House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 427 Wednesday, June 5, 2019 2:00 p.m. |
JournauxNo 427 Le mercredi 5 juin 2019 14 heures |
|
|
Prayer | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Government Orders |
Ordres émanant du gouvernement |
Pursuant to Order made Tuesday, May 28, 2019, the House proceeded to the taking of the deferred recorded divisions at report stage of Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments. |
Conformément à l'ordre adopté le mardi 28 mai 2019, la Chambre aborde les votes par appel nominal différés à l'étape du rapport du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements. |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 1 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 30. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 1 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 30. |
The question was put on Motion No. 1 and it was negatived on the following division: |
La motion no 1, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1335 -- Vote no 1335) | |
YEAS: 72, NAYS: 197 |
POUR : 72, CONTRE : 197 |
YEAS -- POUR Aboultaif Doherty Lobb Shipley Total: -- 72 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Duguid Kang Peschisolido Total: -- 197 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
|
Accordingly, Motions Nos. 2 to 17 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 2 à 17 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 18 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 198. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 18 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 198. |
The question was put on Motion No. 18 and it was negatived on the following division: |
La motion no 18, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1336 -- Vote no 1336) | |
YEAS: 38, NAYS: 234 |
POUR : 38, CONTRE : 234 |
YEAS -- POUR Ashton Choquette Johns Nantel Total: -- 38 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Duncan (Etobicoke North) Lefebvre Robillard Total: -- 234 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
|
Accordingly, Motions Nos. 19 to 33 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 19 à 33 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 34 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 270. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 34 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 270. |
The question was put on Motion No. 34 and it was negatived on the following division: |
La motion no 34, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1337 -- Vote no 1337) | |
YEAS: 115, NAYS: 159 |
POUR : 115, CONTRE : 159 |
YEAS -- POUR Aboultaif Cullen Kent Reid Total: -- 115 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Ehsassi Lamoureux Qualtrough Total: -- 159 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
|
Accordingly, Motions Nos. 35 to 43 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 35 à 43 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 44 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 301. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 44 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 301. |
The question was put on Motion No. 44 and it was negatived on the following division: |
La motion no 44, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1338 -- Vote no 1338) | |
YEAS: 110, NAYS: 164 |
POUR : 110, CONTRE : 164 |
YEAS -- POUR Aboultaif Cullen Kent Reid Total: -- 110 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Ehsassi Lamoureux Qualtrough Total: -- 164 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
|
Accordingly, Motions Nos. 45 to 51, 53 and 54 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 45 à 51, 53 et 54 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 52 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Ste-Marie (Joliette), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 308.1. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 52 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Ste-Marie (Joliette), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 308.1. |
The question was put on Motion No. 52 and it was negatived on the following division: |
La motion no 52, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1339 -- Vote no 1339) | |
YEAS: 106, NAYS: 166 |
POUR : 106, CONTRE : 166 |
YEAS -- POUR Aboultaif Davidson Kent Reid Total: -- 106 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Ehsassi Lefebvre Rioux Total: -- 166 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 55 of Mr. Duclos (Minister of Families, Children and Social Development), seconded by Ms. McKenna (Minister of Environment and Climate Change), — That Bill C-97, in Clause 313, be amended by |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 55 de M. Duclos (ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social), appuyé par Mme McKenna (ministre de l'Environnement et du Changement climatique), — Que le projet de loi C-97, à l’article 313, soit modifié : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(a) replacing the section 13 that is set out in it with the following:
|
a) par substitution, à l’article 13 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) adding, after the section 16 that is set out in it, the following:
|
b) par adjonction, après l’article 16 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(c) adding, after the section 17 that is set out in it, the following:
Recommendation
(Pursuant to Standing Order 76.1(3))
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the following amendment to Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures.
|
c) par adjonction, après l’article 17 qui y figure, de ce qui suit :
Recommandation
(Conformément à l'article 76.1(3) du Règlement)
Son Excellence la Gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans la modification suivante du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
That Bill C-97, in Clause 313, be amended by
|
Que le projet de loi C-97, à l’article 313, soit modifié : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(a) replacing the section 13 that is set out in it with the following:
|
a) par substitution, à l’article 13 qui y figure, de ce qui suit : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) adding, after the section 16 that is set out in it, the following:
|
b) par adjonction, après l’article 16 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(c) adding, after the section 17 that is set out in it, the following:
|
c) par adjonction, après l’article 17 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
The question was put on Motion No. 55 and it was agreed to on the following division: |
La motion no 55, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(Division No. 1340 -- Vote no 1340) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
YEAS: 192, NAYS: 82 |
POUR : 192, CONTRE : 82 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
YEAS -- POUR Aldag Duncan (Etobicoke North) Khalid Peschisolido Total: -- 192 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
NAYS -- CONTRE Aboultaif Doherty Lloyd Sopuck Total: -- 82 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 56 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Ste-Marie (Joliette), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 334. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 56 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Ste-Marie (Joliette), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 334. |
The question was put on Motion No. 56 and it was negatived on the following division: |
La motion no 56, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1341 -- Vote no 1341) | |
YEAS: 40, NAYS: 230 |
POUR : 40, CONTRE : 230 |
YEAS -- POUR Ashton Caron Hughes Moore Total: -- 40 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Easter Leitch Robillard Total: -- 230 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
|
Accordingly, Motion No. 57 was also negatived on the same division. |
En conséquence, la motion no 57 est aussi rejetée par le même vote. |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Mr. Sohi (Minister of Natural Resources) for Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage with a further amendment. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, M. Sohi (ministre des Ressources naturelles), au nom de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport avec un autre amendement. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 1342 -- Vote no 1342) | |
YEAS: 160, NAYS: 111 |
POUR : 160, CONTRE : 111 |
YEAS -- POUR Aldag Ehsassi Lapointe Qualtrough Total: -- 160 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Cooper Jolibois Raitt Total: -- 111 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Gill LeBlanc Plamondon Zahid Total: -- 4 |
|
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage with a further amendment and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport avec un autre amendement et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— Nos. 421-03626 and 421-03627 concerning Christianity. — Sessional Paper No. 8545-421-55-15.
|
— nos 421-03626 et 421-03627 au sujet du christianisme. — Document parlementaire no 8545-421-55-15. |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Sohi (Minister of Natural Resources) for Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food), Bill C-101, An Act to amend the Customs Tariff and the Canadian International Trade Tribunal Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Sohi (ministre des Ressources naturelles), au nom de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire), le projet de loi C-101, Loi modifiant le Tarif des douanes et la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) presented the report of the Canadian Delegation of the Canada-Africa Parliamentary Association respecting its participation at the Bilateral Mission to the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Republic of Rwanda, held in Addis Ababa, Ethiopia, and Kigali, Rwanda, from March 10 to 16, 2019. — Sessional Paper No. 8565-421-76-09.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Afrique concernant sa participation à la mission bilatérale en République fédérale démocratique d’Éthiopie et en République du Rwanda, tenue à Addis-Abeba (Éthiopie) et Kigali (Rwanda) du 10 au 16 mars 2019. — Document parlementaire no 8565-421-76-09. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
|
|
Mr. Bagnell (Yukon), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 96th Report of the Committee, "Mandate of the Standing Committee on Procedure and House Affairs and Oversight of the Centre Block Rehabilitation Project and the Long Term Vision and Plan". — Sessional Paper No. 8510-421-586. |
M. Bagnell (Yukon), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 96e rapport du Comité, « Mandat du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre et surveillance du projet de réhabilitation de l'édifice du Centre et la vision et le plan à long terme ». — Document parlementaire no 8510-421-586. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 155 to 158) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 155 à 158) est déposé. |
|
|
Mr. Housefather (Mount Royal), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the 27th Report of the Committee, "Striking of Passages from the Evidence of the Meeting Held on Tuesday, May 28, 2019". — Sessional Paper No. 8510-421-587. |
M. Housefather (Mont-Royal), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le 27e rapport du Comité, « Suppression de passages des témoignages de la réunion du mardi 28 mai 2019 ». — Document parlementaire no 8510-421-587. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 143, 146, 148 and 150 to 154) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 143, 146, 148 et 150 à 154) est déposé. |
|
|
Ms. Sgro (Humber River—Black Creek), from the Liaison Committee, presented the 11th Report of the Committee, "Committee Activities and Expenditures - April 1, 2018 - March 31, 2019". — Sessional Paper No. 8510-421-588. |
Mme Sgro (Humber River—Black Creek), du Comité de liaison, présente le 11e rapport du Comité, « Dépenses et activités des comités - Du 1er avril 2018 au 31 mars 2019 ». — Document parlementaire no 8510-421-588. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 13) was tabled. |
Un exemplaire du procès-verbal pertinent (réunion no 13) est déposé. |
|
|
Mr. Casey (Cumberland—Colchester), from the Standing Committee on Health, presented the 25th Report of the Committee (Bill S-248, An Act respecting National Physicians’ Day, without amendment). — Sessional Paper No. 8510-421-589. |
M. Casey (Cumberland—Colchester), du Comité permanent de la santé, présente le 25e rapport du Comité (projet de loi S-248, Loi instituant la Journée nationale des médecins, sans amendement). — Document parlementaire no 8510-421-589. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 150) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 150) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York), seconded by Mr. Bagnell (Yukon), Bill C-454, An Act respecting net-zero greenhouse gas emissions, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Erskine-Smith (Beaches—East York), appuyé par M. Bagnell (Yukon), le projet de loi C-454, Loi concernant l’objectif « zéro émission nette » en matière de gaz à effet de serre, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), two concerning medical assistance in dying (Nos. 421-04107 and 421-04108), one concerning the grain industry (No. 421-04109) and one concerning the Royal Canadian Mounted Police (No. 421-04110);
|
— par M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), deux au sujet de l'aide médicale à mourir (nos 421-04107 et 421-04108), une au sujet de l'industrie céréalière (no 421-04109) et une au sujet de la Gendarmerie royale du Canada (no 421-04110); |
— by Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), one concerning Iran (No. 421-04111);
|
— par Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), une au sujet de l'Iran (no 421-04111); |
— by Mr. Paradis (Brome—Missisquoi), one concerning the protection of the environment (No. 421-04112);
|
— par M. Paradis (Brome—Missisquoi), une au sujet de la protection de l'environnement (no 421-04112); |
— by Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington), six concerning euthanasia (Nos. 421-04113 to 421-04118) and eighteen concerning assisted suicide (Nos. 421-04119 to 421-04136);
|
— par M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington), six au sujet de l'euthanasie (nos 421-04113 à 421-04118) et dix-huit au sujet de l'aide au suicide (nos 421-04119 à 421-04136); |
— by Mr. Choquette (Drummond), one concerning the official languages of Canada (No. 421-04137);
|
— par M. Choquette (Drummond), une au sujet des langues officielles du Canada (no 421-04137); |
— by Mr. Nater (Perth—Wellington), one concerning the grain industry (No. 421-04138);
|
— par M. Nater (Perth—Wellington), une au sujet de l'industrie céréalière (no 421-04138); |
— by Ms. Benson (Saskatoon West), one concerning women's rights (No. 421-04139);
|
— par Mme Benson (Saskatoon-Ouest), une au sujet des droits des femmes (no 421-04139); |
— by Ms. Harder (Lethbridge), two concerning credit and debit cards (Nos. 421-04140 and 421-04141);
|
— par Mme Harder (Lethbridge), deux au sujet des cartes de crédit et de débit (nos 421-04140 et 421-04141); |
— by Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), one concerning the protection of the environment (No. 421-04142), one concerning health care services (No. 421-04143) and one concerning refugees (No. 421-04144);
|
— par Mme Duncan (Edmonton Strathcona), une au sujet de la protection de l'environnement (no 421-04142), une au sujet des services de santé (no 421-04143) et une au sujet des réfugiés (no 421-04144); |
— by Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), one concerning health care services (No. 421-04145);
|
— par Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), une au sujet des services de santé (no 421-04145); |
— by Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith), one concerning environmental pollution (No. 421-04146) and one concerning veterans' affairs (No. 421-04147).
|
— par M. Manly (Nanaimo—Ladysmith), une au sujet de la pollution environnementale (no 421-04146) et une au sujet des anciens combattants (no 421-04147). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Pursuant to Order made Tuesday, May 28, 2019, the Order was read for the third reading of Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures. |
Conformément à l'ordre adopté le mardi 28 mai 2019, il est donné lecture de l'ordre portant troisième lecture du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures. |
Mr. Sohi (Minister of Natural Resources) for Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food), moved, — That the Bill be now read a third time and do pass. |
M. Sohi (ministre des Ressources naturelles), au nom de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 5:31 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 17 h 31, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
Mr. Nault (Kenora), seconded by Mr. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), moved, — That the House: (a) call on the Standing Committee on Health to undertake a study and report its findings to determine (i) the factors that contribute to significant disparities in the health outcomes of rural Canadians, compared to those in urban centres, (ii) strategies, including the use of modern and rapidly improving communications technologies, to improve health care delivery to rural Canadians; and (b) call on the government to work with the provinces and territories, and relevant stakeholders, to further address and improve health care delivery in rural Canada. (Private Members' Business M-226) |
M. Nault (Kenora), appuyé par M. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), propose, — Que la Chambre : a) demande au Comité permanent de la santé d’entreprendre une étude et d'en faire rapport afin de déterminer (i) les facteurs qui contribuent aux importantes disparités dans les résultats en matière de santé des Canadiens vivant en milieu rural, comparativement à ceux des Canadiens vivant dans les centres urbains, (ii) des stratégies, y compris le recours à des technologies des communications modernes et qui progressent rapidement, afin d’améliorer la prestation de services de santé aux Canadiens en milieu rural; b) demande au gouvernement de travailler de concert avec les provinces et les territoires, ainsi que les intervenants concernés, à améliorer par de nouvelles mesures la prestation de services de santé dans le Canada rural. (Affaires émanant des députés M-226) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Order made Tuesday, May 28, 2019, Members not seeking re-election to the 43rd Parliament made statements. |
Conformément à l'ordre adopté le mardi 28 mai 2019, des députés qui ne se représentent pas aux élections pour la 43e législature font des déclarations. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food), — That Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire), — Que le projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), seconded by Mr. Aubin (Trois-Rivières), moved the following amendment, — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following: |
M. Dubé (Beloeil—Chambly), appuyé par M. Aubin (Trois-Rivières), propose l'amendement suivant, — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit : |
“the House decline to give third reading to C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, because it:
|
« la Chambre refuse de donner troisième lecture au projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, parce qu’il : |
(a) gives more to big business than to Canadians;
|
a) donne plus aux grandes entreprises qu’aux Canadiens et Canadiennes; |
(b) does not establish a universal pharmacare plan;
|
b) ne met pas en place un régime d'assurance-médicaments universel; |
(c) does not solve the current housing crisis;
|
c) ne règle pas la crise actuelle du logement; |
(d) maintains subsidies to oil companies;
|
d) maintien des subventions aux compagnies pétrolières; |
(e) makes major changes to the Immigration and Refugee Protection Act that are unfair and fail to meet the standards of the process established by the Immigration and Refugee Board of Canada;
|
e) apporte des changements majeurs à la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés qui sont injustes et inférieurs aux normes du processus prévues par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada; |
(f) is an omnibus bill that is contrary to this government’s promises; and
|
f) constitue un projet de loi omnibus qui est contraire aux promesses de ce gouvernement; |
(g) limits Members’ ability to vote separately on the various divisions of the Bill.”.
|
g) limite la possibilité pour les députés de voter séparément sur les différentes sections du projet de loi. ». |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis au Greffier de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Ms. Hajdu (Minister of Employment, Workforce Development and Labour) — Report on the administration of student financial assistance programs for the loan year 2016-2017, pursuant to the Canada Student Financial Assistance Act, S.C. 1994, c. 28, sbs. 20(1). — Sessional Paper No. 8560-421-773-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities)
|
— par Mme Hajdu (ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et du Travail) — Rapport sur l'administration du Programme d'aide financière aux étudiants pour l'année de prêt 2016-2017, conformément à la Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants, L.C. 1994, ch. 28, par. 20(1). — Document parlementaire no 8560-421-773-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées) |
Midnight | Minuit |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At midnight, pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À minuit, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 12:22 a.m., the Speaker adjourned the House until later today at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 0 h 22, le Président ajourne la Chambre jusqu'à plus tard aujourd'hui, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |