie du décret C.P. 2016-167 en date du 24 mars 2016, concernant l'Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République populaire de Chine, conformément à la Loi sur la sécurité de la vieillesse, L.R. 1985, ch. O-9, par. 42(1). — Document parlementaire no 8560-421-212-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées) |
Petitions Filed with the Acting Clerk of the House | Pétitions déposées auprès du Greffier par intérim de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were filed as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont déposées : |
— by Mr. Kang (Calgary Skyview), one concerning international development and aid (No. 421-00176);
|
— par M. Kang (Calgary Skyview), une au sujet de l'aide au développement international (no 421-00176); |
— by Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard), one concerning the electoral system (No. 421-00177).
|
— par M. Baylis (Pierrefonds—Dollard), une au sujet du système électoral (no 421-00177). |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 6:39 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 18 h 39, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:08 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 8, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |