Status of House Business
The Status of House Business provides cumulative information on the status of business before the House during a session. The document is updated after each sitting.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Status of House Business
AT DISSOLUTION
Wednesday, September 11, 2019
PART II – Private Members' Business |
PARTIE II – Affaires émanant des députés |
Private Members' Bills (Commons) |
Projets de loi émanant des députés (Communes) |
This section contains all public bills sponsored by private Members, which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-201 to C-1000. | Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-201 à C-1000. |
Introduced and read the first time — December 9, 2015 | Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015 |
Introduced and read the first time — December 9, 2015 | Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015 |
C-203 — Mr. Choquette (Drummond) — An Act to amend the Supreme Court Act (understanding the official languages) | C-203 — M. Choquette (Drummond) — Loi modifiant la Loi sur la Cour suprême (compréhension des langues officielles) |
Introduced and read the first time — December 9, 2015 | Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Ms. Trudel (Jonquière), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) and Mr. Dusseault (Sherbrooke) — December 9, 2015 | M. Dubé (Beloeil—Chambly), M. Aubin (Trois-Rivières), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Quach (Salaberry—Suroît), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mme Trudel (Jonquière), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Rankin (Victoria), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) et M. Dusseault (Sherbrooke) — 9 décembre 2015 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Debated at second reading — March 8 and October 19, 2017 | Débat en deuxième lecture — 8 mars et 19 octobre 2017 |
Motion for second reading negatived — October 25, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 25 octobre 2017 |
C-204 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code (gender identity and gender expression) | C-204 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel (identité et expression de genre) |
Introduced and read the first time — December 9, 2015 | Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Ms. Benson (Saskatoon West), Mrs. Kwan (Vancouver East), Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Ms. Ramsey (Essex), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) and Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — December 9, 2015 | Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Stetski (Kootenay—Columbia), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Mme Ramsey (Essex), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Mathyssen (London—Fanshawe) et M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — 9 décembre 2015 |
C-205 — Mr. Tilson (Dufferin—Caledon) — An Act to designate the month of June as ALS Month | C-205 — M. Tilson (Dufferin—Caledon) — Loi désignant le mois de juin comme le Mois de la SLA |
Introduced and read the first time — December 10, 2015 | Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016 |
C-206 — Mr. Eglinski (Yellowhead) — An Act to amend the Criminal Code (abuse of vulnerable persons) | C-206 — M. Eglinski (Yellowhead) — Loi modifiant le Code criminel (mauvais traitement de personnes vulnérables) |
Introduced and read the first time — December 10, 2015 | Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake) — May 3, 2019 | M. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake) — 3 mai 2019 |
Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — May 6, 2019 | M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — 6 mai 2019 |
Mr. Nater (Perth—Wellington), Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) and Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — May 8, 2019 | M. Nater (Perth—Wellington), M. Cooper (St. Albert—Edmonton) et M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — 8 mai 2019 |
Mr. McColeman (Brantford—Brant) — May 9, 2019 | M. McColeman (Brantford—Brant) — 9 mai 2019 |
Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — May 13, 2019 | M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — 13 mai 2019 |
Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — May 16, 2019 | Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — 16 mai 2019 |
Mr. Falk (Provencher) — May 27, 2019 | M. Falk (Provencher) — 27 mai 2019 |
Debated at second reading — June 4, 2019 | Débat en deuxième lecture — 4 juin 2019 |
C-207 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to establish National Appreciation Day | C-207 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi instituant la Journée nationale de reconnaissance |
Introduced and read the first time — December 10, 2015 | Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015 |
C-208 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to amend the Canada Evidence Act (interpretation of numerical dates) | C-208 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada (interprétation des dates numériques) |
Introduced and read the first time — December 10, 2015 | Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015 |
C-209 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (high-profile offenders) | C-209 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquants notoires) |
Introduced and read the first time — December 10, 2015 | Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015 |
C-210 — Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — An Act to amend the National Anthem Act (gender) | C-210 — M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Loi modifiant la Loi sur l'hymne national (genre) |
Introduced and read the first time — January 27, 2016 | Dépôt et première lecture — 27 janvier 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016 |
Mr. Stewart (Burnaby South) — May 6, 2016 | M. Stewart (Burnaby-Sud) — 6 mai 2016 |
Debated at second reading — May 6 and 31, 2016 | Débat en deuxième lecture — 6 et 31 mai 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — June 1, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 1er juin 2016 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-64) — June 3, 2016 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-64) — 3 juin 2016 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 10, 2016 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 10 juin 2016 |
Read the third time and passed — June 15, 2016 | Troisième lecture et adoption — 15 juin 2016 |
Passed by the Senate — January 31, 2018 | Adoption par le Sénat — 31 janvier 2018 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 1) — February 7, 2018 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 1) — 7 février 2018 |
C-211 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act respecting a federal framework on post-traumatic stress disorder | C-211 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi concernant un cadre fédéral relatif à l’état de stress post-traumatique |
Introduced and read the first time — January 28, 2016 | Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016 |
Placed in the order of precedence — December 7, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 7 décembre 2016 |
Debated at second reading — February 9 and March 6, 2017 | Débat en deuxième lecture — 9 février et 6 mars 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — March 8, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 8 mars 2017 |
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-222) — May 30, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-222) — 30 mai 2017 |
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — June 16, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 16 juin 2017 |
Passed by the Senate — June 14, 2018 | Adoption par le Sénat — 14 juin 2018 |
Royal Assent (Chapter No. 13) — June 21, 2018 | Sanction royale (chapitre no 13) — 21 juin 2018 |
C-212 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Parliament of Canada Act (members who cross the floor) | C-212 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d'appartenance politique) |
Introduced and read the first time — January 28, 2016 | Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016 |
C-213 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting age) | C-213 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (âge de voter) |
Introduced and read the first time — January 28, 2016 | Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016 |
C-214 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (appeals) | C-214 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (appels) |
Introduced and read the first time — January 28, 2016 | Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016 |
C-215 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (volunteer firefighters) | C-215 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l’assurance-emploi (pompiers volontaires) |
Introduced and read the first time — February 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016 |
C-216 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to establish National Perinatal Bereavement Awareness Day | C-216 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal |
Introduced and read the first time — February 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — October 18, 2018 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 18 octobre 2018 |
C-217 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act respecting the position and office of the Parliamentary Science Officer and to make consequential amendments to other Acts | C-217 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi concernant le poste de directeur parlementaire des sciences et son bureau et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois |
Introduced and read the first time — February 4, 2016 | Dépôt et première lecture — 4 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016 |
C-218 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Canada Transportation Act (railway noise and vibration control) | C-218 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (limitation du bruit et des vibrations ferroviaires) |
Introduced and read the first time — February 4, 2016 | Dépôt et première lecture — 4 février 2016 |
C-219 — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (wreck) | C-219 — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (épaves) |
Introduced and read the first time — February 4, 2016 | Dépôt et première lecture — 4 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Ms. Ramsey (Essex), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Ms. Kwan (Vancouver East), Ms. Trudel (Jonquière) and Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — February 4, 2016 | Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Dubé (Beloeil—Chambly), Mme Ramsey (Essex), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Quach (Salaberry—Suroît), M. Johns (Courtenay—Alberni), M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), M. Julian (New Westminster—Burnaby), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Blaney (North Island—Powell River), Mme Kwan (Vancouver-Est), Mme Trudel (Jonquière) et M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 4 février 2016 |
C-220 — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — An Act to amend the Financial Administration Act (balanced representation) | C-220 — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (représentation équilibrée) |
Introduced and read the first time — February 16, 2016 | Dépôt et première lecture — 16 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Benson (Saskatoon West), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Kwan (Vancouver East), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Ramsey (Essex), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) and Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — February 16, 2016 | Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Blaney (North Island—Powell River), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Ramsey (Essex), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) et Mme Quach (Salaberry—Suroît) — 16 février 2016 |
C-221 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Criminal Code (sports betting) | C-221 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant le Code criminel (paris sportifs) |
Introduced and read the first time — February 17, 2016 | Dépôt et première lecture — 17 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ramsey (Essex) — February 17, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 17 février 2016 |
Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) and Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — February 18, 2016 | Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) et M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — 18 février 2016 |
Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — February 22, 2016 | Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 22 février 2016 |
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 | Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016 |
Placed in the order of precedence — March 7, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 7 mars 2016 |
Debated at second reading — April 19 and June 16, 2016 | Débat en deuxième lecture — 19 avril et 16 juin 2016 |
Order respecting the deferred recorded division at second reading — June 17, 2016 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 17 juin 2016 |
Motion for second reading negatived — September 21, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 21 septembre 2016 |
C-222 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — An Act to amend the Income Tax Act (Canada-Barbados Income Tax Agreement) | C-222 — M. Ste-Marie (Joliette) — Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (Accord Canada-Barbade en matière d'impôt sur le revenu) |
Introduced and read the first time — February 17, 2016 | Dépôt et première lecture — 17 février 2016 |
First reading declared null and void; order for second reading discharged and item dropped from the Order Paper — February 25, 2016 | Première lecture déclarée nulle et non avenue; ordre portant deuxième lecture révoqué et affaire rayée du Feuilleton — 25 février 2016 |
C-223 — Mr. Aboultaif (Edmonton Manning) — An Act to establish the Canadian Organ Donor Registry and to coordinate and promote organ donation throughout Canada | C-223 — M. Aboultaif (Edmonton Manning) — Loi établissant le Registre canadien des donneurs d’organes et visant à coordonner et à promouvoir les dons d’organes au Canada |
Introduced and read the first time — February 19, 2016 | Dépôt et première lecture — 19 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 25, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — April 15 and June 13, 2016 | Débat en deuxième lecture — 15 avril et 13 juin 2016 |
Motion for second reading negatived — June 15, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 15 juin 2016 |
C-224 — Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (assistance — drug overdose) | C-224 — M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (aide lors de surdose) |
Introduced and read the first time — February 22, 2016 | Dépôt et première lecture — 22 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — February 24, 2016 | M. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 24 février 2016 |
Mr. Rankin (Victoria) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 25, 2016 | M. Rankin (Victoria) et Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 février 2016 |
Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Fraser (West Nova) and Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — February 26, 2016 | M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Fraser (Nova-Ouest) et M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 26 février 2016 |
Mr. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — March 4, 2016 | M. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — 4 mars 2016 |
Mr. Bratina (Hamilton East—Stoney Creek) — March 8, 2016 | M. Bratina (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 8 mars 2016 |
Mr. Bagnell (Yukon) — March 10, 2016 | M. Bagnell (Yukon) — 10 mars 2016 |
Mr. Bittle (St. Catharines) — March 11, 2016 | M. Bittle (St. Catharines) — 11 mars 2016 |
Mr. Lemieux (Chicoutimi—Le Fjord) — March 14, 2016 | M. Lemieux (Chicoutimi—Le Fjord) — 14 mars 2016 |
Mr. Ehsassi (Willowdale) — March 22, 2016 | M. Ehsassi (Willowdale) — 22 mars 2016 |
Mr. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — March 29, 2016 | M. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — 29 mars 2016 |
Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — April 14, 2016 | M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — 14 avril 2016 |
Mrs. Zahid (Scarborough Centre) and Ms. Fry (Vancouver Centre) — April 18, 2016 | Mme Zahid (Scarborough-Centre) et Mme Fry (Vancouver-Centre) — 18 avril 2016 |
Mr. Tan (Don Valley North) — April 19, 2016 | M. Tan (Don Valley-Nord) — 19 avril 2016 |
Mr. McDonald (Avalon), Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells) and Mr. Sarai (Surrey Centre) — April 20, 2016 | M. McDonald (Avalon), M. Hardie (Fleetwood—Port Kells) et M. Sarai (Surrey-Centre) — 20 avril 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — May 4 and June 3, 2016 | Débat en deuxième lecture — 4 mai et 3 juin 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — June 3, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 3 juin 2016 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-91) — September 28, 2016 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-91) — 28 septembre 2016 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — October 28, 2016 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 28 octobre 2016 |
Read the third time and passed — November 2, 2016 | Troisième lecture et adoption — 2 novembre 2016 |
Passed by the Senate (with amendments) — April 4, 2017 | Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 4 avril 2017 |
Motion respecting Senate amendments — Debated; adopted — May 2, 2017 | Motion relative aux amendements du Sénat — Débat; adoption — 2 mai 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 4) — May 4, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 4) — 4 mai 2017 |
C-225 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — An Act to amend the Criminal Code (injuring or causing the death of a preborn child while committing an offence) | C-225 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — Loi modifiant le Code criminel (blesser un enfant à naître ou causer sa mort lors de la perpétration d’une infraction) |
Introduced and read the first time — February 23, 2016 | Dépôt et première lecture — 23 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — May 2 and October 17, 2016 | Débat en deuxième lecture — 2 mai et 17 octobre 2016 |
Motion for second reading negatived — October 19, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 19 octobre 2016 |
C-226 — Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — An Act to amend the Criminal Code (offences in relation to conveyances) and the Criminal Records Act and to make consequential amendments to other Acts | C-226 — M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — Loi modifiant le Code criminel (infractions relatives aux moyens de transport), la Loi sur le casier judiciaire et d’autres lois en conséquence |
Introduced and read the first time — February 23, 2016 | Dépôt et première lecture — 23 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — March 7, 2016 | M. Warawa (Langley—Aldergrove) — 7 mars 2016 |
Debated at second reading — April 13 and June 9, 2016 | Débat en deuxième lecture — 13 avril et 9 juin 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 9, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 9 juin 2016 |
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-97) — October 6, 2016 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 3) | Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-97) — 6 octobre 2016 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 3) |
Deemed adopted — October 19, 2016 | Réputé adopté — 19 octobre 2016 |
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-167) — March 9, 2017 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 10) | Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-167) — 9 mars 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 10) |
Adopted — May 3, 2017 | Adoption — 3 mai 2017 |
Proceedings on the Bill came to an end — May 3, 2017 | Délibérations sur le projet de loi prennent fin — 3 mai 2017 |
C-227 — Mr. Hussen (York South—Weston) — An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (community benefit) | C-227 — M. Hussen (York-Sud—Weston) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (retombées locales) |
Introduced and read the first time — February 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Casey (Cumberland—Colchester), Mr. Dubourg (Bourassa), Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth), Mr. Arya (Nepean), Ms. Ratansi (Don Valley East), Mr. Chen (Scarborough North), Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington), Mr. Peterson (Newmarket—Aurora), Mr. Fragiskatos (London North Centre), Mr. Alghabra (Mississauga Centre), Mr. Holland (Ajax), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Badawey (Niagara Centre), Mr. Arseneault (Madawaska—Restigouche), Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge), Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Ms. Khera (Brampton West), Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) and Mr. Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs) — February 25, 2016 | M. Casey (Cumberland—Colchester), M. Dubourg (Bourassa), Mme Dabrusin (Toronto—Danforth), M. Arya (Nepean), Mme Ratansi (Don Valley-Est), M. Chen (Scarborough-Nord), M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington), M. Peterson (Newmarket—Aurora), M. Fragiskatos (London-Centre-Nord), M. Alghabra (Mississauga-Centre), M. Holland (Ajax), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Badawey (Niagara-Centre), M. Arseneault (Madawaska—Restigouche), M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge), M. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Mme Khera (Brampton-Ouest), M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), M. Sheehan (Sault Ste. Marie) et M. Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs) — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — May 11 and September 30, 2016 | Débat en deuxième lecture — 11 mai et 30 septembre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — October 5, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 5 octobre 2016 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-127) — December 5, 2016 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-127) — 5 décembre 2016 |
Order for consideration at report stage discharged and Bill withdrawn — January 31, 2017 | Ordre portant étude à l’étape du rapport révoqué et projet de loi retiré — 31 janvier 2017 |
C-228 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Fisheries Act (closed containment aquaculture) | C-228 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur les pêches (aquaculture en parc clos) |
Introduced and read the first time — February 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016 |
Placed in the order of precedence — October 3, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 1 and December 2, 2016 | Débat en deuxième lecture — 1er novembre et 2 décembre 2016 |
Motion for second reading negatived — December 6, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 décembre 2016 |
C-229 — Mr. Liepert (Calgary Signal Hill) — An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act and to make related and consequential amendments to other Acts (life sentences) | C-229 — M. Liepert (Calgary Signal Hill) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres lois (emprisonnement à perpétuité) |
Introduced and read the first time — February 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — May 19 and June 17, 2016 | Débat en deuxième lecture — 19 mai et 17 juin 2016 |
Order respecting the deferred recorded division at second reading — June 17, 2016 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 17 juin 2016 |
Motion for second reading negatived — September 21, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 21 septembre 2016 |
C-230 — Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) — An Act to amend the Criminal Code (firearm — definition of variant) | C-230 — M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) — Loi modifiant le Code criminel (arme à feu — définition de variante) |
Introduced and read the first time — February 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016 |
Debated at second reading — May 16 and October 6, 2016 | Débat en deuxième lecture — 16 mai et 6 octobre 2016 |
Motion for second reading negatived — October 19, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 19 octobre 2016 |
C-231 — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — An Act to establish National Food Waste Awareness Day and to provide for the development of a national strategy to reduce food waste in Canada | C-231 — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au gaspillage alimentaire et prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale visant à réduire le gaspillage alimentaire au Canada |
Introduced and read the first time — February 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 12, 2016 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 12 mai 2016 |
Debated at second reading — May 12 and October 4, 2016 | Débat en deuxième lecture — 12 mai et 4 octobre 2016 |
Motion for second reading negatived — October 5, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 octobre 2016 |
C-232 — Mr. Lobb (Huron—Bruce) — An Act to amend the Excise Act, 2001 (spirits) | C-232 — M. Lobb (Huron—Bruce) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur l’accise (spiritueux) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — April 22 and September 19, 2016 | Débat en deuxième lecture — 22 avril et 19 septembre 2016 |
Motion for second reading negatived — September 21, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 21 septembre 2016 |
C-233 — Mr. Nicholson (Niagara Falls) — An Act respecting a national strategy for Alzheimer’s disease and other dementias | C-233 — M. Nicholson (Niagara Falls) — Loi concernant une stratégie nationale sur la maladie d’Alzheimer et d’autres démences |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — May 4 and June 8, 2016 | Débat en deuxième lecture — 4 mai et 8 juin 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — June 8, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 8 juin 2016 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-124) — December 1, 2016 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-124) — 1er décembre 2016 |
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 3, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 3 février 2017 |
Passed by the Senate — June 21, 2017 | Adoption par le Sénat — 21 juin 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 19) — June 22, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 19) — 22 juin 2017 |
C-234 — Ms. Trudel (Jonquière) — An Act to amend the Canada Labour Code (replacement workers) | C-234 — Mme Trudel (Jonquière) — Loi modifiant le Code canadien du travail (travailleurs de remplacement) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — April 12 and September 22, 2016 | Débat en deuxième lecture — 12 avril et 22 septembre 2016 |
Motion for second reading negatived — September 28, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 septembre 2016 |
C-235 — Mr. Bagnell (Yukon) — An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (fetal alcohol disorder) | C-235 — M. Bagnell (Yukon) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (troubles causés par l’alcoolisation foetale) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 3 and December 6, 2016 | Débat en deuxième lecture — 3 novembre et 6 décembre 2016 |
Motion for second reading negatived — December 13, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 13 décembre 2016 |
C-236 — Ms. Lapointe (Rivière-des-Mille-Îles) — An Act to amend the Payment Card Networks Act (credit card acceptance fees) | C-236 — Mme Lapointe (Rivière-des-Mille-Îles) — Loi modifiant la Loi sur les réseaux de cartes de paiement (frais d’acceptation d’une carte de crédit) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — March 1, 2016 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 1er mars 2016 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — September 20, 2016 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 20 septembre 2016 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — February 28, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 28 février 2017 |
Dropped from the Order Paper pursuant to Standing Order 94(2)(c) — October 2, 2018 | Rayé du Feuilleton conformément à l'article 94(2)c) du Règlement — 2 octobre 2018 |
C-237 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act to amend the Canada Elections Act (gender equity) | C-237 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (équité hommes-femmes) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Ms. Benson (Saskatoon West), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — February 25, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 25 février 2016 |
Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) and Mr. Fillmore (Halifax) — May 5, 2016 | Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) et M. Fillmore (Halifax) — 5 mai 2016 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 6, 2016 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 6 mai 2016 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — May 9, 2016 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 9 mai 2016 |
Placed in the order of precedence — March 8, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 8 mars 2016 |
Debated at second reading — May 10 and October 18, 2016 | Débat en deuxième lecture — 10 mai et 18 octobre 2016 |
Motion for second reading negatived — October 19, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 19 octobre 2016 |
C-238 — Mr. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — An Act respecting the development of a national strategy for the safe and environmentally sound disposal of lamps containing mercury (former title: An Act respecting the development of a national strategy for the safe disposal of lamps containing mercury) | C-238 — M. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — Loi concernant l'élaboration d'une stratégie nationale sur l'élimination sûre et écologique des lampes contenant du mercure (ancien titre : Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur l’élimination sécuritaire des lampes contenant du mercure) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 16, 2016 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 16 mai 2016 |
Mr. Fraser (Central Nova), Mr. Wilkinson (North Vancouver) and Mrs. Schulte (King—Vaughan) — May 17, 2016 | M. Fraser (Nova-Centre), M. Wilkinson (North Vancouver) et Mme Schulte (King—Vaughan) — 17 mai 2016 |
Mr. Amos (Pontiac), Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City), Mr. Finnigan (Miramichi—Grand Lake) and Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — May 18, 2016 | M. Amos (Pontiac), M. Aldag (Cloverdale—Langley City), M. Finnigan (Miramichi—Grand Lake) et M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — 18 mai 2016 |
Ms. O'Connell (Pickering—Uxbridge) — May 19, 2016 | Mme O'Connell (Pickering—Uxbridge) — 19 mai 2016 |
Debated at second reading — May 30 and October 7, 2016 | Débat en deuxième lecture — 30 mai et 7 octobre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — October 19, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 19 octobre 2016 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-110) — November 16, 2016 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-110) — 16 novembre 2016 |
Concurred in at report stage — November 28, 2016 | Adoption à l'étape du rapport — 28 novembre 2016 |
Debated at third reading — November 28, 2016 and January 31, 2017 | Débat en troisième lecture — 28 novembre 2016 et 31 janvier 2017 |
Read the third time and passed — January 31, 2017 | Troisième lecture et adoption — 31 janvier 2017 |
Passed by the Senate — June 20, 2017 | Adoption par le Sénat — 20 juin 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 16) — June 22, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 16) — 22 juin 2017 |
C-239 — Mr. Falk (Provencher) — An Act to amend the Income Tax Act (charitable gifts) | C-239 — M. Falk (Provencher) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dons de bienfaisance) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 29, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 29 février 2016 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016 |
Debated at second reading — April 11 and June 7, 2016 | Débat en deuxième lecture — 11 avril et 7 juin 2016 |
Order respecting the deferred recorded division at second reading — June 7, 2016 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 7 juin 2016 |
Motion for second reading negatived — June 8, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 juin 2016 |
C-240 — Mr. May (Cambridge) — An Act to amend the Income Tax Act (tax credit — first aid) | C-240 — M. May (Cambridge) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt — secourisme) |
Introduced and read the first time — February 25, 2016 | Dépôt et première lecture — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Debated at second reading — June 2 and October 20, 2016 | Débat en deuxième lecture — 2 juin et 20 octobre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — October 26, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 26 octobre 2016 |
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-153) — February 23, 2017 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 17) | Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-153) — 23 février 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 17) |
Adopted — November 29, 2017 | Adoption — 29 novembre 2017 |
Proceedings on the bill came to an end — November 29, 2017 | Déliberations sur le projet de loi prennent fin — 29 novembre 2017 |
C-241 — Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — An Act to amend the Excise Tax Act (school authorities) | C-241 — M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (administrations scolaires) |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016 |
Debated at second reading — May 13 and October 17, 2016 | Débat en deuxième lecture — 13 mai et 17 octobre 2016 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — April 11, 2016 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 11 avril 2016 (Voir les Débats) |
Motion for second reading negatived — October 19, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 19 octobre 2016 |
C-242 — Mr. Fragiskatos (London North Centre) — An Act to amend the Criminal Code (inflicting torture) | C-242 — M. Fragiskatos (London-Centre-Nord) — Loi modifiant le Code criminel (recours à la torture) |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Bittle (St. Catharines) — April 18, 2016 | M. Bittle (St. Catharines) — 18 avril 2016 |
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — April 21, 2016 | Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 21 avril 2016 |
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-99) — October 17, 2016 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 4) | Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-99) — 17 octobre 2016 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 4) |
Adopted — November 29, 2016 | Adoption — 29 novembre 2016 |
Proceedings on the Bill came to an end — November 29, 2016 | Délibérations sur le projet de loi prennent fin — 29 novembre 2016 |
C-243 — Mr. Gerretsen (Kingston and the Islands) — An Act respecting the development of a national maternity assistance program strategy (former title: An Act respecting the development of a national maternity assistance program strategy and amending the Employment Insurance Act (maternity benefits)) | C-243 — M. Gerretsen (Kingston et les Îles) — Loi visant l'élaboration d'une stratégie relative au programme national d'aide à la maternité (ancien titre: Loi visant l’élaboration d’une stratégie relative au programme national d’aide à la maternité et modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations de maternité)) |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — April 11, 2016 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 11 avril 2016 (Voir les Débats) |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Fraser (Central Nova) — April 12, 2016 | M. Fraser (Nova-Centre) — 12 avril 2016 |
Mr. Bittle (St. Catharines) — April 18, 2016 | M. Bittle (St. Catharines) — 18 avril 2016 |
Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — May 2, 2016 | Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — 2 mai 2016 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — May 4, 2016 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 4 mai 2016 |
Ms. Ludwig (New Brunswick Southwest) — May 5, 2016 | Mme Ludwig (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) — 5 mai 2016 |
Mrs. Nassif (Vimy) — May 10, 2016 | Mme Nassif (Vimy) — 10 mai 2016 |
Mr. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — May 11, 2016 | M. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — 11 mai 2016 |
Mrs. Schulte (King—Vaughan) — May 13, 2016 | Mme Schulte (King—Vaughan) — 13 mai 2016 |
Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean), Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Ms. Sahota (Brampton North) — May 17, 2016 | Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean), Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Mme May (Saanich—Gulf Islands) et Mme Sahota (Brampton-Nord) — 17 mai 2016 |
Debated at second reading — May 17 and October 19, 2016 | Débat en deuxième lecture — 17 mai et 19 octobre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — October 26, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 26 octobre 2016 |
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-161) — March 8, 2017 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 7) | Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-161) — 8 mars 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 7) |
Adopted — March 23, 2017 | Adoption — 23 mars 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-200) — May 3, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-200) — 3 mai 2017 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 7, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 7 juin 2017 |
Read the third time and passed — June 14, 2017 | Troisième lecture et adoption — 14 juin 2017 |
C-244 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to establish Leif Erikson Day | C-244 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi instituant la Journée Leif Erikson |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
C-245 — Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — An Act concerning the development of a national poverty reduction strategy in Canada | C-245 — Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Loi concernant l'élaboration d'une stratégie nationale sur la réduction de la pauvreté au Canada |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — October 20, 2016 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 20 octobre 2016 (Voir les Débats) |
Debated at second reading — October 31 and November 30, 2016 | Débat en deuxième lecture — 31 octobre et 30 novembre 2016 |
Order respecting the deferred recorded division at second reading — December 1, 2016 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 1er décembre 2016 |
Motion for second reading negatived — December 6, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 décembre 2016 |
C-246 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act and the Canada Consumer Product Safety Act (animal protection) | C-246 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pêches, la Loi sur l'étiquetage des textiles, la Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial et la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation (protection des animaux) |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 14, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 mars 2016 |
Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — May 6, 2016 | M. Lightbound (Louis-Hébert) — 6 mai 2016 |
Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Damoff (Oakville North—Burlington), Mr. Peschisolido (Steveston—Richmond East), Ms. O'Connell (Pickering—Uxbridge), Mr. Virani (Parkdale—High Park), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Fry (Vancouver Centre) and Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — May 9, 2016 | M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), M. Rankin (Victoria), Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington), M. Peschisolido (Steveston—Richmond-Est), Mme O'Connell (Pickering—Uxbridge), M. Virani (Parkdale—High Park), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Fry (Vancouver-Centre) et M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — 9 mai 2016 |
Debated at second reading — May 9 and September 28, 2016 | Débat en deuxième lecture — 9 mai et 28 septembre 2016 |
Motion for second reading negatived — October 5, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 octobre 2016 |
C-247 — Mr. Sikand (Mississauga—Streetsville) — An Act to amend the Criminal Code (passive detection device) | C-247 — M. Sikand (Mississauga—Streetsville) — Loi modifiant le Code criminel (détecteur passif) |
Introduced and read the first time — February 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 février 2016 |
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — March 7, 2016 | M. Warawa (Langley—Aldergrove) — 7 mars 2016 |
Debated at second reading — May 3 and September 21, 2016 | Débat en deuxième lecture — 3 mai et 21 septembre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — September 28, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 28 septembre 2016 |
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-149) — February 16, 2017 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 9) | Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-149) — 16 février 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 9) |
Adopted — April 4, 2017 | Adoption — 4 avril 2017 |
Proceedings on the Bill came to an end — April 4, 2017 | Délibérations sur le projet de loi prennent fin — 4 avril 2017 |
C-248 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Access to Information Act (transparency) | C-248 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur l’accès à l’information (transparence) |
Introduced and read the first time — March 9, 2016 | Dépôt et première lecture — 9 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 | Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016 |
C-249 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Public Health Agency of Canada Act (National Alzheimer Office) | C-249 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur l'Agence de la santé publique du Canada (Bureau national de l'Alzheimer) |
Introduced and read the first time — March 9, 2016 | Dépôt et première lecture — 9 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 | Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016 |
C-250 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Income Tax Act (small brewery tax credit) | C-250 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour les petits producteurs de bière) |
Introduced and read the first time — March 9, 2016 | Dépôt et première lecture — 9 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 | Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016 |
C-251 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Fisheries Act and the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act (importation of shark fins) | C-251 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur les pêches et la Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial (importation de nageoires de requins) |
Introduced and read the first time — March 10, 2016 | Dépôt et première lecture — 10 mars 2016 |
C-252 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Navigation Protection Act (Shawnigan Lake) | C-252 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lac Shawnigan) |
Introduced and read the first time — March 10, 2016 | Dépôt et première lecture — 10 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Ms. Ramsey (Essex), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Kwan (Vancouver East) and Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — March 14, 2016 | Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. Dubé (Beloeil—Chambly), M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Christopherson (Hamilton-Centre), Mme Quach (Salaberry—Suroît), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Johns (Courtenay—Alberni), Mme Ramsey (Essex), M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Kwan (Vancouver-Est) et M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — 14 mars 2016 |
C-253 — Mr. Easter (Malpeque) — An Act to Recognize Charlottetown as the Birthplace of Confederation | C-253 — M. Easter (Malpeque) — Loi visant à reconnaître Charlottetown comme le berceau de la Confédération |
Introduced and read the first time — March 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 mars 2016 |
C-254 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to amend the Excise Tax Act (baby products) | C-254 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (produits pour bébés) |
Introduced and read the first time — March 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 mars 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McCauley (Edmonton West) and Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — November 24, 2016 | M. McCauley (Edmonton-Ouest) et M. Viersen (Peace River—Westlock) — 24 novembre 2016 |
C-255 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (appeal process for temporary resident visa applicants) | C-255 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (processus d’appel pour demandeurs de visa de résident temporaire) |
Introduced and read the first time — March 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 mars 2016 |
C-256 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for dues paid to veterans' organizations) | C-256 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (crédit d'impôt pour cotisations versées à des organisations d'anciens combattants) |
Introduced and read the first time — March 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 mars 2016 |
C-257 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Food and Drugs Act (sugar content labelling) | C-257 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (étiquetage relatif à la teneur en sucres) |
Introduced and read the first time — March 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 mars 2016 |
C-258 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Department of Industry Act (small businesses) | C-258 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Industrie (petites entreprises) |
Introduced and read the first time — April 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 avril 2016 |
C-259 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Access to Information Act (scientific research) | C-259 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information (recherche scientifique) |
Introduced and read the first time — April 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 avril 2016 |
C-260 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (deduction of disability pensions) | C-260 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (déduction de la pension d’invalidité) |
Introduced and read the first time — April 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 avril 2016 |
C-261 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (increase of allowance for survivors and children) | C-261 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (augmentation de l'allocation des survivants et des enfants) |
Introduced and read the first time — April 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 avril 2016 |
C-262 — Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — An Act to ensure that the laws of Canada are in harmony with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | C-262 — M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — Loi visant à assurer l’harmonie des lois fédérales avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones |
Introduced and read the first time — April 21, 2016 | Dépôt et première lecture — 21 avril 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — December 6, 2016 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 6 décembre 2016 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 28, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 28 novembre 2017 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — December 5, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 5 décembre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Debated at second reading — December 5, 2017 and February 5, 2018 | Débat en deuxième lecture — 5 décembre 2017 et 5 février 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — February 7, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 7 février 2018 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-388) — May 9, 2018 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-388) — 9 mai 2018 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 29, 2018 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 29 mai 2018 |
Read the third time and passed — May 30, 2018 | Troisième lecture et adoption — 30 mai 2018 |
C-263 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Income Tax Act (hearing impairment) | C-263 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (déficience auditive) |
Introduced and read the first time — April 22, 2016 | Dépôt et première lecture — 22 avril 2016 |
C-264 — Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — An Act to amend the Canadian Bill of Rights (right to housing) | C-264 — Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Loi modifiant la Déclaration canadienne des droits (droit au logement) |
Introduced and read the first time — May 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 mai 2016 |
C-265 — Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — An Act to ensure secure, adequate, accessible and affordable housing for Canadians | C-265 — Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Loi visant à assurer aux Canadiens un logement sûr, adéquat, accessible et abordable |
Introduced and read the first time — May 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 mai 2016 |
C-266 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — An Act to amend the Criminal Code (increasing parole ineligibility) | C-266 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle) |
Introduced and read the first time — May 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 mai 2016 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Debated at second reading — February 5 and May 9, 2019 | Débat en deuxième lecture — 5 février et 9 mai 2019 |
Order respecting the recorded division further deferred to May 16, 2019 — May 15, 2019 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau au 16 mai 2019 — 15 mai 2019 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 16, 2019 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 16 mai 2019 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-631) — June 18, 2019 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-631) — 18 juin 2019 |
C-267 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — An Act to provide for the taking of restrictive measures in respect of foreign nationals responsible for gross violations of internationally recognized human rights and to make related amendments to the Special Economic Measures Act and the Immigration and Refugee Protection Act | C-267 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Loi prévoyant la prise de mesures restrictives contre les étrangers responsables de violations graves de droits de la personne reconnus à l'échelle internationale et apportant des modifications connexes à la Loi sur les mesures économiques spéciales et à la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés |
Introduced and read the first time — May 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) and Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 12, 2016 | M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) et M. Kmiec (Calgary Shepard) — 12 mai 2016 |
Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — May 18, 2016 | M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — 18 mai 2016 |
C-268 — Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — An Act to amend the Criminal Code (medical assistance in dying) | C-268 — M. Warawa (Langley—Aldergrove) — Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir) |
Introduced and read the first time — May 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 9, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 9 mai 2016 |
C-269 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act (sentencing) and to make consequential amendments to another Act | C-269 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (détermination de la peine) et apportant des modifications corrélatives à une autre loi |
Introduced and read the first time — May 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 mai 2016 |
C-270 — Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — An Act respecting the establishment and award of a Defence of Canada Medal (1946-1989) | C-270 — Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Loi prévoyant la création et l’attribution de la médaille de la défense du Canada (1946-1989) |
Introduced and read the first time — May 10, 2016 | Dépôt et première lecture — 10 mai 2016 |
C-271 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Excise Tax Act (batteries for medical or assistive devices) | C-271 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (piles — appareils médicaux ou fonctionnels) |
Introduced and read the first time — May 12, 2016 | Dépôt et première lecture — 12 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — May 13, 2016 | Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 13 mai 2016 |
C-272 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Statistics Act (fire and emergency response statistics) | C-272 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la statistique (statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence) |
Introduced and read the first time — May 12, 2016 | Dépôt et première lecture — 12 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — May 13, 2016 | Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 13 mai 2016 |
C-273 — Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — An Act to amend the Customs Act (marine pleasure craft) | C-273 — M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Loi modifiant la Loi sur les douanes (embarcation de plaisance) |
Introduced and read the first time — May 17, 2016 | Dépôt et première lecture — 17 mai 2016 |
C-274 — Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — An Act to amend the Income Tax Act (transfer of small business or family farm or fishing corporation) | C-274 — M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transfert d'une petite entreprise ou d’une société agricole ou de pêche familiale) |
Introduced and read the first time — May 19, 2016 | Dépôt et première lecture — 19 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — May 19, 2016 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 19 mai 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Debated at second reading — November 24, 2016 and February 6, 2017 | Débat en deuxième lecture — 24 novembre 2016 et 6 février 2017 |
Motion for second reading negatived — February 8, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 février 2017 |
C-275 — Mr. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — An Act to amend the Income Tax Act (business transfer) | C-275 — M. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transmission d’entreprises) |
Introduced and read the first time — May 19, 2016 | Dépôt et première lecture — 19 mai 2016 |
C-276 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act to amend the Criminal Code (warrant to obtain blood sample) | C-276 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi modifiant le Code criminel (mandat pour obtention d’échantillons de sang) |
Introduced and read the first time — May 30, 2016 | Dépôt et première lecture — 30 mai 2016 |
C-277 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — An Act providing for the development of a framework on palliative care in Canada | C-277 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — Loi visant l’élaboration d’un cadre sur les soins palliatifs au Canada |
Introduced and read the first time — May 30, 2016 | Dépôt et première lecture — 30 mai 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 23, 2016 and January 31, 2017 | Débat en deuxième lecture — 23 novembre 2016 et 31 janvier 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — January 31, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 31 janvier 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-179) — March 23, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-179) — 23 mars 2017 |
Concurred in at report stage — May 9, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 9 mai 2017 |
Debated at third reading — May 9 and 30, 2017 | Débat en troisième lecture — 9 et 30 mai 2017 |
Read the third time and passed — May 30, 2017 | Troisième lecture et adoption — 30 mai 2017 |
Passed by the Senate — December 7, 2017 | Adoption par le Sénat — 7 décembre 2017 |
Royal Assent (Chapter No. 28) — December 12, 2017 | Sanction royale (chapitre no 28) — 12 décembre 2017 |
C-278 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — An Act to amend the Lobbying Act (reporting obligations) | C-278 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi modifiant la Loi sur le lobbying (obligations en matière de déclaration) |
Introduced and read the first time — May 30, 2016 | Dépôt et première lecture — 30 mai 2016 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Debated at second reading — January 31 and April 5, 2019 | Débat en deuxième lecture — 31 janvier et 5 avril 2019 |
Motion for second reading negatived — April 10, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 10 avril 2019 |
C-279 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Canada Elections Act (length of election period) | C-279 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (durée de la période électorale) |
Introduced and read the first time — May 31, 2016 | Dépôt et première lecture — 31 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Weir (Regina—Lewvan), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Choquette (Drummond), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 21, 2016 | M. Weir (Regina—Lewvan), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Dubé (Beloeil—Chambly), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Choquette (Drummond), M. Julian (New Westminster—Burnaby) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 21 juin 2016 |
C-280 — Mr. Tilson (Dufferin—Caledon) — An Act to amend the Income Tax Act (golfing expenses) | C-280 — M. Tilson (Dufferin—Caledon) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dépenses relatives au golf) |
Introduced and read the first time — June 1, 2016 | Dépôt et première lecture — 1er juin 2016 |
C-281 — Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — An Act to establish a National Local Food Day | C-281 — M. Stetski (Kootenay—Columbia) — Loi instituant la Journée nationale de l’alimentation locale |
Introduced and read the first time — June 1, 2016 | Dépôt et première lecture — 1er juin 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Rankin (Victoria) — June 2, 2016 | M. Rankin (Victoria) — 2 juin 2016 |
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — June 7, 2016 | Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 7 juin 2016 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — December 1, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 1er décembre 2016 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — April 30, 2018 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 30 avril 2018 |
Placed in the order of precedence in substitution of Bill C-385 — March 20, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité en remplacement du projet de loi C-385 — 20 mars 2018 |
Debated at second reading — May 1 and 28, 2018 | Débat en deuxième lecture — 1er et 28 mai 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — May 30, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 30 mai 2018 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-448) — September 19, 2018 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-448) — 19 septembre 2018 |
Concurred in at report stage — October 24, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 24 octobre 2018 |
Debated at third reading; read the third time and passed — November 8, 2018 | Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 8 novembre 2018 |
C-282 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Excise Tax Act and the Income Tax Act (extra-energy-efficient products) | C-282 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise et la Loi de l'impôt sur le revenu (produits super-écoénergétiques) |
Introduced and read the first time — June 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 juin 2016 |
C-283 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (electronic products recycling program) | C-283 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (programme de recyclage des produits électroniques) |
Introduced and read the first time — June 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 juin 2016 |
C-284 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act respecting a national strategy for the development of renewable energy sources | C-284 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi concernant une stratégie nationale de développement des sources d’énergie renouvelable |
Introduced and read the first time — June 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 juin 2016 |
C-285 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to provide for the development of national standards for the transport of currency and valuables by armoured car | C-285 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi visant l’élaboration de normes nationales sur le transport d’espèces et de biens de valeur par véhicule blindé |
Introduced and read the first time — June 3, 2016 | Dépôt et première lecture — 3 juin 2016 |
C-286 — Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — An Act respecting the establishment of a framework to promote the development of co-operatives in Canada and amending the Department of Industry Act and other Acts | C-286 — Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — Loi concernant l’élaboration d’un cadre visant à promouvoir le développement des coopératives au Canada et modifiant la Loi sur le ministère de l’Industrie et d’autres lois |
Introduced and read the first time — June 8, 2016 | Dépôt et première lecture — 8 juin 2016 |
C-287 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (nanotechnology) | C-287 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (nanotechnologie) |
Introduced and read the first time — June 8, 2016 | Dépôt et première lecture — 8 juin 2016 |
C-288 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Employment Insurance Act (special benefits) | C-288 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations spéciales) |
Introduced and read the first time — June 9, 2016 | Dépôt et première lecture — 9 juin 2016 |
C-289 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — An Act to establish Canadian Optimist Movement Awareness Day | C-289 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Loi instituant la Journée canadienne de sensibilisation au mouvement des Optimistes |
Introduced and read the first time — June 9, 2016 | Dépôt et première lecture — 9 juin 2016 |
C-290 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — An Act to amend the Food and Drugs Act (machine-readable code) | C-290 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (code lisible par machine) |
Introduced and read the first time — June 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2016 |
C-291 — Mr. Dusseault (Sherbrooke) — An Act to amend the Food and Drugs Act (genetically modified food) | C-291 — M. Dusseault (Sherbrooke) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (aliments génétiquement modifiés) |
Introduced and read the first time — June 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Debated at second reading — March 10 and May 10, 2017 | Débat en deuxième lecture — 10 mars et 10 mai 2017 |
Motion for second reading negatived — May 17, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 17 mai 2017 |
C-292 — Ms. Benson (Saskatoon West) — An Act to amend the Canada Labour Code (occupational disease and accident registry) | C-292 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Loi modifiant le Code canadien du travail (registre des maladies professionnelles et des accidents) |
Introduced and read the first time — June 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2016 |
C-293 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Department of Health Act (Advisory Committee) | C-293 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de la Santé (comité consultatif) |
Introduced and read the first time — June 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2016 |
C-294 — Ms. Kwan (Vancouver East) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (cessation of refugee protection) | C-294 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (perte de l’asile) |
Introduced and read the first time — June 15, 2016 | Dépôt et première lecture — 15 juin 2016 |
C-295 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canada Elections Act (residence of electors) | C-295 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (résidence des électeurs) |
Introduced and read the first time — June 15, 2016 | Dépôt et première lecture — 15 juin 2016 |
C-296 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act respecting a Government Awareness Day | C-296 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi instituant la Journée de sensibilisation aux pouvoirs publics |
Introduced and read the first time — June 16, 2016 | Dépôt et première lecture — 16 juin 2016 |
C-297 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting hours) | C-297 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (heures de vote) |
Introduced and read the first time — June 16, 2016 | Dépôt et première lecture — 16 juin 2016 |
C-298 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting hours — Pacific time zone) | C-298 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (heures de vote — fuseau horaire du Pacifique) |
Introduced and read the first time — June 16, 2016 | Dépôt et première lecture — 16 juin 2016 |
C-299 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — An Act to amend the Copyright Act (term of copyright) | C-299 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur (durée du droit d’auteur) |
Introduced and read the first time — June 17, 2016 | Dépôt et première lecture — 17 juin 2016 |
C-300 — Mr. Thériault (Montcalm) — An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (Canada Health Transfer) | C-300 — M. Thériault (Montcalm) — Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (Transfert canadien en matière de santé) |
Introduced and read the first time — June 17, 2016 | Dépôt et première lecture — 17 juin 2016 |
C-301 — Mr. McCauley (Edmonton West) — An Act to amend the Income Tax Act and to make a related amendment to another Act (registered retirement income fund) | C-301 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et apportant une modification connexe à une autre loi (fonds enregistré de revenu de retraite) |
Introduced and read the first time — September 23, 2016 | Dépôt et première lecture — 23 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — September 26, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 26 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Debated at second reading — November 16 and December 12, 2016 | Débat en deuxième lecture — 16 novembre et 12 décembre 2016 |
Motion for second reading negatived — December 13, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 13 décembre 2016 |
C-302 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act to amend the Navigation Protection Act (Burnaby Lake, Deer Lake and Brunette River) | C-302 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lac Burnaby, lac Deer et rivière Brunette) |
Introduced and read the first time — September 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 septembre 2016 |
C-303 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act respecting the repeal of the Acts enacted by the Anti-terrorism Act, 2015 and amending or repealing certain provisions enacted by that Act | C-303 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi concernant l’abrogation des lois édictées par la Loi antiterroriste de 2015 et modifiant ou abrogeant des dispositions édictées par cette loi |
Introduced and read the first time — September 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 septembre 2016 |
C-304 — Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — An Act to amend the Railway Safety Act and the Canadian Environmental Assessment Act, 2012 (transport of dangerous goods by rail) | C-304 — Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire et la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012) (transport de matières dangereuses par chemin de fer) |
Introduced and read the first time — September 27, 2016 | Dépôt et première lecture — 27 septembre 2016 |
C-305 — Mr. Arya (Nepean) — An Act to amend the Criminal Code (mischief) | C-305 — M. Arya (Nepean) — Loi modifiant le Code criminel (méfait) |
Introduced and read the first time — September 27, 2016 | Dépôt et première lecture — 27 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Debated at second reading — November 22, 2016 and February 2, 2017 | Débat en deuxième lecture — 22 novembre 2016 et 2 février 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 8, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 8 février 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-172) — March 20, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-172) — 20 mars 2017 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 3, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 3 mai 2017 |
Read the third time and passed — May 10, 2017 | Troisième lecture et adoption — 10 mai 2017 |
Passed by the Senate — October 18, 2017 | Adoption par le Sénat — 18 octobre 2017 |
Royal Assent (Chapter No. 23) — December 12, 2017 | Sanction royale (chapitre no 23) — 12 décembre 2017 |
C-306 — Mr. Diotte (Edmonton Griesbach) — An Act to establish a Crimean Tatar Deportation (“Sürgünlik”) Memorial Day and to recognize the mass deportation of the Crimean Tatars in 1944 as an act of genocide | C-306 — M. Diotte (Edmonton Griesbach) — Loi instituant le Jour commémoratif de la déportation des Tatars de Crimée (le « Sürgünlik ») et reconnaissant que la déportation massive des Tatars de Crimée en 1944 constitue un génocide |
Introduced and read the first time — September 28, 2016 | Dépôt et première lecture — 28 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 4 and December 7, 2016 | Débat en deuxième lecture — 4 novembre et 7 décembre 2016 |
Motion for second reading negatived — December 13, 2016 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 13 décembre 2016 |
C-307 — Mr. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (tamper resistance and abuse deterrence) | C-307 — M. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (résistance à l’altération et prévention de l’abus) |
Introduced and read the first time — September 28, 2016 | Dépôt et première lecture — 28 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Debated at second reading — November 17, 2016 and April 3, 2017 | Débat en deuxième lecture — 17 novembre 2016 et 3 avril 2017 |
Motion for second reading negatived — April 5, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 avril 2017 |
C-308 — Mr. Trost (Saskatoon—University) — An Act to provide for the incorporation of the Canadian Broadcasting Corporation and to make consequential amendments to other Acts | C-308 — M. Trost (Saskatoon—University) — Loi prévoyant la constitution en société par actions de la Société Radio-Canada et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois |
Introduced and read the first time — September 29, 2016 | Dépôt et première lecture — 29 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — February 7, 2017 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 7 février 2017 (Voir les Débats) |
Debated at second reading — February 17 and April 10, 2017 | Débat en deuxième lecture — 17 février et 10 avril 2017 |
Motion for second reading negatived — May 3, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 3 mai 2017 |
C-309 — Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — An Act to establish Gender Equality Week | C-309 — M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — Loi instituant la Semaine de l'égalité des sexes |
Introduced and read the first time — September 29, 2016 | Dépôt et première lecture — 29 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 17, 2016 and January 30, 2017 | Débat en deuxième lecture — 17 novembre 2016 et 30 janvier 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on the Status of Women — February 1, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la condition féminine — 1er février 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-154) — February 24, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-154) — 24 février 2017 |
Concurred in at report stage — May 16, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 16 mai 2017 |
Debated at third reading — May 16 and June 21, 2017 | Débat en troisième lecture — 16 mai et 21 juin 2017 |
Read the third time and passed — June 21, 2017 | Troisième lecture et adoption — 21 juin 2017 |
Passed by the Senate — June 14, 2018 | Adoption par le Sénat — 14 juin 2018 |
Royal Assent (Chapter No. 14) — June 21, 2018 | Sanction royale (chapitre no 14) — 21 juin 2018 |
C-310 — Mr. Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — An Act to amend the Financial Administration Act (debt recovery) | C-310 — M. Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (recouvrement de créances) |
Introduced and read the first time — September 29, 2016 | Dépôt et première lecture — 29 septembre 2016 |
C-311 — Mr. Fraser (West Nova) — An Act to amend the Holidays Act (Remembrance Day) | C-311 — M. Fraser (Nova-Ouest) — Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale (jour du Souvenir) |
Introduced and read the first time — September 30, 2016 | Dépôt et première lecture — 30 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — October 5, 2016 | M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — 5 octobre 2016 |
Mr. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook) — October 19, 2016 | M. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook) — 19 octobre 2016 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 2 and December 5, 2016 | Débat en deuxième lecture — 2 novembre et 5 décembre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — December 5, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 5 décembre 2016 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-176) — March 21, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-176) — 21 mars 2017 |
Concurred in at report stage — May 4, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 4 mai 2017 |
Debated at third reading — May 4 and June 15, 2017 | Débat en troisième lecture — 4 mai et 15 juin 2017 |
Read the third time and passed — June 21, 2017 | Troisième lecture et adoption — 21 juin 2017 |
Passed by the Senate — February 13, 2018 | Adoption par le Sénat — 13 février 2018 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 3) — March 1, 2018 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 3) — 1er mars 2018 |
C-312 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — An Act to establish a national cycling strategy | C-312 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — Loi concernant l’établissement d’une stratégie nationale sur le cyclisme |
Introduced and read the first time — October 4, 2016 | Dépôt et première lecture — 4 octobre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — October 5, 2016 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 5 octobre 2016 |
Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — October 7, 2016 | M. Stetski (Kootenay—Columbia) — 7 octobre 2016 |
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — October 13, 2016 | Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 13 octobre 2016 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — December 1, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 1er décembre 2016 |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — May 19, 2017 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 19 mai 2017 |
C-313 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act concerning the development of a national strategy respecting advertising to children and amending the Broadcasting Act (regulations) | C-313 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur la publicité destinée aux enfants et modifiant la Loi sur la radiodiffusion (règlements) |
Introduced and read the first time — October 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 octobre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — December 1, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 1er décembre 2016 |
C-314 — Ms. Pauzé (Repentigny) — An Act to amend the Employment Insurance Act (qualifying period) | C-314 — Mme Pauzé (Repentigny) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (période de référence) |
Introduced and read the first time — October 17, 2016 | Dépôt et première lecture — 17 octobre 2016 |
C-315 — Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — An Act to amend the Parks Canada Agency Act (Conservation of National Historic Sites Account) | C-315 — M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Loi modifiant la Loi sur l’Agence Parcs Canada (Compte de conservation des lieux historiques nationaux) |
Introduced and read the first time — October 18, 2016 | Dépôt et première lecture — 18 octobre 2016 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2017 |
Debated at second reading — October 6 and 31, 2017 | Débat en deuxième lecture — 6 et 31 octobre 2017 |
Statements by Speaker regarding Royal Recommendation — May 9 and October 31, 2017 (See Debates) | Déclarations du Président relatives à la recommandation royale — 9 mai et 31 octobre 2017 (Voir les Débats) |
Motion for second reading negatived — November 1, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er novembre 2017 |
C-316 — Mr. Webber (Calgary Confederation) — An Act to amend the Canada Revenue Agency Act (organ donors) | C-316 — M. Webber (Calgary Confederation) — Loi modifiant la Loi sur l’Agence du revenu du Canada (donneurs d’organes) |
Introduced and read the first time — October 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 octobre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — October 31, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 31 octobre 2016 |
Mr. Rankin (Victoria) — November 7, 2016 | M. Rankin (Victoria) — 7 novembre 2016 |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — November 14, 2016 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 14 novembre 2016 |
Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) and Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — November 15, 2016 | M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) et M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — 15 novembre 2016 |
Mr. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — November 16, 2016 | M. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — 16 novembre 2016 |
Mr. Richards (Banff—Airdrie) — November 25, 2016 | M. Richards (Banff—Airdrie) — 25 novembre 2016 |
Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — November 30, 2016 | M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — 30 novembre 2016 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — December 2, 2016 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 2 décembre 2016 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2016 |
Mr. Aboultaif (Edmonton Manning) and Mr. Kitchen (Souris—Moose Mountain) — December 6, 2016 | M. Aboultaif (Edmonton Manning) et M. Kitchen (Souris—Moose Mountain) — 6 décembre 2016 |
Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) and Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — December 8, 2016 | M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) et M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — 8 décembre 2016 |
Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — October 26, 2017 | M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — 26 octobre 2017 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — April 6, 2018 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 6 avril 2018 |
Mr. Oliphant (Don Valley West) — May 1, 2018 | M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — 1er mai 2018 |
Mr. Oliver (Oakville) — May 8, 2018 | M. Oliver (Oakville) — 8 mai 2018 |
Mr. Casey (Cumberland—Colchester) — May 31, 2018 | M. Casey (Cumberland—Colchester) — 31 mai 2018 |
Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — June 7, 2018 | M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — 7 juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2018 |
Debated at second reading — September 25 and November 5, 2018 | Débat en deuxième lecture — 25 septembre et 5 novembre 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — November 7, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 7 novembre 2018 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-485) — November 28, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-485) — 28 novembre 2018 |
Concurred in at report stage — December 5, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 5 décembre 2018 |
Debated at third reading — December 5 and 12, 2018 | Débat en troisième lecture — 5 et 12 décembre 2018 |
Read the third time and passed — December 12, 2018 | Troisième lecture et adoption — 12 décembre 2018 |
C-317 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — An Act to designate the month of October as Hispanic Heritage Month | C-317 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Loi désignant le mois d’octobre comme Mois du patrimoine hispanique |
Introduced and read the first time — October 26, 2016 | Dépôt et première lecture — 26 octobre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — December 1, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 1er décembre 2016 |
C-318 — Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — An Act to establish Indian Residential School Reconciliation and Memorial Day | C-318 — M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — Loi instituant la Journée de la réconciliation et de commémoration des pensionnats autochtones |
Introduced and read the first time — October 31, 2016 | Dépôt et première lecture — 31 octobre 2016 |
C-319 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act, the Judges Act, the Public Service Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (survivor pension benefits) | C-319 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes, la Loi sur les juges, la Loi sur la pension de la fonction publique et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (prestations de pension du survivant) |
Introduced and read the first time — November 2, 2016 | Dépôt et première lecture — 2 novembre 2016 |
C-320 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (deletion of deduction from annuity) | C-320 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (suppression de la déduction sur la pension) |
Introduced and read the first time — November 2, 2016 | Dépôt et première lecture — 2 novembre 2016 |
C-321 — Ms. Benson (Saskatoon West) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (prohibition of asbestos) | C-321 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (interdiction de l’amiante) |
Introduced and read the first time — November 16, 2016 | Dépôt et première lecture — 16 novembre 2016 |
C-322 — Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — An Act to amend the Railway Safety Act (road crossings) | C-322 — Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire (franchissements routiers) |
Introduced and read the first time — November 24, 2016 | Dépôt et première lecture — 24 novembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — November 30, 2016 | M. Stetski (Kootenay—Columbia) — 30 novembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — February 7, 2017 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 7 février 2017 (Voir les Débats) |
Debated at second reading — March 20 and May 12, 2017 | Débat en deuxième lecture — 20 mars et 12 mai 2017 |
Motion for second reading negatived — May 17, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 17 mai 2017 |
C-323 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — An Act to amend the Income Tax Act (rehabilitation of historic property) | C-323 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (réhabilitation de propriétés historiques) |
Introduced and read the first time — December 1, 2016 | Dépôt et première lecture — 1er décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 7, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 7 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Gerretsen (Kingston and the Islands) — February 10, 2017 | M. Gerretsen (Kingston et les Îles) — 10 février 2017 |
Debated at second reading — February 10 and March 9, 2017 | Débat en deuxième lecture — 10 février et 9 mars 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — March 23, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 23 mars 2017 |
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-232) — June 1, 2017 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 14) | Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-232) — 1er juin 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 14) |
Deemed adopted — June 7, 2017 | Réputé adopté — 7 juin 2017 |
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-304) — November 30, 2017(See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 19) | Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-304) — 30 novembre 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 19) |
Adopted — March 21, 2018 | Adoption — 21 mars 2018 |
Proceedings on the Bill came to an end — March 21, 2018 | Délibérations sur le projet de loi prennent fin — 21 mars 2018 |
C-324 — Mr. Saroya (Markham—Unionville) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (production of or trafficking in substances) | C-324 — M. Saroya (Markham—Unionville) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (production ou trafic de substances) |
Introduced and read the first time — December 1, 2016 | Dépôt et première lecture — 1er décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Webber (Calgary Confederation) — December 6, 2016 | M. Webber (Calgary Confederation) — 6 décembre 2016 |
Notice of the sponsor's intention to substitute the item — February 14, 2017 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 21st Report) | Avis de l'intention du parrain de remplacer l'affaire — 14 février 2017 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 21e rapport) |
Item substituted in the order of precedence by Bill C-338 — February 24, 2017 | Affaire remplacée dans l'ordre de priorité par le projet de loi C-338 — 24 février 2017 |
C-325 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — An Act to amend the Canadian Bill of Rights (right to housing) | C-325 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Loi modifiant la Déclaration canadienne des droits (droit au logement) |
Introduced and read the first time — December 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — December 12, 2016 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 12 décembre 2016 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 4, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 4 mai 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Debated at second reading — September 25 and November 3, 2017 | Débat en deuxième lecture — 25 septembre et 3 novembre 2017 |
Motion for second reading negatived — November 8, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 novembre 2017 |
C-326 — Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — An Act to amend the Department of Health Act (drinking water guidelines) | C-326 — M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de la Santé (lignes directrices relatives à l’eau potable) |
Introduced and read the first time — December 5, 2016 | Dépôt et première lecture — 5 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — February 28, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 28 février 2017 |
Debated at second reading — September 22 and October 30, 2017 | Débat en deuxième lecture — 22 septembre et 30 octobre 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — October 30, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 30 octobre 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-374) — April 18, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-374) — 18 avril 2018 |
Concurred in at report stage — May 23, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 23 mai 2018 |
Debated at third reading — September 28, 2018 | Débat en troisième lecture — 28 septembre 2018 |
Order respecting the deferred recorded division at third reading — October 2, 2018 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la troisième lecture — 2 octobre 2018 |
Read the third time and passed — October 3, 2018 | Troisième lecture et adoption — 3 octobre 2018 |
C-327 — Mr. Fortin (Rivière-du-Nord) — An Act to amend the Canada Elections Act and to make a consequential amendment to another Act (political financing) | C-327 — M. Fortin (Rivière-du-Nord) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada et une autre loi en conséquence (financement politique) |
Introduced and read the first time — December 6, 2016 | Dépôt et première lecture — 6 décembre 2016 |
C-328 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (oil transportation) | C-328 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (transport du pétrole) |
Introduced and read the first time — December 7, 2016 | Dépôt et première lecture — 7 décembre 2016 |
C-329 — Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (asbestos) | C-329 — M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (amiante) |
Introduced and read the first time — December 7, 2016 | Dépôt et première lecture — 7 décembre 2016 |
C-330 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (landlord consent) | C-330 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (consentement du locateur) |
Introduced and read the first time — December 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — February 7, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 7 février 2018 |
Debated at second reading — April 18 and May 25, 2018 | Débat en deuxième lecture — 18 avril et 25 mai 2018 |
Motion for second reading negatived — May 30, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 30 mai 2018 |
C-331 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Federal Courts Act (international promotion and protection of human rights) | C-331 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi sur les Cours fédérales (promotion et protection des droits de la personne à l’échelle internationale) |
Introduced and read the first time — December 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — November 2, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 2 novembre 2018 |
Debated at second reading — April 29 and June 13, 2019 | Débat en deuxième lecture — 29 avril et 13 juin 2019 |
Motion for second reading negatived — June 19, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 19 juin 2019 |
C-332 — Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — An Act to provide for reporting on compliance with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | C-332 — M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — Loi prévoyant l’établissement de rapports relatifs au respect de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones |
Introduced and read the first time — December 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 décembre 2016 |
C-333 — Ms. Kwan (Vancouver East) — An Act to amend the Citizenship Act and the Immigration and Refugee Protection Act (granting and revoking of citizenship) | C-333 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (citoyenneté — attribution et révocation) |
Introduced and read the first time — December 14, 2016 | Dépôt et première lecture — 14 décembre 2016 |
C-334 — Mr. Fortin (Rivière-du-Nord) — An Act to amend the Canada Evidence Act and the Criminal Code (journalistic sources) | C-334 — M. Fortin (Rivière-du-Nord) — Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada et le Code criminel (sources journalistiques) |
Introduced and read the first time — January 31, 2017 | Dépôt et première lecture — 31 janvier 2017 |
C-335 — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — An Act to amend the Conflict of Interest Act (gift or other advantage) | C-335 — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Loi modifiant la Loi sur les conflits d’intérêts (cadeau ou autre avantage) |
Introduced and read the first time — February 1, 2017 | Dépôt et première lecture — 1er février 2017 |
C-336 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act regarding the right to know when products contain toxic substances | C-336 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi portant sur le droit d’être informé relativement aux substances toxiques que contiennent les produits |
Introduced and read the first time — February 7, 2017 | Dépôt et première lecture — 7 février 2017 |
C-337 — Ms. Ambrose (Sturgeon River—Parkland) — An Act to amend the Judges Act and the Criminal Code (sexual assault) | C-337 — Mme Ambrose (Sturgeon River—Parkland) — Loi modifiant la Loi sur les juges et le Code criminel (agression sexuelle) |
Introduced and read the first time — February 23, 2017 | Dépôt et première lecture — 23 février 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — February 28, 2017 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 28 février 2017 |
Deemed debated at second reading, read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — March 8, 2017 | Réputé avoir fait l'objet d'un débat en deuxième lecture, lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 8 mars 2017 |
Withdrawn from the Standing Committee on Justice and Human Rights and referred to the Standing Committee on the Status of Women — March 9, 2017 | Retiré du Comité permanent de la justice et des droits de la personne et renvoyé au Comité permanent de la condition féminine — 9 mars 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-214) — May 12, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-214) — 12 mai 2017 |
Deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — May 15, 2017 | Réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 15 mai 2017 |
C-338 — Mr. Saroya (Markham—Unionville) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (punishment) | C-338 — M. Saroya (Markham—Unionville) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (peines) |
Introduced and read the first time — February 24, 2017 | Dépôt et première lecture — 24 février 2017 |
Placed in the order of precedence in substitution of Bill C-324 — February 24, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité en remplacement du projet de loi C-324 — 24 février 2017 |
Debated at second reading — May 8 and September 21, 2017 | Débat en deuxième lecture — 8 mai et 21 septembre 2017 |
Motion for second reading negatived — September 27, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 27 septembre 2017 |
C-339 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act (death benefit) | C-339 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes (indemnité de décès) |
Introduced and read the first time — February 24, 2017 | Dépôt et première lecture — 24 février 2017 |
C-340 — Mr. Fortin (Rivière-du-Nord) — An Act to amend the Canada Elections Act and to make a consequential amendment to another Act (political financing) | C-340 — M. Fortin (Rivière-du-Nord) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada et une autre loi en conséquence (financement politique) |
Introduced and read the first time — March 7, 2017 | Dépôt et première lecture — 7 mars 2017 |
C-341 — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — An Act to amend the Aeronautics Act (aerodromes) | C-341 — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique (aérodromes) |
Introduced and read the first time — March 8, 2017 | Dépôt et première lecture — 8 mars 2017 |
C-342 — Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — An Act to amend the Excise Tax Act (carbon levy) | C-342 — M. Warawa (Langley—Aldergrove) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (prélèvement relatif au carbone) |
Introduced and read the first time — March 20, 2017 | Dépôt et première lecture — 20 mars 2017 |
Placed in the order of precedence — April 12, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 12 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 2, 2017 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mai 2017 |
Debated at second reading — June 8 and October 20, 2017 | Débat en deuxième lecture — 8 juin et 20 octobre 2017 |
Motion for second reading negatived — October 25, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 25 octobre 2017 |
C-343 — Mrs. Boucher (Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix) — An Act to establish the Office of the Federal Ombudsman for Victims of Criminal Acts and to amend certain Acts | C-343 — Mme Boucher (Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix) — Loi constituant le Bureau de l’ombudsman fédéral des victimes d’actes criminels et modifiant certaines lois |
Introduced and read the first time — April 4, 2017 | Dépôt et première lecture — 4 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Statements by Speaker regarding Royal Recommendation — May 9 and October 31, 2017 (See Debates) | Déclarations du Président relatives à la recommandation royale — 9 mai et 31 octobre 2017 (Voir les Débats) |
Debated at second reading — October 4 and 26, 2017 | Débat en deuxième lecture — 4 et 26 octobre 2017 |
Motion for second reading negatived — November 1, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er novembre 2017 |
C-344 — Mr. Sangha (Brampton Centre) — An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (community benefit) | C-344 — M. Sangha (Brampton-Centre) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (retombées locales) |
Introduced and read the first time — April 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 4, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 4 mai 2017 |
Debated at second reading — June 19 and October 23, 2017 | Débat en deuxième lecture — 19 juin et 23 octobre 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — October 25, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 25 octobre 2017 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-313) — December 6, 2017 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-313) — 6 décembre 2017 |
Concurred in at report stage — March 28, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 28 mars 2018 |
Debated at third reading — June 12, 2018 | Débat en troisième lecture — 12 juin 2018 |
Read the third time and passed — June 13, 2018 | Troisième lecture et adoption — 13 juin 2018 |
C-345 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to amend the Canada Labour Code (pregnant and nursing employees) | C-345 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi modifiant le Code canadien du travail (employées enceintes ou allaitantes) |
Order respecting introduction and first reading — March 24, 2017 | Ordre relatif au dépôt et à la première lecture — 24 mars 2017 |
Introduced and read the first time — April 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2017 |
Debated at second reading — June 5 and September 27, 2017 | Débat en deuxième lecture — 5 juin et 27 septembre 2017 |
Motion for second reading negatived — October 4, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 4 octobre 2017 |
C-346 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — An Act to amend the Firearms Act (licences) | C-346 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — Loi modifiant la Loi sur les armes à feu (permis) |
Introduced and read the first time — April 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock), Mr. Kmiec (Calgary Shepard) and Mr. Trost (Saskatoon—University) — April 6, 2017 | M. Viersen (Peace River—Westlock), M. Kmiec (Calgary Shepard) et M. Trost (Saskatoon—University) — 6 avril 2017 |
Mr. Falk (Provencher), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), Mr. Eglinski (Yellowhead) and Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — April 7, 2017 | M. Falk (Provencher), Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), M. Eglinski (Yellowhead) et M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — 7 avril 2017 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George), Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) and Mr. Sopuck (Dauphin—Swan River—Neepawa) — April 10, 2017 | M. Doherty (Cariboo—Prince George), M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) et M. Sopuck (Dauphin—Swan River—Neepawa) — 10 avril 2017 |
Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — April 12, 2017 | M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — 12 avril 2017 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — April 20, 2017 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — 20 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Debated at second reading — June 2 and November 7, 2017 | Débat en deuxième lecture — 2 juin et 7 novembre 2017 |
Motion for second reading negatived — November 8, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 novembre 2017 |
C-347 — Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — An Act providing for the award of a Canadian Search and Rescue Voluntary Service Medal | C-347 — M. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — Loi visant l’attribution d’une médaille canadienne du service bénévole en recherche et sauvetage |
Introduced and read the first time — April 10, 2017 | Dépôt et première lecture — 10 avril 2017 |
C-348 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — An Act to amend the Department of Employment and Social Development Act (persons with disabilities) | C-348 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social (personnes handicapées) |
Introduced and read the first time — April 10, 2017 | Dépôt et première lecture — 10 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — October 31, 2017 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 31 octobre 2017 |
Debated at second reading — November 20, 2017 and January 30, 2018 | Débat en deuxième lecture — 20 novembre 2017 et 30 janvier 2018 |
Motion for second reading negatived — January 31, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 31 janvier 2018 |
C-349 — Mr. Fortin (Rivière-du-Nord) — An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to other acts (criminal organization) | C-349 — M. Fortin (Rivière-du-Nord) — Loi modifiant le Code criminel et d'autres lois en conséquence (organisation criminelle) |
Introduced and read the first time — April 10, 2017 | Dépôt et première lecture — 10 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2017 |
Debated at second reading — May 31 and October 5, 2017 | Débat en deuxième lecture — 31 mai et 5 octobre 2017 |
Order respecting the deferred recorded division at second reading — October 5, 2017 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 5 octobre 2017 |
Motion for second reading negatived — October 18, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 18 octobre 2017 |
C-350 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — An Act to amend the Criminal Code and the Immigration and Refugee Protection Act (trafficking and transplanting human organs and other body parts) | C-350 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (trafic et transplantation d’organes et d’autres parties du corps humain) |
Introduced and read the first time — April 10, 2017 | Dépôt et première lecture — 10 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — April 12, 2017 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 12 avril 2017 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 15, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 15 mai 2017 |
C-351 — Mr. Barlow (Foothills) — An Act to amend the Importation of Intoxicating Liquors Act and the Excise Act, 2001 (importation) | C-351 — M. Barlow (Foothills) — Loi modifiant la Loi sur l’importation des boissons enivrantes et la Loi de 2001 sur l’accise (importation) |
Introduced and read the first time — April 11, 2017 | Dépôt et première lecture — 11 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 2, 2017 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mai 2017 |
C-352 — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 and to provide for the development of a national strategy (abandonment of vessels) | C-352 — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada et prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale (abandon de bâtiments) |
Introduced and read the first time — April 13, 2017 | Dépôt et première lecture — 13 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — May 3, 2017 | M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — 3 mai 2017 |
Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Stewart (Burnaby South), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Kwan (Vancouver East), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Aubin (Trois-Rivières) and Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — May 4, 2017 | Mme Blaney (North Island—Powell River), M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam), M. Rankin (Victoria), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Stewart (Burnaby-Sud), M. Johns (Courtenay—Alberni), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Stetski (Kootenay—Columbia), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Aubin (Trois-Rivières) et Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 4 mai 2017 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Quach (Salaberry—Suroît) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — May 10, 2017 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Quach (Salaberry—Suroît) et M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 10 mai 2017 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 24, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 24 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 25, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 25 octobre 2017 |
Designated a non-votable item — 46th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — November 20, 2017 (See PART IV — Standing Committees) | Désigné comme affaire qui ne fait pas l'objet d'un vote — 46e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 20 novembre 2017 (Voir PARTIE IV — Comités permanents) |
Statement by Speaker regarding acceptance of motion in appeal — November 23, 2017 (See Journals) | Déclaration du Président relatif à l'acceptation de la motion d'appel — 23 novembre 2017 (Voir les Journaux) |
Secret ballot — November 28 and 29, 2017; designated a non-votable item — November 30, 2017 (See Journals) | Scrutin secret — 28 et 29 novembre 2017; désigné comme affaire qui ne fait pas l'objet d'un vote — 30 novembre 2017 (Voir les Journaux) |
Debated at second reading; dropped from the Order Paper — December 6, 2017 | Débat en deuxième lecture; rayé du Feuilleton — 6 décembre 2017 |
C-353 — Ms. Benson (Saskatoon West) — An Act to amend the Old Age Security Act (Canada Pension Plan payments) | C-353 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (versements — Régime de pensions du Canada) |
Introduced and read the first time — April 13, 2017 | Dépôt et première lecture — 13 avril 2017 |
C-354 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (use of wood) | C-354 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (utilisation du bois) |
Introduced and read the first time — April 13, 2017 | Dépôt et première lecture — 13 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Debated at second reading — November 27, 2017 and February 6, 2018 | Débat en deuxième lecture — 27 novembre 2017 et 6 février 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Natural Resources — February 7, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources naturelles — 7 février 2018 |
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-371) — April 16, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-371) — 16 avril 2018 |
Concurred in at report stage — April 25, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 25 avril 2018 |
Debated at third reading — April 25 and May 9, 2018 | Débat en troisième lecture — 25 avril et 9 mai 2018 |
Read the third time and passed — May 23, 2018 | Troisième lecture et adoption — 23 mai 2018 |
C-355 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Navigation Protection Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River) | C-355 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames) |
Introduced and read the first time — May 18, 2017 | Dépôt et première lecture — 18 mai 2017 |
C-356 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Income Tax Act (donations to food banks) | C-356 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dons aux banques alimentaires) |
Introduced and read the first time — May 30, 2017 | Dépôt et première lecture — 30 mai 2017 |
C-357 — Mr. Clarke (Beauport—Limoilou) — An Act to amend the Public Service Superannuation Act (Group 1 contributors) | C-357 — M. Clarke (Beauport—Limoilou) — Loi modifiant la Loi sur la pension de la fonction publique (contributeurs du groupe 1) |
Introduced and read the first time — June 5, 2017 | Dépôt et première lecture — 5 juin 2017 |
C-358 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to provide for fair, democratic and sustainable trade treaties | C-358 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi visant la conclusion de traités commerciaux équitables, démocratiques et durables |
Introduced and read the first time — June 9, 2017 | Dépôt et première lecture — 9 juin 2017 |
C-359 — Mr. Chan (Scarborough—Agincourt) — An Act to amend the Criminal Code (firearms) | C-359 — M. Chan (Scarborough—Agincourt) — Loi modifiant le Code criminel (armes à feu) |
Introduced and read the first time — June 12, 2017 | Dépôt et première lecture — 12 juin 2017 |
C-360 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — An Act to amend the Navigation Protection Act (certain lakes and rivers in British Columbia) | C-360 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lacs et rivières de la Colombie-Britannique) |
Introduced and read the first time — June 14, 2017 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2017 |
C-361 — Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — An Act to amend the Bills of Exchange Act, the Interpretation Act and the Canada Labour Code (National Aboriginal Day) | C-361 — Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Loi modifiant la Loi sur les lettres de change, la Loi d’interprétation et le Code canadien du travail (Journée nationale des Autochtones) |
Introduced and read the first time — June 15, 2017 | Dépôt et première lecture — 15 juin 2017 |
C-362 — Mr. Rankin (Victoria) — An Act to amend the Income Tax Act (economic substance) | C-362 — M. Rankin (Victoria) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (substance économique) |
Introduced and read the first time — June 19, 2017 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2017 |
C-363 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — An Act to amend the Species at Risk Act (amendment of the List) | C-363 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur les espèces en péril (modification de la liste) |
Introduced and read the first time — September 22, 2017 | Dépôt et première lecture — 22 septembre 2017 |
C-364 — Mr. Boudrias (Terrebonne) — An Act to amend the Canada Elections Act and to make a consequential amendment to another Act (political financing) | C-364 — M. Boudrias (Terrebonne) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada et une autre loi en conséquence (financement politique) |
Introduced and read the first time — October 3, 2017 | Dépôt et première lecture — 3 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 3, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 3 novembre 2017 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — November 22, 2017 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 22 novembre 2017 (Voir les Débats) |
Debated at second reading — December 7, 2017 and March 1, 2018 | Débat en deuxième lecture — 7 décembre 2017 et 1er mars 2018 |
Motion for second reading negatived — March 21, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 21 mars 2018 |
C-365 — Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — An Act to amend the Criminal Code (firefighting equipment) | C-365 — M. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — Loi modifiant le Code criminel (matériel de lutte contre les incendies) |
Introduced and read the first time — October 3, 2017 | Dépôt et première lecture — 3 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 24, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 24 octobre 2017 |
Debated at second reading — November 21, 2017 and January 31, 2018 | Débat en deuxième lecture — 21 novembre 2017 et 31 janvier 2018 |
Motion for second reading negatived — February 7, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 7 février 2018 |
C-366 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to amend the Navigation Protection Act (Abitibi and Témiscamingue regions) | C-366 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (régions de l'Abitibi et du Témiscamingue) |
Introduced and read the first time — October 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 octobre 2017 |
C-367 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the Navigation Protection Act (Colquitz River, Tod Creek and Craigflower Creek) | C-367 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière Colquitz, crique Tod et crique Craigflower) |
Introduced and read the first time — October 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — November 1, 2017 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 1er novembre 2017 |
C-368 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the Navigation Protection Act (Sooke River, Jordan River, Bilston Creek and Muir Creek) | C-368 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière Sooke, rivière Jordan, crique Bilston et crique Muir) |
Introduced and read the first time — October 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — November 1, 2017 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 1er novembre 2017 |
C-369 — Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — An Act to amend the Bills of Exchange Act, the Interpretation Act and the Canada Labour Code (National Day for Truth and Reconciliation) (former title: An Act to amend the Bills of Exchange Act, the Interpretation Act and the Canada Labour Code (National Indigenous Peoples Day)) | C-369 — Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Loi modifiant la Loi sur les lettres de change, la Loi d’interprétation et le Code canadien du travail (Journée nationale de la vérité et de la réconciliation) (ancien titre : Loi modifiant la Loi sur les lettres de change, la Loi d’interprétation et le Code canadien du travail (Journée nationale des peuples autochtones)) |
Introduced and read the first time — October 16, 2017 | Dépôt et première lecture — 16 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — October 16, 2017 | Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — 16 octobre 2017 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — November 24, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 24 novembre 2017 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 6, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 6 décembre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 24, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 24 octobre 2017 |
Debated at second reading — March 20 and September 24, 2018 | Débat en deuxième lecture — 20 mars et 24 septembre 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — September 26, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 26 septembre 2018 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-514) — February 7, 2019 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-514) — 7 février 2019 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — February 26, 2019 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 26 février 2019 |
Debated at third reading — February 28, 2019 | Débat en troisième lecture — 28 février 2019 |
Read the third time and passed — March 20, 2019 | Troisième lecture et adoption — 20 mars 2019 |
C-370 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to continue VIA Rail Canada Inc. under the name VIA Rail Canada, to amend the Canada Transportation Act and to make consequential amendments to other Acts | C-370 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi maintenant VIA Rail Canada Inc. sous le nom de VIA Rail Canada, modifiant la Loi sur les transports au Canada et modifiant d’autres lois en conséquence |
Introduced and read the first time — October 16, 2017 | Dépôt et première lecture — 16 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 1, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er décembre 2017 |
C-371 — Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — An Act respecting the prevention of radicalization through foreign funding and making related amendments to the Income Tax Act | C-371 — M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Loi concernant la prévention de la radicalisation imputable au financement étranger et apportant des modifications connexes à la Loi de l’impôt sur le revenu |
Introduced and read the first time — October 17, 2017 | Dépôt et première lecture — 17 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Debated at second reading — November 29, 2017 and February 9, 2018 | Débat en deuxième lecture — 29 novembre 2017 et 9 février 2018 |
Motion for second reading negatived — February 14, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 14 février 2018 |
C-372 — Mrs. Gill (Manicouagan) — An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act (pension plans and group insurance plans) | C-372 — Mme Gill (Manicouagan) — Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (régimes de pension et régimes d’assurance collective) |
Introduced and read the first time — October 17, 2017 | Dépôt et première lecture — 17 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated at second reading — June 7, 2019 | Débat en deuxième lecture — 7 juin 2019 |
C-373 — Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — An Act respecting a federal framework on distracted driving | C-373 — M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Loi concernant un cadre fédéral sur la distraction au volant |
Introduced and read the first time — October 18, 2017 | Dépôt et première lecture — 18 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — November 27, 2017 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 27 novembre 2017 |
Debated at second reading — November 30, 2017 and March 20, 2018 | Débat en deuxième lecture — 30 novembre 2017 et 20 mars 2018 |
Motion for second reading negatived — March 21, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 21 mars 2018 |
C-374R — Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — An Act to amend the Historic Sites and Monuments Act (composition of the Board) | C-374R — M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — Loi modifiant la Loi sur les lieux et monuments historiques (composition de la Commission) |
Introduced and read the first time — October 18, 2017 | Dépôt et première lecture — 18 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Sahota (Brampton North) — October 18, 2017 | Mme Sahota (Brampton-Nord) — 18 octobre 2017 |
Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Vandal (Saint Boniface—Saint Vital), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth), Mr. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook), Mr. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Ms. Fry (Vancouver Centre), Mrs. Schulte (King—Vaughan), Mr. Dubourg (Bourassa), Mr. Amos (Pontiac) and Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — October 19, 2017 | Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Vandal (Saint-Boniface—Saint-Vital), Mme May (Saanich—Gulf Islands), Mme Dabrusin (Toronto—Danforth), M. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook), M. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Mme Fry (Vancouver-Centre), Mme Schulte (King—Vaughan), M. Dubourg (Bourassa), M. Amos (Pontiac) et M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — 19 octobre 2017 |
Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — October 19, 2017 | M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — 19 octobre 2017 |
Mr. Serré (Nickel Belt), Mr. Ouellette (Winnipeg Centre), Ms. Ratansi (Don Valley East), Mr. McLeod (Northwest Territories) and Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — October 20, 2017 | M. Serré (Nickel Belt), M. Ouellette (Winnipeg-Centre), Mme Ratansi (Don Valley-Est), M. McLeod (Territoires du Nord-Ouest) et M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — 20 octobre 2017 |
Ms. Alleslev (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — October 23, 2017 | Mme Alleslev (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — 23 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 25, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 25 octobre 2017 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — November 22, 2017 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 22 novembre 2017 (Voir les Débats) |
Debated at second reading — December 13, 2017 and February 26, 2018 | Débat en deuxième lecture — 13 décembre 2017 et 26 février 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — February 26, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 26 février 2018 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-353) — March 2, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-353) — 2 mars 2018 |
Royal Recommendation — Notice given by the Leader of the Government in the House of Commons — March 15, 2018 | Recommandation royale — Avis donné par la Leader du gouvernement à la Chambre des communes — 15 mars 2018 |
Debated at report stage — March 29, 2018 | Débat à l'étape du rapport — 29 mars 2018 |
Concurred in at report stage — April 18, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 18 avril 2018 |
Debated at third reading — May 3, 2018 | Débat en troisième lecture — 3 mai 2018 |
Deemed read the third time and passed — May 8, 2018 | Réputé lu une troisième fois et adopté — 8 mai 2018 |
C-375 — Mr. Jowhari (Richmond Hill) — An Act to amend the Criminal Code (presentence report) | C-375 — M. Jowhari (Richmond Hill) — Loi modifiant le Code criminel (rapport présentenciel) |
Introduced and read the first time — October 19, 2017 | Dépôt et première lecture — 19 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 23, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 23 octobre 2017 |
Debated at second reading — December 8, 2017 and March 2, 2018 | Débat en deuxième lecture — 8 décembre 2017 et 2 mars 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — March 21, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 21 mars 2018 |
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-392) — May 10, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-392) — 10 mai 2018 |
Concurred in at report stage — September 19, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 19 septembre 2018 |
Debated at third reading — October 31, 2018 | Débat en troisième lecture — 31 octobre 2018 |
Read the third time and passed — November 7, 2018 | Troisième lecture et adoption — 7 novembre 2018 |
C-376 — Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — An Act to designate the month of April as Sikh Heritage Month | C-376 — M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — Loi désignant le mois d’avril comme Mois du patrimoine sikh |
Introduced and read the first time — October 19, 2017 | Dépôt et première lecture — 19 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Sidhu (Brampton South) — October 23, 2017 | Mme Sidhu (Brampton-Sud) — 23 octobre 2017 |
Mr. Sikand (Mississauga—Streetsville) — October 24, 2017 | M. Sikand (Mississauga—Streetsville) — 24 octobre 2017 |
Mr. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — October 26, 2017 | M. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 26 octobre 2017 |
Ms. Khera (Brampton West) — October 27, 2017 | Mme Khera (Brampton-Ouest) — 27 octobre 2017 |
Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Saroya (Markham—Unionville), Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — October 31, 2017 | M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Saroya (Markham—Unionville), M. Aldag (Cloverdale—Langley City) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 31 octobre 2017 |
Mr. Sangha (Brampton Centre) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 1, 2017 | M. Sangha (Brampton-Centre) et Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er novembre 2017 |
Mr. Peschisolido (Steveston—Richmond East) — November 2, 2017 | M. Peschisolido (Steveston—Richmond-Est) — 2 novembre 2017 |
Mr. Boissonnault (Edmonton Centre) — November 3, 2017 | M. Boissonnault (Edmonton-Centre) — 3 novembre 2017 |
Ms. Dhillon (Dorval—Lachine—LaSalle) — November 7, 2017 | Mme Dhillon (Dorval—Lachine—LaSalle) — 7 novembre 2017 |
Mr. Vandal (Saint Boniface—Saint Vital) — November 20, 2017 | M. Vandal (Saint-Boniface—Saint-Vital) — 20 novembre 2017 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — November 21, 2017 | M. Doherty (Cariboo—Prince George) — 21 novembre 2017 |
Mr. Fillmore (Halifax) — November 22, 2017 | M. Fillmore (Halifax) — 22 novembre 2017 |
Mr. Grewal (Brampton East) and Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard) — November 23, 2017 | M. Grewal (Brampton-Est) et M. Baylis (Pierrefonds—Dollard) — 23 novembre 2017 |
Mr. Rankin (Victoria) — November 27, 2017 | M. Rankin (Victoria) — 27 novembre 2017 |
Mr. Whalen (St. John's East) — November 29, 2017 | M. Whalen (St. John's-Est) — 29 novembre 2017 |
Placed in the order of precedence — June 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2018 |
Debated at second reading — September 19 and October 4, 2018 | Débat en deuxième lecture — 19 septembre et 4 octobre 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — October 4, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 4 octobre 2018 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-462) — October 24, 2018 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-462) — 24 octobre 2018 |
Concurred in at report stage — October 30, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 30 octobre 2018 |
Debated at third reading — October 30 and November 1, 2018 | Débat en troisième lecture — 30 octobre et 1er novembre 2018 |
Read the third time and passed — November 7, 2018 | Troisième lecture et adoption — 7 novembre 2018 |
Passed by the Senate — April 11, 2019 | Adoption par le Sénat — 11 avril 2019 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 5) — April 30, 2019 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 5) — 30 avril 2019 |
C-377 — Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle) — An Act to change the name of the electoral district of Châteauguay—Lacolle | C-377 — Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle) — Loi visant à changer le nom de la circonscription électorale de Châteauguay—Lacolle |
Introduced and read the first time — October 20, 2017 | Dépôt et première lecture — 20 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs), Mr. Rioux (Saint-Jean), Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells), Mr. Fergus (Hull—Aylmer), Mr. Poissant (La Prairie), Mr. Picard (Montarville), Mr. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River), Mrs. Lebouthillier (Gaspésie—Les Îles-de-la-Madeleine), Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), Mr. Lightbound (Louis-Hébert), Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam), Mr. Badawey (Niagara Centre), Mrs. Jordan (South Shore—St. Margarets), Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie), Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert), Mr. Robillard (Marc-Aurèle-Fortin), Mr. Blair (Scarborough Southwest), Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) and Mrs. Schulte (King—Vaughan) — November 27, 2017 | M. Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs), M. Rioux (Saint-Jean), M. Baylis (Pierrefonds—Dollard), M. Hardie (Fleetwood—Port Kells), M. Fergus (Hull—Aylmer), M. Poissant (La Prairie), M. Picard (Montarville), M. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River), Mme Lebouthillier (Gaspésie—Les Îles-de-la-Madeleine), M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), M. Lightbound (Louis-Hébert), M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam), M. Badawey (Niagara-Centre), Mme Jordan (South Shore—St. Margarets), M. Sheehan (Sault Ste. Marie), Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert), M. Robillard (Marc-Aurèle-Fortin), M. Blair (Scarborough-Sud-Ouest), M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) et Mme Schulte (King—Vaughan) — 27 novembre 2017 |
Debated at second reading — December 6, 2017 and February 8, 2018 | Débat en deuxième lecture — 6 décembre 2017 et 8 février 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs — February 8, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 8 février 2018 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-366) — March 26, 2018 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-366) — 26 mars 2018 |
Deemed concurred in at report stage — May 8, 2018 | Réputé adopté à l'étape du rapport — 8 mai 2018 |
Debated at third reading; read the third time and passed — May 11, 2018 | Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 11 mai 2018 |
C-378 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — An Act to amend the Department of Veterans Affairs Act (fairness principles) | C-378 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Anciens Combattants (principes — traitement juste) |
Introduced and read the first time — October 23, 2017 | Dépôt et première lecture — 23 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Debated at second reading — December 1, 2017 and February 12, 2018 | Débat en deuxième lecture — 1er décembre 2017 et 12 février 2018 |
Motion for second reading negatived — February 14, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 14 février 2018 |
C-379 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — An Act to amend the Bank Act (use of word “bank”, “banker” or “banking”) | C-379 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Loi modifiant la Loi sur les banques (utilisation du terme « banque », « banquier » ou « opérations bancaires ») |
Introduced and read the first time — October 23, 2017 | Dépôt et première lecture — 23 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — October 26, 2017 | M. Falk (Provencher) — 26 octobre 2017 |
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — November 1, 2017 | M. Maguire (Brandon—Souris) — 1er novembre 2017 |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — November 8, 2017 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 8 novembre 2017 |
C-380 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — An Act to promote local foods | C-380 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Loi visant à promouvoir les aliments locaux |
Introduced and read the first time — October 24, 2017 | Dépôt et première lecture — 24 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — November 7, 2017 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 7 novembre 2017 |
C-381 — Mr. Choquette (Drummond) — An Act to amend the Judges Act (bilingualism) | C-381 — M. Choquette (Drummond) — Loi modifiant la Loi sur les juges (bilinguisme) |
Introduced and read the first time — October 31, 2017 | Dépôt et première lecture — 31 octobre 2017 |
C-382 — Mr. Choquette (Drummond) — An Act to amend the Official Languages Act (Supreme Court of Canada) | C-382 — M. Choquette (Drummond) — Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (Cour suprême du Canada) |
Introduced and read the first time — October 31, 2017 | Dépôt et première lecture — 31 octobre 2017 |
C-383 — Mr. Dusseault (Sherbrooke) — An Act to amend the Excise Tax Act (psychotherapeutic services) | C-383 — M. Dusseault (Sherbrooke) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (services de psychothérapie) |
Introduced and read the first time — November 2, 2017 | Dépôt et première lecture — 2 novembre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 9, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 9 novembre 2017 |
C-384 — Mr. Duvall (Hamilton Mountain) — An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act (pension plans and group insurance programs) | C-384 — M. Duvall (Hamilton Mountain) — Loi modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (régimes de pension et régimes d’assurance collective) |
Introduced and read the first time — November 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 novembre 2017 |
C-385 — Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — An Act to amend the Navigation Protection Act (certain lakes and rivers in British Columbia) | C-385 — M. Stetski (Kootenay—Columbia) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lacs et rivières de la Colombie-Britannique) |
Introduced and read the first time — November 29, 2017 | Dépôt et première lecture — 29 novembre 2017 |
Notice of the sponsor's intention to substitute the item — March 20, 2018 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 56th Report) | Avis de l'intention du parrain de remplacer l'affaire — 20 mars 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 56e rapport) |
Item substituted in the order or precedence by Bill C-281 — March 20, 2018 | Affaire remplacée dans l'ordre de priorité par le projet de loi C-281 — 20 mars 2018 |
C-386 — Mr. Rankin (Victoria) — An Act to establish Orange Shirt Day: A Day for Truth and Reconciliation | C-386 — M. Rankin (Victoria) — Loi instituant la Journée du chandail orange pour la vérité et la réconciliation |
Introduced and read the first time — November 29, 2017 | Dépôt et première lecture — 29 novembre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mr. Bagnell (Yukon), Mr. McLeod (Northwest Territories), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Ms. Kwan (Vancouver East), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) and Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — November 30, 2017 | M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Johns (Courtenay—Alberni), Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), M. Bagnell (Yukon), M. McLeod (Territoires du Nord-Ouest), M. Julian (New Westminster—Burnaby), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Dubé (Beloeil—Chambly), Mme Kwan (Vancouver-Est), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Stetski (Kootenay—Columbia) et M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — 30 novembre 2017 |
C-387 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to continue VIA Rail Canada Inc. under the name VIA Rail Canada and to make consequential amendments to other Acts | C-387 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi maintenant VIA Rail Canada Inc. sous le nom de VIA Rail Canada et modifiant d’autres lois en conséquence |
Introduced and read the first time — December 6, 2017 | Dépôt et première lecture — 6 décembre 2017 |
C-388 — Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — An Act to amend the Criminal Code (bestiality) | C-388 — Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Loi modifiant le Code criminel (bestialité) |
Introduced and read the first time — December 13, 2017 | Dépôt et première lecture — 13 décembre 2017 |
C-389 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act respecting the development of a national strategy on student loan debt | C-389 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les dettes d’études |
Introduced and read the first time — December 13, 2017 | Dépôt et première lecture — 13 décembre 2017 |
C-390 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act respecting the development of a national employment strategy for persons with disabilities | C-390 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur l’intégration des personnes handicapées au marché du travail |
Introduced and read the first time — December 13, 2017 | Dépôt et première lecture — 13 décembre 2017 |
C-391 — Mr. Casey (Cumberland—Colchester) — An Act respecting a national strategy for the repatriation of Indigenous human remains and cultural property (former title: An Act respecting a national strategy for the repatriation of Aboriginal cultural property) | C-391 — M. Casey (Cumberland—Colchester) — Loi concernant une stratégie nationale sur le rapatriement de restes humains et de biens culturels autochtones (ancien titre : Loi concernant une stratégie nationale sur le rapatriement de biens culturels autochtones) |
Introduced and read the first time — February 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Vandal (Saint Boniface—Saint Vital) and Mr. Serré (Nickel Belt) — February 1, 2018 | M. Vandal (Saint-Boniface—Saint-Vital) et M. Serré (Nickel Belt) — 1er février 2018 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 5, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Debated at second reading — April 26 and May 30, 2018 | Débat en deuxième lecture — 26 avril et 30 mai 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — June 6, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 6 juin 2018 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-466) — November 6, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-466) — 6 novembre 2018 |
Concurred in at report stage — November 28, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 28 novembre 2018 |
Debated at third reading — November 28, 2018 and February 19, 2019 | Débat en troisième lecture — 28 novembre 2018 et 19 février 2019 |
Read the third time and passed — February 19, 2019 | Troisième lecture et adoption — 19 février 2019 |
C-392 — Ms. Pauzé (Repentigny) — An Act to amend the Aeronautics Act, the Fishing and Recreational Harbours Act and other Acts (application of provincial law) | C-392 — Mme Pauzé (Repentigny) — Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique, la Loi sur les ports de pêche et de plaisance et d’autres lois (application du droit provincial) |
Introduced and read the first time — February 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 6, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 18, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 18 avril 2018 |
Debated at second reading — June 19 and December 4, 2018 | Débat en deuxième lecture — 19 juin et 4 décembre 2018 |
Motion for second reading negatived — December 5, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 décembre 2018 |
C-393 — Mr. Thériault (Montcalm) — An Act to amend the Canadian Multiculturalism Act (non-application in Quebec) | C-393 — M. Thériault (Montcalm) — Loi modifiant la Loi sur le multiculturalisme canadien (non-application au Québec) |
Introduced and read the first time — February 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er février 2018 |
Placed in the order of precedence — June 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2018 |
Debated at second reading — September 26 and November 6, 2018 | Débat en deuxième lecture — 26 septembre et 6 novembre 2018 |
Motion for second reading negatived — November 7, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 7 novembre 2018 |
C-394 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — An Act to amend the Income Tax Act (parenting tax credit) | C-394 — M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour prestations parentales) |
Introduced and read the first time — February 5, 2018 | Dépôt et première lecture — 5 février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Debated at second reading — April 24 and June 5, 2018 | Débat en deuxième lecture — 24 avril et 5 juin 2018 |
Motion for second reading negatived — June 6, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 juin 2018 |
C-395 — Mr. Poilievre (Carleton) — An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act | C-395 — M. Poilievre (Carleton) — Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces |
Introduced and read the first time — February 5, 2018 | Dépôt et première lecture — 5 février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 8, 2018 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 8 février 2018 |
Debated at second reading — April 16 and May 31, 2018 | Débat en deuxième lecture — 16 avril et 31 mai 2018 |
Motion for second reading negatived — June 6, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 juin 2018 |
C-396 — Mr. Bernier (Beauce) — An Act to amend the Department of Industry Act (financial assistance) | C-396 — M. Bernier (Beauce) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Industrie (aide financière) |
Introduced and read the first time — February 5, 2018 | Dépôt et première lecture — 5 février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 12, 2018 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 12 février 2018 |
Debated at second reading — April 19 and June 1, 2018 | Débat en deuxième lecture — 19 avril et 1er juin 2018 |
Motion for second reading negatived — June 6, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 juin 2018 |
C-397 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend certain Acts in relation to survivor pension benefits | C-397 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant certaines lois ayant trait aux prestations de pension du survivant |
Introduced and read the first time — February 13, 2018 | Dépôt et première lecture — 13 février 2018 |
C-398 — Ms. Kwan (Vancouver East) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (medical inadmissibility — excessive demand) | C-398 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (interdiction de territoire pour motifs sanitaires — fardeau excessif) |
Introduced and read the first time — February 15, 2018 | Dépôt et première lecture — 15 février 2018 |
C-399 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — An Act to amend the Income Tax Act (disability tax credit) | C-399 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour personnes handicapées) |
Introduced and read the first time — March 21, 2018 | Dépôt et première lecture — 21 mars 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — March 29, 2018 | M. Falk (Provencher) — 29 mars 2018 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 27, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 27 novembre 2018 |
Mr. Webber (Calgary Confederation) — December 11, 2018 | M. Webber (Calgary Confederation) — 11 décembre 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — January 23, 2019 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 23 janvier 2019 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — January 30, 2019 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — 30 janvier 2019 |
Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — January 31, 2019 | M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — 31 janvier 2019 |
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — February 20, 2019 | M. Maguire (Brandon—Souris) — 20 février 2019 |
C-400 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Textile Labelling Act (animal skin, hair and fur) | C-400 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur l’étiquetage des textiles (peau, poils et fourrure d’animaux) |
Introduced and read the first time — April 23, 2018 | Dépôt et première lecture — 23 avril 2018 |
C-401 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting age) | C-401 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (âge de voter) |
Introduced and read the first time — May 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er mai 2018 |
C-402 — Mr. Rodriguez (Honoré-Mercier) — An Act to change the name of certain electoral districts | C-402 — M. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Loi visant à changer le nom de certaines circonscriptions électorales |
Introduced and read the first time — May 7, 2018 | Dépôt et première lecture — 7 mai 2018 |
Order respecting proceedings at all stages — May 7, 2018 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 7 mai 2018 |
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — May 7, 2018 | Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 7 mai 2018 |
C-403 — Ms. Sidhu (Brampton South) — An Act to designate the month of November as Diabetes Awareness Month | C-403 — Mme Sidhu (Brampton-Sud) — Loi désignant le mois de novembre comme Mois de la sensibilisation au diabète |
Introduced and read the first time — May 24, 2018 | Dépôt et première lecture — 24 mai 2018 |
C-404 — Mr. Housefather (Mount Royal) — An Act to amend the Assisted Human Reproduction Act | C-404 — M. Housefather (Mont-Royal) — Loi modifiant la Loi sur la procréation assistée |
Introduced and read the first time — May 29, 2018 | Dépôt et première lecture — 29 mai 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — May 30, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 30 mai 2018 |
Mr. Levitt (York Centre) and Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — June 14, 2018 | M. Levitt (York-Centre) et M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 14 juin 2018 |
Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean) and Mr. Fraser (West Nova) — June 19, 2018 | Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean) et M. Fraser (Nova-Ouest) — 19 juin 2018 |
Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — June 22, 2018 | M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — 22 juin 2018 |
C-405 — Mr. O'Toole (Durham) — An Act to amend the Pension Benefits Standards Act, 1985 and the Companies’ Creditors Arrangement Act (pension plans) | C-405 — M. O'Toole (Durham) — Loi modifiant la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (régimes de pension) |
Introduced and read the first time — June 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Debated at second reading — October 17 and November 23, 2018 | Débat en deuxième lecture — 17 octobre et 23 novembre 2018 |
Order respecting the deferred recorded division at second reading — November 27, 2018 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 27 novembre 2018 |
Motion for second reading negatived — November 28, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 novembre 2018 |
C-406 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — An Act to amend the Canada Elections Act (foreign contributions) | C-406 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (contributions de l’étranger) |
Introduced and read the first time — June 4, 2018 | Dépôt et première lecture — 4 juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — November 28, 2018 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 28 novembre 2018 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — December 6, 2018 | Mme Stubbs (Lakeland) — 6 décembre 2018 |
Debated at second reading — February 21 and May 6, 2019 | Débat en deuxième lecture — 21 février et 6 mai 2019 |
Motion for second reading negatived — May 8, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 mai 2019 |
C-407 — Ms. Benson (Saskatoon West) — An Act to amend the Criminal Code (sentencing) | C-407 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Loi modifiant le Code criminel (détermination de la peine) |
Introduced and read the first time — June 5, 2018 | Dépôt et première lecture — 5 juin 2018 |
C-408 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Financial Administration Act (composition of boards of directors) | C-408 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (composition des conseils d’administration) |
Introduced and read the first time — June 12, 2018 | Dépôt et première lecture — 12 juin 2018 |
C-409 — Mr. Tilson (Dufferin—Caledon) — An Act to amend the Criminal Code (threat to publish intimate images) | C-409 — M. Tilson (Dufferin—Caledon) — Loi modifiant le Code criminel (menace de publication d’images intimes) |
Introduced and read the first time — June 18, 2018 | Dépôt et première lecture — 18 juin 2018 |
C-410 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act (property of bankrupt — exclusion) | C-410 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité (biens d’un failli — exclusion) |
Introduced and read the first time — June 18, 2018 | Dépôt et première lecture — 18 juin 2018 |
C-411 — Mr. Choquette (Drummond) — An Act to amend the Official Languages Act (understanding of official languages) | C-411 — M. Choquette (Drummond) — Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (compréhension des langues officielles) |
Introduced and read the first time — June 19, 2018 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2018 |
C-412 — Mr. Aubin (Trois-Rivières) — An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (Compensation for Damage Due to Navigation and Shipping Activities Fund) | C-412 — M. Aubin (Trois-Rivières) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (Fonds d’indemnisation pour les dommages causés par les activités de navigation et de transport maritimes) |
Introduced and read the first time — June 19, 2018 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2018 |
C-413 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act to amend the Personal Information Protection and Electronic Documents Act (compliance with obligations) | C-413 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques (respect des obligations) |
Introduced and read the first time — June 20, 2018 | Dépôt et première lecture — 20 juin 2018 |
C-414 — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — An Act to amend the Jobs and Economic Growth Act (Canadian Nuclear Laboratories Ltd.) | C-414 — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Loi modifiant la Loi sur l’emploi et la croissance économique (Laboratoires Nucléaires Canadiens Ltée) |
Introduced and read the first time — September 25, 2018 | Dépôt et première lecture — 25 septembre 2018 |
C-415 — Mr. Rankin (Victoria) — An Act to establish a procedure for expunging certain cannabis-related convictions | C-415 — M. Rankin (Victoria) — Loi établissant une procédure de radiation de certaines condamnations liées au cannabis |
Introduced and read the first time — October 4, 2018 | Dépôt et première lecture — 4 octobre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Duvall (Hamilton Mountain), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Ms. Ramsey (Essex), Ms. Kwan (Vancouver East), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Mr. Masse (Windsor West), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) and Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — October 4, 2018 | Mme Quach (Salaberry—Suroît), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Duvall (Hamilton Mountain), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), Mme Ramsey (Essex), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Angus (Timmins—Baie James), M. Masse (Windsor-Ouest), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Dubé (Beloeil—Chambly) et Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 4 octobre 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — October 5, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 5 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 2, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 2 novembre 2018 |
Debated at second reading — December 7, 2018 and April 11, 2019 | Débat en deuxième lecture — 7 décembre 2018 et 11 avril 2019 |
Motion for second reading negatived — May 1, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er mai 2019 |
C-416 — Mr. Obhrai (Calgary Forest Lawn) — An Act to designate the month of October as Hindu Heritage Month | C-416 — M. Obhrai (Calgary Forest Lawn) — Loi désignant le mois d’octobre comme Mois du patrimoine hindou |
Introduced and read the first time — October 4, 2018 | Dépôt et première lecture — 4 octobre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — October 4, 2018 | M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — 4 octobre 2018 |
Mr. Chen (Scarborough North) — October 16, 2018 | M. Chen (Scarborough-Nord) — 16 octobre 2018 |
C-417 — Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — An Act to amend the Criminal Code (disclosure of information by jurors) | C-417 — M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Loi modifiant le Code criminel (divulgation de renseignements par des jurés) |
Introduced and read the first time — October 29, 2018 | Dépôt et première lecture — 29 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — November 1, 2018 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 1er novembre 2018 |
Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) and Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — November 6, 2018 | M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) et M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 6 novembre 2018 |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — November 13, 2018 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 13 novembre 2018 |
Mr. Nicholson (Niagara Falls) — November 27, 2018 | M. Nicholson (Niagara Falls) — 27 novembre 2018 |
Debated at second reading — November 27, 2018 and February 6, 2019 | Débat en deuxième lecture — 27 novembre 2018 et 6 février 2019 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 6, 2019 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 février 2019 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-529) — February 28, 2019 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-529) — 28 février 2019 |
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — April 12, 2019 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 12 avril 2019 |
C-418 — Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) — An Act to amend the Criminal Code (medical assistance in dying) | C-418 — M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) — Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir) |
Introduced and read the first time — October 30, 2018 | Dépôt et première lecture — 30 octobre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — November 6, 2018 | M. Falk (Provencher) — 6 novembre 2018 |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 26, 2019 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 26 février 2019 |
Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — March 18, 2019 | M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — 18 mars 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated at second reading — May 29, 2019 | Débat en deuxième lecture — 29 mai 2019 |
C-419 — Ms. Harder (Lethbridge) — An Act to amend the Bank Act, the Trust and Loan Companies Act, the Insurance Companies Act and the Cooperative Credit Associations Act (credit cards) | C-419 — Mme Harder (Lethbridge) — Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, la Loi sur les sociétés d’assurances et la Loi sur les associations coopératives de crédit (cartes de crédit) |
Introduced and read the first time — October 31, 2018 | Dépôt et première lecture — 31 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 2, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 2 novembre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — January 22, 2019 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 22 janvier 2019 |
Debated at second reading — January 29 and April 10, 2019 | Débat en deuxième lecture — 29 janvier et 10 avril 2019 |
Motion for second reading negatived — May 1, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er mai 2019 |
C-420 — Mr. Marcil (Mirabel) — An Act to amend the Canada Labour Code, the Official Languages Act and the Canada Business Corporations Act | C-420 — M. Marcil (Mirabel) — Loi modifiant le Code canadien du travail, la Loi sur les langues officielles et la Loi canadienne sur les sociétés par actions |
Introduced and read the first time — November 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er novembre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Debated at second reading — January 30 and April 1, 2019 | Débat en deuxième lecture — 30 janvier et 1er avril 2019 |
Motion for second reading negatived — April 3, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 3 avril 2019 |
C-421 — Mr. Beaulieu (La Pointe-de-l'Île) — An Act to amend the Citizenship Act (adequate knowledge of French in Quebec) | C-421 — M. Beaulieu (La Pointe-de-l'Île) — Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (connaissance suffisante de la langue française au Québec) |
Introduced and read the first time — November 1, 2018 | Dépôt et première lecture — 1er novembre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 2, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 2 novembre 2018 |
Designated a non-votable item — 80th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — December 6, 2018 (See PART IV — Standing Committees) | Désigné comme affaire qui ne fait pas l'objet d'un vote — 80e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 6 décembre 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents) |
Statement by Speaker regarding acceptance of motion in appeal — December 13, 2018 (See Journals) | Déclaration du Président relatif à l'acceptation de la motion d'appel — 13 décembre 2018 (Voir les Journaux) |
Secret ballot — January 29 and 30, 2019; designated a non-votable item — January 31, 2019 (See Journals) | Scrutin secret — 29 et 30 janvier 2019; désigné comme affaire qui ne fait pas l'objet d'un vote — 31 janvier 2019 (Voir les Journaux) |
Debated at second reading; dropped from the Order Paper — May 13, 2019 | Débat en deuxième lecture; rayé du Feuilleton — 13 mai 2019 |
C-422 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — An Act to amend the Parliament of Canada Act (by-election) | C-422 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (élection partielle) |
Introduced and read the first time — November 28, 2018 | Dépôt et première lecture — 28 novembre 2018 |
C-423 — Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — An Act respecting the fight against certain forms of modern slavery through the imposition of certain measures and amending the Customs Tariff | C-423 — M. McKay (Scarborough—Guildwood) — Loi concernant la lutte contre certaines formes modernes d’esclavage par l’imposition de certaines mesures et modifiant le Tarif des douanes |
Introduced and read the first time — December 13, 2018 | Dépôt et première lecture — 13 décembre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Fergus (Hull—Aylmer) and Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — December 13, 2018 | M. Fergus (Hull—Aylmer) et M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 13 décembre 2018 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — December 14, 2018 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 14 décembre 2018 |
C-424 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — An Act to amend the Criminal Code (sexual exploitation) | C-424 — M. Nater (Perth—Wellington) — Loi modifiant le Code criminel (exploitation sexuelle) |
Introduced and read the first time — January 28, 2019 | Dépôt et première lecture — 28 janvier 2019 |
C-425 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to establish Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day | C-425 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi instituant la Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique |
Introduced and read the first time — January 30, 2019 | Dépôt et première lecture — 30 janvier 2019 |
C-426 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the National Defence Act (maiming or injuring self or another) | C-426 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi sur la défense nationale (mutilation ou blessure) |
Introduced and read the first time — January 30, 2019 | Dépôt et première lecture — 30 janvier 2019 |
C-427 — Mr. Harvey (Tobique—Mactaquac) — An Act to amend the Department of Agriculture and Agri-Food Act (excellence in agricultural innovation) | C-427 — M. Harvey (Tobique—Mactaquac) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire (excellence en matière d’innovation en agriculture) |
Introduced and read the first time — January 31, 2019 | Dépôt et première lecture — 31 janvier 2019 |
C-428 — Ms. Leitch (Simcoe—Grey) — An Act to amend the Income Tax Act (child fitness tax credit) | C-428 — Mme Leitch (Simcoe—Grey) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour la condition physique des enfants) |
Introduced and read the first time — February 6, 2019 | Dépôt et première lecture — 6 février 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — February 28, 2019 | M. Falk (Provencher) — 28 février 2019 |
C-429 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (packaging) | C-429 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (emballage) |
Introduced and read the first time — February 20, 2019 | Dépôt et première lecture — 20 février 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — February 25, 2019 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 25 février 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
C-430 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Income Tax Act (organic farming tax credit) | C-430 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour l’agriculture biologique) |
Introduced and read the first time — February 21, 2019 | Dépôt et première lecture — 21 février 2019 |
C-431 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Canada Pension Plan Investment Board Act (investments) | C-431 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi sur l’Office d’investissement du régime de pensions du Canada (placements) |
Introduced and read the first time — February 25, 2019 | Dépôt et première lecture — 25 février 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
C-432 — Mr. Picard (Montarville) — An Act to amend the Public Servants Disclosure Protection Act | C-432 — M. Picard (Montarville) — Loi modifiant la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles |
Introduced and read the first time — February 27, 2019 | Dépôt et première lecture — 27 février 2019 |
C-433 — Mr. Picard (Montarville) — An Act to amend the Competition Act, the Criminal Code and the Inquiries Act | C-433 — M. Picard (Montarville) — Loi modifiant la Loi sur la concurrence, le Code criminel et la Loi sur les enquêtes |
Introduced and read the first time — February 27, 2019 | Dépôt et première lecture — 27 février 2019 |
C-434 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Criminal Code (assault against a health care sector worker) | C-434 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant le Code criminel (voies de fait contre un travailleur du secteur de la santé) |
Introduced and read the first time — February 28, 2019 | Dépôt et première lecture — 28 février 2019 |
C-435 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — An Act to establish Rare Disease Day | C-435 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Loi instituant la Journée des maladies rares |
Introduced and read the first time — February 28, 2019 | Dépôt et première lecture — 28 février 2019 |
C-436 — Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — An Act to establish Acromegaly Awareness Day | C-436 — M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Loi instituant la Journée de sensibilisation à l'acromégalie |
Introduced and read the first time — February 28, 2019 | Dépôt et première lecture — 28 février 2019 |
C-437 — Mr. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) — An Act to amend the Criminal Code, the Corrections and Conditional Release Act and the Prisons and Reformatories Act | C-437 — M. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) — Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et la Loi sur les prisons et les maisons de correction |
Introduced and read the first time — March 1, 2019 | Dépôt et première lecture — 1er mars 2019 |
C-438 — Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — An Act to enact the Canadian Environmental Bill of Rights and to make related amendments to other Acts | C-438 — Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Loi édictant la Charte canadienne des droits environnementaux et apportant des modifications connexes à d’autres lois |
Introduced and read the first time — April 5, 2019 | Dépôt et première lecture — 5 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Rankin (Victoria), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Choquette (Drummond), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Benson (Saskatoon West), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) and Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — April 11, 2019 | M. Rankin (Victoria), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Julian (New Westminster—Burnaby), M. Aubin (Trois-Rivières), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Choquette (Drummond), Mme Quach (Salaberry—Suroît), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), M. Dubé (Beloeil—Chambly), M. Johns (Courtenay—Alberni), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) et M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 11 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated at second reading — June 6, 2019 | Débat en deuxième lecture — 6 juin 2019 |
C-439 — Ms. Ramsey (Essex) — An Act respecting the development of a national strategy in relation to freshwater | C-439 — Mme Ramsey (Essex) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale relative à l’eau douce |
Introduced and read the first time — April 9, 2019 | Dépôt et première lecture — 9 avril 2019 |
C-440 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Copyright Act (Crown copyright) | C-440 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur (droit d’auteur de la Couronne) |
Introduced and read the first time — April 9, 2019 | Dépôt et première lecture — 9 avril 2019 |
C-441 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — An Act respecting the Office of the Commissioner for Young Persons in Canada | C-441 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Loi concernant le Bureau du commissaire à la jeunesse du Canada |
Introduced and read the first time — April 9, 2019 | Dépôt et première lecture — 9 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 30, 2019 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 30 avril 2019 |
C-442 — Mr. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel) — An Act to amend An Act to authorize the making of certain fiscal payments to provinces, and to authorize the entry into tax collection agreements with provinces | C-442 — M. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel) — Loi modifiant la Loi permettant de faire certains paiements fiscaux aux provinces et autorisant la conclusion d’accords avec les provinces pour la perception de l’impôt |
Introduced and read the first time — April 9, 2019 | Dépôt et première lecture — 9 avril 2019 |
C-443 — Ms. Benson (Saskatoon West) — An Act to protect, maintain, revitalize and strengthen Indigenous languages | C-443 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Loi visant à protéger, maintenir, revitaliser et fortifier les langues autochtones |
Introduced and read the first time — April 30, 2019 | Dépôt et première lecture — 30 avril 2019 |
C-444 — Mr. Paradis (Brome—Missisquoi) — An Act to amend the International Boundary Waters Treaty Act (water quality) | C-444 — M. Paradis (Brome—Missisquoi) — Loi modifiant la Loi du traité des eaux limitrophes internationales (qualité des eaux) |
Introduced and read the first time — May 1, 2019 | Dépôt et première lecture — 1er mai 2019 |
C-445 — Mr. Graham (Laurentides—Labelle) — An Act to amend the Parliament of Canada Act (management and direction of the Parliamentary Protective Service) | C-445 — M. Graham (Laurentides—Labelle) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (gestion et direction du Service de protection parlementaire) |
Introduced and read the first time — May 3, 2019 | Dépôt et première lecture — 3 mai 2019 |
C-446 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to develop a national school food program for children | C-446 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi visant l’élaboration d’un programme national d’alimentation en milieu scolaire pour les enfants |
Introduced and read the first time — May 7, 2019 | Dépôt et première lecture — 7 mai 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — May 8, 2019 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 8 mai 2019 |
C-447 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — An Act to amend the Criminal Code (aggravating circumstance — evacuation order or emergency) | C-447 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Loi modifiant le Code criminel (circonstance aggravante — ordre d’évacuation ou situation d’urgence) |
Introduced and read the first time — May 13, 2019 | Dépôt et première lecture — 13 mai 2019 |
C-448 — Mr. Dusseault (Sherbrooke) — An Act to amend the Excise Tax Act (supply of digital content) | C-448 — M. Dusseault (Sherbrooke) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (fourniture de contenu numérique) |
Introduced and read the first time — May 14, 2019 | Dépôt et première lecture — 14 mai 2019 |
C-449 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — An Act to amend the Old Age Security Act (monthly guaranteed income supplement) | C-449 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (supplément de revenu mensuel garanti) |
Introduced and read the first time — May 16, 2019 | Dépôt et première lecture — 16 mai 2019 |
C-450 — Ms. Leitch (Simcoe—Grey) — An Act to amend the Canada Health Act | C-450 — Mme Leitch (Simcoe—Grey) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé |
Introduced and read the first time — May 16, 2019 | Dépôt et première lecture — 16 mai 2019 |
C-451 — Ms. Leitch (Simcoe—Grey) — An Act to establish a Children’s Health Commissioner of Canada | C-451 — Mme Leitch (Simcoe—Grey) — Loi constituant le poste de commissaire à la santé des enfants du Canada |
Introduced and read the first time — May 16, 2019 | Dépôt et première lecture — 16 mai 2019 |
C-452 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — An Act to amend the Income Tax Act (gift in virtual currency) | C-452 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (don en monnaie virtuelle) |
Introduced and read the first time — May 17, 2019 | Dépôt et première lecture — 17 mai 2019 |
C-453 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act (property of bankrupt — registered education savings plan) | C-453 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité (biens d’un failli — régime enregistré d’épargne-études) |
Introduced and read the first time — June 3, 2019 | Dépôt et première lecture — 3 juin 2019 |
C-454 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act respecting net-zero greenhouse gas emissions | C-454 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi concernant l’objectif « zéro émission nette » en matière de gaz à effet de serre |
Introduced and read the first time — June 5, 2019 | Dépôt et première lecture — 5 juin 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ratansi (Don Valley East), Mr. Saini (Kitchener Centre), Ms. Dzerowicz (Davenport), Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Mr. Beech (Burnaby North—Seymour) and Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — June 6, 2019 | Mme Ratansi (Don Valley-Est), M. Saini (Kitchener-Centre), Mme Dzerowicz (Davenport), M. Baylis (Pierrefonds—Dollard), M. Beech (Burnaby-Nord—Seymour) et Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 6 juin 2019 |
Mr. Fillmore (Halifax) and Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — June 7, 2019 | M. Fillmore (Halifax) et M. Lightbound (Louis-Hébert) — 7 juin 2019 |
Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City), Mr. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) and Ms. Lambropoulos (Saint-Laurent) — June 11, 2019 | M. Aldag (Cloverdale—Langley City), M. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) et Mme Lambropoulos (Saint-Laurent) — 11 juin 2019 |
Mr. Longfield (Guelph) — June 12, 2019 | M. Longfield (Guelph) — 12 juin 2019 |
Mr. Schiefke (Vaudreuil—Soulanges) — June 13, 2019 | M. Schiefke (Vaudreuil—Soulanges) — 13 juin 2019 |
C-455 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — An Act to amend the Competition Act and the Bank Act (reduction of administrative burden — credit unions) | C-455 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Loi modifiant la Loi sur la concurrence et la Loi sur les banques (allègement du fardeau administratif — coopératives de crédit) |
Introduced and read the first time — June 10, 2019 | Dépôt et première lecture — 10 juin 2019 |
C-456 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to Amend the Income Tax Act and the Canada Student Financial Assistance Act | C-456 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et la Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants |
Introduced and read the first time — June 11, 2019 | Dépôt et première lecture — 11 juin 2019 |
C-457 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the Employment Equity Act | C-457 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi sur l’équité en matière d’emploi |
Introduced and read the first time — June 12, 2019 | Dépôt et première lecture — 12 juin 2019 |
C-458 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — An Act to amend the Criminal Code (sentencing principles – remote emergency medical or police services) | C-458 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Loi modifiant le Code criminel (principes de détermination de la peine — services d’urgence médicaux ou policiers éloignés) |
Introduced and read the first time — June 14, 2019 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2019 |
C-459 — Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — An Act to amend the Interest Act (prepayment charge) | C-459 — M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Loi modifiant la Loi sur l’intérêt (frais en cas de remboursement anticipé) |
Introduced and read the first time — June 14, 2019 | Dépôt et première lecture — 14 juin 2019 |
C-460 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act and to make consequential amendments to other Acts | C-460 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances et d’autres lois en conséquence |
Introduced and read the first time — June 17, 2019 | Dépôt et première lecture — 17 juin 2019 |
C-461 — Mr. Carrie (Oshawa) — An Act to amend the Criminal Code and the Judges Act (trafficking in persons) | C-461 — M. Carrie (Oshawa) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les juges (traite de personnes) |
Introduced and read the first time — June 17, 2019 | Dépôt et première lecture — 17 juin 2019 |
C-462 — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — An Act to amend the Department of the Environment Act (greenhouse gas reduction action plan) | C-462 — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Environnement (plan d’action sur la réduction des gaz à effet de serre) |
Introduced and read the first time — June 18, 2019 | Dépôt et première lecture — 18 juin 2019 |
C-463 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — An Act to amend the Criminal Code (orders of prohibition and orders restricting publication) | C-463 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Loi modifiant le Code criminel (ordonnances d’interdiction et ordonnances limitant la publication) |
Introduced and read the first time — June 19, 2019 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2019 |
C-464 — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — An Act to amend the Income Tax Act (small brewery, winery or distillery tax credit) | C-464 — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour les petits producteurs de bière, de vin et de spiritueux) |
Introduced and read the first time — June 19, 2019 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2019 |
C-465 — Mr. Dusseault (Sherbrooke) — An Act to amend the Canada Labour Code (automated external defibrillators) | C-465 — M. Dusseault (Sherbrooke) — Loi modifiant le Code canadien du travail (défibrillateurs externes automatisés) |
Introduced and read the first time — June 19, 2019 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2019 |
C-466 — Ms. Raitt (Milton) — An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (disclosure of information to victims) | C-466 — Mme Raitt (Milton) — Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (communication de renseignements à la victime) |
Introduced and read the first time — June 19, 2019 | Dépôt et première lecture — 19 juin 2019 |
C-467 — Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — An Act to establish Royal Canadian Mounted Police Day | C-467 — M. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — Loi instituant la Journée de la Gendarmerie royale du Canada |
Introduced and read the first time — June 20, 2019 | Dépôt et première lecture — 20 juin 2019 |
C-468 — Mrs. Caesar-Chavannes (Whitby) — An Act to amend the Employment Equity Act | C-468 — Mme Caesar-Chavannes (Whitby) — Loi modifiant la Loi sur l’équité en matière d’emploi |
Introduced and read the first time — June 20, 2019 | Dépôt et première lecture — 20 juin 2019 |
C-469 — Ms. Trudel (Jonquière) — An Act to amend the Parks Canada Agency Act (Canada’s tentative list for world heritage protection) | C-469 — Mme Trudel (Jonquière) — Loi modifiant la Loi sur l’Agence Parcs Canada (liste indicative du Canada pour la protection du patrimoine mondial) |
Introduced and read the first time — June 20, 2019 | Dépôt et première lecture — 20 juin 2019 |
Private Members' Bills (Senate) |
Projets de loi émanant des députés (Sénat) |
This section contains public bills sponsored by private Members which originated in the Senate. Bills in this section are numbered from S-201 to S-1000. | Cette section contient les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés au Sénat. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de S-201 à S-1000. |
S-201 — Mr. Oliphant (Don Valley West) — An Act to prohibit and prevent genetic discrimination | S-201 — M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — Loi visant à interdire et à prévenir la discrimination génétique |
Message received from the Senate — April 14, 2016 | Message reçu du Sénat — 14 avril 2016 |
Read the first time; placed in the order of precedence — May 3, 2016 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 3 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — September 20, 2016 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 20 septembre 2016 |
Debated at second reading — September 20 and October 25, 2016 | Débat en deuxième lecture — 20 septembre et 25 octobre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 26, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 26 octobre 2016 |
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-126) — December 5, 2016 | A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-126) — 5 décembre 2016 |
Debated at report stage — February 14 and March 7, 2017 | Débat à l'étape du rapport — 14 février et 7 mars 2017 |
Concurred in at report stage; read the third time and passed — March 8, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 8 mars 2017 |
Senate agreed to the House amendment — April 4, 2017 | Sénat adopte l'amendement de la Chambre — 4 avril 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 3) — May 4, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 3) — 4 mai 2017 |
S-203 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Criminal Code and other Acts (ending the captivity of whales and dolphins) | S-203 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant le Code criminel et d’autres lois (fin de la captivité des baleines et des dauphins) |
Message received from the Senate — October 24, 2018 | Message reçu du Sénat — 24 octobre 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — October 29, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 29 octobre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — October 30, 2018 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 30 octobre 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — November 22, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 22 novembre 2018 |
Mr. Amos (Pontiac), Ms. Pauzé (Repentigny) and Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — November 28, 2018 | M. Amos (Pontiac), Mme Pauzé (Repentigny) et M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — 28 novembre 2018 |
Debated at second reading — November 29, 2018 and February 1, 2019 | Débat en deuxième lecture — 29 novembre 2018 et 1er février 2019 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans — February 1, 2019 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans — 1er février 2019 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-545) — April 9, 2019 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-545) — 9 avril 2019 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 10, 2019 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 10 mai 2019 |
Debated at third reading; read the third time and passed — June 10, 2019 | Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 10 juin 2019 |
Royal Assent (Chapter No. 11) — June 21, 2019 | Sanction royale (chapitre no 11) — 21 juin 2019 |
S-205 — Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — An Act to amend the Canada Border Services Agency Act (Inspector General of the Canada Border Services Agency) and to make consequential amendments to other Acts | S-205 — Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — Loi modifiant la Loi sur l’Agence des services frontaliers du Canada (inspecteur général de l’Agence des services frontaliers du Canada) et d’autres lois en conséquence |
Message received from the Senate — October 25, 2016 | Message reçu du Sénat — 25 octobre 2016 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — May 9 and October 31, 2017 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 9 mai et 31 octobre 2017 (Voir les Débats) |
S-208 — Mr. Simms (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — An Act respecting National Seal Products Day | S-208 — M. Simms (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — Loi instituant la Journée nationale des produits du phoque |
Message received from the Senate — May 3, 2016 | Message reçu du Sénat — 3 mai 2016 |
Read the first time; placed in the order of precedence — May 12, 2016 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 12 mai 2016 |
Debated at second reading — October 3 and 27, 2016 | Débat en deuxième lecture — 3 et 27 octobre 2016 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans — November 2, 2016 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans — 2 novembre 2016 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-156) — February 24, 2017 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-156) — 24 février 2017 |
Concurred in at report stage — April 5, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 5 avril 2017 |
Debated at third reading — April 5 and May 5, 2017 | Débat en troisième lecture — 5 avril et 5 mai 2017 |
Read the third time and passed — May 5, 2017 | Troisième lecture et adoption — 5 mai 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 5) — May 16, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 5) — 16 mai 2017 |
S-210 — Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — An Act to amend An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act, the Civil Marriage Act and the Criminal Code and to make consequential amendments to other Acts | S-210 — M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — Loi modifiant la Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, la Loi sur le mariage civil, le Code criminel et d’autres lois en conséquence |
Message received from the Senate — December 12, 2017 | Message reçu du Sénat — 12 décembre 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — January 31, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 31 janvier 2018 |
Debated at second reading — February 28 and April 17, 2018 | Débat en deuxième lecture — 28 février et 17 avril 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — April 18, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 18 avril 2018 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-393) — May 10, 2018 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-393) — 10 mai 2018 |
Concurred in at report stage — June 13, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 13 juin 2018 |
Debated at third reading; read the third time and passed — June 18, 2018 | Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 18 juin 2018 |
Royal Assent (Chapter No. 15) — June 21, 2018 | Sanction royale (chapitre no 15) — 21 juin 2018 |
S-211 — Mr. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — An Act respecting National Sickle Cell Awareness Day | S-211 — M. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — Loi instituant la Journée nationale de la sensibilisation à la drépanocytose |
Message received from the Senate — October 20, 2016 | Message reçu du Sénat — 20 octobre 2016 |
Read the first time; placed in the order of precedence — October 31, 2016 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 31 octobre 2016 |
Debated at second reading — December 1, 2016 and February 8, 2017 | Débat en deuxième lecture — 1er décembre 2016 et 8 février 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — February 15, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 15 février 2017 |
Reported without amendment (Sessional paper No. 8510-421-205) — May 9, 2017 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-205) — 9 mai 2017 |
Concurred in at report stage — October 27, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 27 octobre 2017 |
Debated at third reading — October 27 and November 20, 2017 | Débat en troisième lecture — 27 octobre et 20 novembre 2017 |
Read the third time and passed — November 22, 2017 | Troisième lecture et adoption — 22 novembre 2017 |
Royal assent (Chapter No. 24) — December 12, 2017 | Sanction royale (chapitre no 24) — 12 décembre 2017 |
S-214 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — An Act to amend the Food and Drugs Act (cruelty-free cosmetics) | S-214 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (cosmétiques sans cruauté) |
Message received from the Senate — June 20, 2018 | Message reçu du Sénat — 20 juin 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — April 12, 2019 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 12 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 13, 2019 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 13 mai 2019 |
Debated at second reading — June 3, 2019 | Débat en deuxième lecture — 3 juin 2019 |
S-215 — Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — An Act to amend the Criminal Code (sentencing for violent offences against Aboriginal women) | S-215 — M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — Loi modifiant le Code criminel (peine pour les infractions violentes contre les femmes autochtones) |
Message received from the Senate — January 30, 2017 | Message reçu du Sénat — 30 janvier 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — October 18, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 18 octobre 2018 |
Debated at second reading — November 26, 2018 and April 9, 2019 | Débat en deuxième lecture — 26 novembre 2018 et 9 avril 2019 |
Motion for second reading negatived — April 10, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 10 avril 2019 |
S-217— Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — An Act to amend the Criminal Code (detention in custody) | S-217 — M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Loi modifiant le Code criminel (détention sous garde) |
Message received from the Senate — October 20, 2016 | Message reçu du Sénat — 20 octobre 2016 |
Read the first time; placed in the order of precedence — October 24, 2016 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 24 octobre 2016 |
Debated at second reading — November 29, 2016 and February 22, 2017 | Débat en deuxième lecture — 29 novembre 2016 et 22 février 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — March 8, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 8 mars 2017 |
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-421-210) — May 11, 2017 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 15 ) | Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-421-210) — 11 mai 2017 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 15) |
Adopted — June 14, 2017 | Adoption — 14 juin 2017 |
Proceedings on the Bill came to an end — June 14, 2017 | Délibérations sur le projet de loi prennent fin — 14 juin 2017 |
S-218 — Mr. Kent (Thornhill) — An Act respecting Latin American Heritage Month | S-218 — M. Kent (Thornhill) — Loi instituant le Mois du patrimoine latino-américain |
Message received from the Senate — November 29, 2017 | Message reçu du Sénat — 29 novembre 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — December 12, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 12 décembre 2017 |
Debated at second reading — March 19 and May 8, 2018 | Débat en deuxième lecture — 19 mars et 8 mai 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — May 8, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 8 mai 2018 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-409) — June 1, 2018 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-409) — 1er juin 2018 |
Debated at report stage — June 6 and 13, 2018 | Débat à l'étape du rapport — 6 et 13 juin 2018 |
Motion to extend the time for consideration (Standing Order 98 (3)) — Adopted — June 6, 2018 | Motion portant prolongation de l'étude (article 98(3) du Règlement) — Adoption — 6 juin 2018 |
Deemed concurred in at report stage; read the third time and passed — June 20, 2018 | Réputé adopté à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 20 juin 2018 |
Royal Assent (Chapter No. 19) — June 21, 2018 | Sanction royale (chapitre no 19) — 21 juin 2018 |
S-224 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — An Act respecting payments made under construction contracts | S-224 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Loi sur les paiements effectués dans le cadre de contrats de construction |
Message received from the Senate — May 5, 2017 | Message reçu du Sénat — 5 mai 2017 |
S-225 — Mr. Carrie (Oshawa) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (substances used in the production of fentanyl) | S-225 — M. Carrie (Oshawa) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (substances utilisées dans la production de fentanyl) |
Message received from the Senate — June 16, 2016 | Message reçu du Sénat — 16 juin 2016 |
S-226 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — An Act to provide for the taking of restrictive measures in respect of foreign nationals responsible for gross violations of internationally recognized human rights and to make related amendments to the Special Economic Measures Act and the Immigration and Refugee Protection Act | S-226 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Loi prévoyant la prise de mesures restrictives contre les étrangers responsables de violations graves de droits de la personne reconnus à l’échelle internationale et apportant des modifications connexes à la Loi sur les mesures économiques spéciales et à la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés |
Message received from the Senate — April 12, 2017 | Message reçu du Sénat — 12 avril 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — April 13, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 13 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Réglement, appuyé conjointement par: |
Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre)— April 18, 2017 | M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre)— 18 avril 2017 |
Mr. Falk (Provencher)— April 27, 2017 | M. Falk (Provencher) — 27 avril 2017 |
Mr. Fragiskatos (London North Centre) — April 28, 2017 | M. Fragiskatos (London-Centre-Nord) — 28 avril 2017 |
Mr. Diotte (Edmonton Griesbach), Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook), Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) and Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — May 1, 2017 | M. Diotte (Edmonton Griesbach), M. Sweet (Flamborough—Glanbrook), Mme Wagantall (Yorkton—Melville), M. Stetski (Kootenay—Columbia) et Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — 1er mai 2017 |
Mr. Rankin (Victoria) and Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 2, 2017 | M. Rankin (Victoria) et M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mai 2017 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) and Ms. Harder (Lethbridge) — May 3, 2017 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) et Mme Harder (Lethbridge) — 3 mai 2017 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) and Mr. Housefather (Mount Royal) — May 4, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) et M. Housefather (Mont-Royal) — 4 mai 2017 |
Mr. Levitt (York Centre) — May 5, 2017 | M. Levitt (York-Centre) — 5 mai 2017 |
Mr. Oliphant (Don Valley West) — May 8, 2017 | M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — 8 mai 2017 |
Mr. Saini (Kitchener Centre) and Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — May 11, 2017 | M. Saini (Kitchener-Centre) et M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — 11 mai 2017 |
Debated at second reading — May 19 and June 13, 2017 | Débat en deuxième lecture — 19 mai et 13 juin 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — June 13, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 13 juin 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-265) — June 22, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-265) — 22 juin 2017 |
Concurred in at report stage; debated at third reading — October 2, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 2 octobre 2017 |
Read the third time and passed — October 4, 2017 | Troisième lecture et adoption — 4 octobre 2017 |
Senate agreed to House amendments — October 17, 2017 | Sénat adopte les amendements de la Chambre — 17 octobre 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 21) — October 18, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 21) — 18 octobre 2017 |
S-228 — Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — An Act to amend the Food and Drugs Act (prohibiting food and beverage marketing directed at children) | S-228 — M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (interdiction de faire de la publicité d’aliments et de boissons s’adressant aux enfants) |
Message received from the Senate — September 28, 2017 | Message reçu du Sénat — 28 septembre 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — October 6, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 6 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Réglement, appuyé conjointement par: |
Ms. Sidhu (Brampton South) — October 23, 2017 | Mme Sidhu (Brampton-Sud) — 23 octobre 2017 |
Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — October 26, 2017 | M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — 26 octobre 2017 |
Debated at second reading — December 12, 2017 and February 12, 2018 | Débat en deuxième lecture — 12 décembre 2017 et 12 février 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — February 14, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 14 février 2018 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-382) — May 1, 2018 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-382) — 1er mai 2018 |
Concurred in at report stage — June 6, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 6 juin 2018 |
Debated at third reading — September 17, 2018 | Débat en troisième lecture — 17 septembre 2018 |
Read the third time and passed — September 19, 2018 | Troisième lecture et adoption — 19 septembre 2018 |
S-229 — Mr. Longfield (Guelph) — An Act respecting underground infrastructure safety | S-229 — M. Longfield (Guelph) — Loi concernant la sûreté des infrastructures souterraines |
Message received from the Senate — May 3, 2017 | Message reçu du Sénat — 3 mai 2017 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — May 9 and October 31, 2017 (See Debates) | Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 9 mai et 31 octobre 2017 (Voir les Débats) |
S-230 — Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska) — An Act to amend the Criminal Code (drug-impaired driving) | S-230 — M. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Loi modifiant le Code criminel (conduite avec les capacités affaiblies par les drogues) |
Message received from the Senate — January 30, 2017 | Message reçu du Sénat — 30 janvier 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — February 9, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 9 février 2017 |
Debated at second reading — April 4 and October 24, 2017 | Débat en deuxième lecture — 4 avril et 24 octobre 2017 |
Motion for second reading negatived — October 25, 2017 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 25 octobre 2017 |
S-231 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — An Act to amend the Canada Evidence Act and the Criminal Code (protection of journalistic sources) | S-231 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada et le Code criminel (protection des sources journalistiques) |
Message received from the Senate — April 12, 2017 | Message reçu du Sénat — 12 avril 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — May 3, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 3 mai 2017 |
Debated at second reading — May 11 and June 9, 2017 | Débat en deuxième lecture — 11 mai et 9 juin 2017 |
Order amending the motion for second reading (committee designation) — June 9, 2017 | Ordre modifiant la motion portant deuxième lecture (désignation du comité) — 9 juin 2017 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 9, 2017 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 9 juin 2017 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-263) — June 20, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-263) — 20 juin 2017 |
Concurred in at report stage — September 19, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 19 septembre 2017 |
Debated at third reading — September 19 and 29, 2017 | Débat en troisième lecture — 19 et 29 septembre 2017 |
Read the third time and passed — October 4, 2017 | Troisième lecture et adoption — 4 octobre 2017 |
Senate agreed to House amendments — October 17, 2017 | Sénat adopte les amendements de la Chambre — 17 octobre 2017 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 22) — October 18, 2017 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 22) — 18 octobre 2017 |
S-232 — Mr. Levitt (York Centre) — An Act respecting Canadian Jewish Heritage Month | S-232 — M. Levitt (York-Centre) — Loi instituant le Mois du patrimoine juif canadien |
Message received from the Senate — May 16, 2017 | Message reçu du Sénat — 16 mai 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — May 29, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 29 mai 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Réglement, appuyé conjointement par: |
Mr. Housefather (Mount Royal) — June 19, 2017 | M. Housefather (Mont-Royal) — 19 juin 2017 |
Debated at second reading — June 20 and October 3, 2017 | Débat en deuxième lecture — 20 juin et 3 octobre 2017 |
Deemed read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — October 4, 2017 | Réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du patrimoine canadien — 4 octobre 2017 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-298) — November 29, 2017 | A fait l'objet d'un rapport sans amendment (document parlementaire no 8510-421-298) — 29 novembre 2017 |
Concurred in at report stage — February 13, 2018 | Adoption à l'étape du rapport — 13 février 2018 |
Debated at third reading — February 13 and March 27, 2018 | Débat en troisième lecture — 13 février et 27 mars 2018 |
Read the third time and passed — March 28, 2018 | Troisième lecture et adoption — 28 mars 2018 |
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 5) — March 29, 2018 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre royale no 5) — 29 mars 2018 |
S-233 — Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — An Act to amend the Customs Act and the Immigration and Refugee Protection Act (presentation and reporting requirements) | S-233 — M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Loi modifiant la Loi sur les douanes et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (obligation de présentation et de déclaration) |
Message received from the Senate — April 12, 2017 | Message reçu du Sénat — 12 avril 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — May 3, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 3 mai 2017 |
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — May 18, 2017 | Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 18 mai 2017 |
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-238) — June 8, 2017 | A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-238) — 8 juin 2017 |
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — June 12, 2017 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 12 juin 2017 |
Senate agreed to the House amendment — June 13, 2017 | Sénat adopte l'amendement de la Chambre — 13 juin 2017 |
Royal Assent (Chapter No. 11) — June 19, 2017 | Sanction royale (chapitre no 11) — 19 juin 2017 |
S-234 — An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Visual Artist Laureate) | S-234 — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (artiste visuel officiel du Parlement) |
Message received from the Senate — May 8, 2018 | Message reçu du Sénat — 8 mai 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — June 20, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 20 juin 2018 |
Statement by Speaker — September 17, 2018 (See Debates) | Déclaration du Président — 17 septembre 2018 (Voir les Débats) |
Dropped from the Order Paper pursuant to Standing Order 94(2)(c) — November 30, 2018 | Rayé du Feuilleton conformément à l'article 94(2)c) du Règlement — 30 novembre 2018 |
S-236 — Mr. Easter (Malpeque) — An Act to recognize Charlottetown as the birthplace of Confederation | S-236 — M. Easter (Malpeque) — Loi visant à reconnaître Charlottetown comme le berceau de la Confédération |
Message received from the Senate — June 21, 2017 | Message reçu du Sénat — 21 juin 2017 |
Read the first time; placed in the order of precedence — September 18, 2017 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 18 septembre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 17, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 17 octobre 2017 |
Mr. Tootoo (Nunavut) — October 23, 2017 | M. Tootoo (Nunavut) — 23 octobre 2017 |
Mr. Morrissey (Egmont) — October 24, 2017 | M. Morrissey (Egmont) — 24 octobre 2017 |
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — November 6, 2017 | Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 6 novembre 2017 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-299) — November 29, 2017 | A fait l'objet d'un rapport sans amendment (document parlementaire no 8510-421-299) — 29 novembre 2017 |
Concurred in at report stage — December 4, 2017 | Adoption à l'étape du rapport — 4 décembre 2017 |
Debated at third reading — December 4 and 11, 2017 | Débat en troisième lecture — 4 et 11 décembre 2017 |
Read the third time and passed — December 11, 2017 | Troisième lecture et adoption — 11 décembre 2017 |
Royal Assent (Chapter No. 30) — December 12, 2017 | Sanction royale (chapitre no 30) — 12 décembre 2017 |
S-238 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Fisheries Act and the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act (importation and exportation of shark fins) | S-238 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur les pêches et la Loi sur la protection d’espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial (importation et exportation de nageoires de requin) |
Message received from the Senate — October 24, 2018 | Message reçu du Sénat — 24 octobre 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — February 19, 2019 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 19 février 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 19, 2019 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 19 février 2019 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — March 12, 2019 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 12 mars 2019 |
Debated at second reading — April 1 and May 1, 2019 | Débat en deuxième lecture — 1er avril et 1er mai 2019 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans — May 1, 2019 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans — 1er mai 2019 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-590) — June 6, 2019 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-590) — 6 juin 2019 |
S-240 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — An Act to amend the Criminal Code and the Immigration and Refugee Protection Act (trafficking in human organs) | S-240 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (trafic d’organes humains) |
Message received from the Senate — October 24, 2018 | Message reçu du Sénat — 24 octobre 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — October 30, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 30 octobre 2018 |
Debated at second reading — November 20 and December 10, 2018 | Débat en deuxième lecture — 20 novembre et 10 décembre 2018 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — December 10, 2018 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 10 décembre 2018 |
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-531) — March 1, 2019 | A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-531) — 1er mars 2019 |
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — April 30, 2019 | Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 30 avril 2019 |
S-243 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — An Act to amend the Canada Revenue Agency Act (reporting on unpaid income tax) | S-243 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Loi modifiant la Loi sur l’Agence du revenu du Canada (rapports concernant l’impôt sur le revenu impayé) |
Message received from the Senate — November 27, 2018 | Message reçu du Sénat — 27 novembre 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — December 13, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 13 décembre 2018 |
Debated at second reading — April 3 and May 16, 2019 | Débat en deuxième lecture — 3 avril et 16 mai 2019 |
Message received from the Senate (motion) — May 14, 2019 | Message reçu du Sénat (motion) — 14 mai 2019 |
Motion for second reading negatived — May 29, 2019 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 mai 2019 |
S-244 — An Act respecting Kindness Week | S-244 — Loi instituant la Semaine de la gentillesse |
Message received from the Senate — December 12, 2018 | Message reçu du Sénat — 12 décembre 2018 |
S-245 — Mrs. Stubbs (Lakeland) — An Act to declare the Trans Mountain Pipeline Project and related works to be for the general advantage of Canada | S-245 — Mme Stubbs (Lakeland) — Loi prévoyant que le projet de pipeline Trans Mountain et les ouvrages connexes sont déclarés d’intérêt général pour le Canada |
Message received from the Senate — May 22, 2018 | Message reçu du Sénat — 22 mai 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — May 24, 2018 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 24 mai 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — June 15, 2018 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 15 juin 2018 |
Debated at second reading — September 21 and October 18, 2018 | Débat en deuxième lecture — 21 septembre et 18 octobre 2018 |
Motion for second reading negatived — October 24, 2018 | Motion portant deuxième lecture rejetée — 24 octobre 2018 |
S-248 — Ms. Fry (Vancouver Centre) — An Act respecting National Physicians’ Day | S-248 — Mme Fry (Vancouver-Centre) — Loi instituant la Journée nationale des médecins |
Message received from the Senate — November 27, 2018 | Message reçu du Sénat — 27 novembre 2018 |
Read the first time; placed in the order of precedence — January 30, 2019 | Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2019 |
Debated at second reading — April 8 and May 17, 2019 | Débat en deuxième lecture — 8 avril et 17 mai 2019 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — May 17, 2019 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 17 mai 2019 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-589) — June 5, 2019 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-589) — 5 juin 2019 |
Private Bills |
Projets de loi d'intérêt privé |
This section contains bills sponsored by private Members which concern matters of a particular interest or benefit to a person or persons. Bills in this section which originated in the House of Commons are numbered in sequence, starting with C-1001, while those which originated in the Senate are numbered in sequence starting with S-1001. | Cette section contient les projets de loi émanant des députés qui portent sur des questions qui intéressent ou avantagent particulièrement une ou des personnes. Les projets de loi contenus dans cette section qui ont été présentés à la Chambre des communes sont numérotés en séquence à partir de C-1001, tandis que ceux qui ont été présentés au Sénat sont numérotés en séquence à partir de S-1001. |
S-1001 — Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — An Act to authorize La Capitale Financial Security Insurance Company to apply to be continued as a body corporate under the laws of the Province of Quebec | S-1001 — M. Lightbound (Louis-Hébert) — Loi autorisant La Capitale sécurité financière, compagnie d’assurance à demander sa prorogation en tant que personne morale régie par les lois de la province de Québec |
Message received from the Senate; Bill deemed read the first time and placed in the order of precedence — June 10, 2016 | Message reçu du Sénat; projet de loi réputé lu une première fois et inscription dans l'ordre de priorité — 10 juin 2016 |
Petition for Private Bill filed with the Acting Clerk of the House — June 13, 2016 | Pétition introductive d'un projet de loi d'intérêt privé déposée auprès du Greffier par intérim de la Chambre — 13 juin 2016 |
Report of the Clerk of Petitions — June 14, 2016 | Rapport du greffier des pétitions — 14 juin 2016 |
Report of the Examiner of Petitions for Private Bills — June 14, 2016 | Rapport de l'examinateur des pétitions introductives de projets de loi d'intérêt privé — 14 juin 2016 |
Order respecting proceedings at all stages — June 16, 2017 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 16 juin 2017 |
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 16, 2016 | Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 16 juin 2016 |
Written declaration; Royal Assent — June 17, 2016 | Déclaration écrite; Sanction royale — 17 juin 2016 |
S-1003 — An Act to amend The United Church of Canada Act | S-1003 — Loi modifiant la Loi de l’Eglise-unie du Canada |
Message received from the Senate; Bill deemed read the first time and placed in the order of precedence — December 12, 2018 | Message reçu du Sénat; projet de loi réputé lu une première fois et inscription dans l'ordre de priorité — 12 décembre 2018 |
Petition for Private Bill filed with the Clerk of the House — January 29, 2019 | Pétition introductive d'un projet de loi d'intérêt privé déposée auprès du Greffier de la Chambre — 29 janvier 2019 |
Report of the Clerk of Petitions — January 30, 2019 | Rapport du greffier des pétitions — 30 janvier 2019 |
Report of the Examiner of Petitions for Private Bills — January 30, 2019 | Rapport de l'examinateur des pétitions introductives de projets de loi d'intérêt privé — 30 janvier 2019 |
Statement by Speaker — February 27, 2019 (See Debates) | Déclaration du Président — 27 février 2019 (Voir les Débats) |
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — April 2, 2019 | Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 2 avril 2019 |
Written declaration; Royal Assent — April 11, 2019 | Déclaration écrite; Sanction royale — 11 avril 2019 |
Private Members' Motions |
Motions émanant des députés |
This section contains all motions sponsored by private Members which concern general subject matters. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and an “M” precedes the motion number. | Cette section contient toutes les motions émanant des députés qui traitent de divers sujets d'intérêt général. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « M ». |
M-1 — Mr. Masse (Windsor West) — Special committee on Canada's manufacturing industry — Notice — December 7, 2015 | M-1 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Comité spécial sur le secteur manufacturier au Canada — Avis — 7 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016 |
M-2 — Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports for seniors — Notice — December 7, 2015 | M-2 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens pour les aînés — Avis — 7 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-3 — Mr. Masse (Windsor West) — Petroleum sector — Notice — December 7, 2015 | M-3 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Secteur pétrolier — Avis — 7 décembre 2015 |
M-4 — Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports for veterans — Notice — December 7, 2015 | M-4 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens pour les anciens combattants — Avis — 7 décembre 2015 |
M-5 — Mr. Masse (Windsor West) — Public hearings on privacy concerns — Notice — December 7, 2015 | M-5 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Audiences publiques sur la protection de la vie privée — Avis — 7 décembre 2015 |
M-6 — Mr. Masse (Windsor West) — Canada-United States border traffic — Notice — December 7, 2015 | M-6 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Circulation à la frontière canado-américaine — Avis — 7 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016 |
M-7 — Mr. Masse (Windsor West) — Bridge or tunnel between Canada and the United States — Notice — December 7, 2015 | M-7 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Pont ou tunnel entre le Canada et les États-Unis — Avis — 7 décembre 2015 |
M-8 — Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports — Notice — December 7, 2015 | M-8 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens — Avis — 7 décembre 2015 |
M-9 — Mr. Masse (Windsor West) — Deep Geologic Repository Project — Notice — December 7, 2015 | M-9 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de stockage de déchets radioactifs — Avis — 7 décembre 2015 |
M-10 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — National security policies — Notice — December 7, 2015 | M-10 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques de sécurité nationale — Avis — 7 décembre 2015 |
M-11 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Criminal justice policies — Notice — December 7, 2015 | M-11 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques de justice criminelle — Avis — 7 décembre 2015 |
Withdrawn — December 21, 2015 | Retrait — 21 décembre 2015 |
M-12 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Refugee and immigration policies — Notice — December 7, 2015 | M-12 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques d’immigration et d’aide aux réfugiés — Avis — 7 décembre 2015 |
M-13 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Well-being of sex workers — Notice — December 7, 2015 | M-13 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Bien-être des travailleurs du sexe — Avis — 7 décembre 2015 |
M-14 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Environmental protection and regulatory regime — Notice — December 7, 2015 | M-14 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Réglementation et protection de l’environnement — Avis — 7 décembre 2015 |
M-15 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Energy security — Notice — December 7, 2015 | M-15 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Sécurité énergétique — Avis — 7 décembre 2015 |
M-17 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Rail lines — Notice — December 7, 2015 | M-17 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Voies ferrées — Avis — 7 décembre 2015 |
M-18 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Firearms Act — Notice — December 7, 2015 | M-18 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi sur les armes à feu — Avis — 7 décembre 2015 |
M-19 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Statistics Canada — Notice — December 8, 2015 | M-19 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Statistique Canada — Avis — 8 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
Withdrawn — September 14, 2018 | Retrait — 14 septembre 2018 |
M-20 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Affordable housing strategy — Notice — December 8, 2015 | M-20 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Stratégie en matière de logement abordable — Avis — 8 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
Withdrawn — September 14, 2018 | Retrait — 14 septembre 2018 |
M-21 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — National Strategy on Aging — Notice — December 8, 2015 | M-21 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Stratégie nationale sur le vieillissement — Avis — 8 décembre 2015 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-22 — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Food waste — Notice — January 21, 2016 | M-22 — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Gaspillage alimentaire — Avis — 21 janvier 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-23 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Criminal justice policies — Notice — January 21, 2016 | M-23 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques de justice criminelle — Avis — 21 janvier 2016 |
M-24 — Mr. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park) — Tamil Heritage Month — Notice — January 21, 2016 | M-24 — M. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park) — Mois du patrimoine tamoul — Avis — 21 janvier 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — May 18, 2016 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 18 mai 2016 |
Debated — May 20 and September 29, 2016 | Débat — 20 mai et 29 septembre 2016 |
Adopted — October 5, 2016 | Adoption — 5 octobre 2016 |
M-25 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Regulation of genetically modified foods — Notice — January 22, 2016 | M-25 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Réglementation des aliments génétiquement modifiés — Avis — 22 janvier 2016 |
M-26 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Gender equality — Notice — January 22, 2016 | M-26 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Égalité des sexes — Avis — 22 janvier 2016 |
M-27 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — National Sustainable Seafood Day — Notice — January 22, 2016 | M-27 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Journée nationale de l’exploitation durable des produits de la mer — Avis — 22 janvier 2016 |
M-28 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — World Mental Health Day — Notice — January 22, 2016 | M-28 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Journée mondiale de la santé mentale — Avis — 22 janvier 2016 |
M-29 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Sign language interpretation services — Notice — January 25, 2016 | M-29 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Services d'interprétation gestuelle — Avis — 25 janvier 2016 |
M-30 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Auditor General of Canada — Notice — January 25, 2016 | M-30 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Vérificateur général du Canada — Avis — 25 janvier 2016 |
M-31 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Greater Toronto Airport Authority night flights — Notice — January 25, 2016 | M-31 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Vols de nuit et Autorité aéroportuaire du Grand Toronto — Avis — 25 janvier 2016 |
M-32 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Auditor General examinations of airport authorities — Notice — January 25, 2016 | M-32 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Examens spéciaux des administrations aéroportuaires par le vérificateur général — Avis — 25 janvier 2016 |
M-33 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Recognition of political parties — Notice — January 29, 2016 | M-33 — M. Ste-Marie (Joliette) — Reconnaissance des partis politiques — Avis — 29 janvier 2016 |
Withdrawn — February 2, 2016 | Retrait — 2 février 2016 |
M-34 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Recognition of political parties — Notice — February 2, 2016 | M-34 — M. Ste-Marie (Joliette) — Reconnaissance des partis politiques — Avis — 2 février 2016 |
M-35 — Ms. Kwan (Vancouver East) — Komagata Maru — Notice — February 3, 2016 | M-35 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Komagata Maru — Avis — 3 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — February 16, 2016 | Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — 16 février 2016 |
Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — February 17, 2016 | M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — 17 février 2016 |
Ms. Ramsey (Essex), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Ms. Quach (Salaberry—Suroît) and Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — February 18, 2016 | Mme Ramsey (Essex), M. Christopherson (Hamilton-Centre), Mme Quach (Salaberry—Suroît) et Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 18 février 2016 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) and Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — February 19, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) et Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 19 février 2016 |
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — February 22, 2016 | Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 22 février 2016 |
Ms. Blaney (North Island—Powell River) — February 24, 2016 | Mme Blaney (North Island—Powell River) — 24 février 2016 |
Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — February 29, 2016 | M. Stetski (Kootenay—Columbia) — 29 février 2016 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — March 11, 2016 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 11 mars 2016 |
M-36 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Scientific researchers — Notice — February 3, 2016 | M-36 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Chercheurs scientifiques — Avis — 3 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
Withdrawn — September 14, 2018 | Retrait — 14 septembre 2018 |
M-37 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Dog and cat fur — Notice — February 3, 2016 | M-37 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Fourrure de chien et de chat — Avis — 3 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-38 — Mr. Tan (Don Valley North) — Spring Festival — Notice — February 17, 2016 | M-38 — M. Tan (Don Valley-Nord) — Festival du Printemps — Avis — 17 février 2016 |
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016 |
Debated; adopted — June 1, 2016 | Débat; adoption — 1er juin 2016 |
M-39 — Mrs. Lockhart (Fundy Royal) — Instruction to the Standing Committee on Citizenship and Immigration (Immigration to Atlantic Canada) — Notice — February 22, 2016 | M-39 — Mme Lockhart (Fundy Royal) — Instruction au Comité permanent de la citoyenneté et de l’immigration (Immigration au Canada atlantique) — Avis — 22 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Maloney (Etobicoke—Lakeshore), Mr. Schiefke (Vaudreuil—Soulanges), Ms. Khalid (Mississauga—Erin Mills), Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington), Mr. Longfield (Guelph), Mr. Casey (Charlottetown), Mr. DeCourcey (Fredericton), Mr. Lightbound (Louis-Hébert), Mrs. Jordan (South Shore—St. Margarets), Mr. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook), Mr. Peschisolido (Steveston—Richmond East), Ms. Petitpas Taylor (Moncton—Riverview—Dieppe), Mr. Casey (Cumberland—Colchester) and Mr. Finnigan (Miramichi—Grand Lake) — September 22, 2016 | M. Maloney (Etobicoke—Lakeshore), M. Schiefke (Vaudreuil—Soulanges), Mme Khalid (Mississauga—Erin Mills), Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington), M. Longfield (Guelph), M. Casey (Charlottetown), M. DeCourcey (Fredericton), M. Lightbound (Louis-Hébert), Mme Jordan (South Shore—St. Margarets), M. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), M. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook), M. Peschisolido (Steveston—Richmond-Est), Mme Petitpas Taylor (Moncton—Riverview—Dieppe), M. Casey (Cumberland—Colchester) et M. Finnigan (Miramichi—Grand Lake) — 22 septembre 2016 |
Debated — September 23 and October 26, 2016 | Débat — 23 septembre et 26 octobre 2016 |
Adopted as amended — November 2, 2016 (See PART IV — Standing Committees — CIMM) | Adoptée telle que modifiée — 2 novembre 2016 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — CIMM) |
Order respecting extension of deadline for the study of Immigration to Atlantic Canada — October 26, 2017 (See PART IV Standing Committees — CIMM — 13th Report) | Ordre relatif à la prolongation du délai pour l'étude sur l'immigration au Canada Atlantique — 26 octobre 2017 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — CIMM — 13e rapport) |
M-40 — Mrs. Jordan (South Shore—St. Margarets) — Abandoned vessels — Notice — February 22, 2016 | M-40 — Mme Jordan (South Shore—St. Margarets) — Bâtiments abandonnés — Avis — 22 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 13, 2016 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 13 avril 2016 |
Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), Mr. Mendicino (Eglinton—Lawrence), Ms. Dzerowicz (Davenport), Mr. Grewal (Brampton East), Mr. Finnigan (Miramichi—Grand Lake), Mr. Levitt (York Centre), Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean), Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Amos (Pontiac), Mr. Fillmore (Halifax), Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Mr. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River), Mr. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell) and Mr. Bratina (Hamilton East—Stoney Creek) — June 3, 2016 | M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), M. Mendicino (Eglinton—Lawrence), Mme Dzerowicz (Davenport), M. Grewal (Brampton-Est), M. Finnigan (Miramichi—Grand Lake), M. Levitt (York-Centre), M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean), M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Amos (Pontiac), M. Fillmore (Halifax), Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), M. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River), M. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell) et M. Bratina (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 3 juin 2016 |
Mrs. Lockhart (Fundy Royal) — June 6, 2016 | Mme Lockhart (Fundy Royal) — 6 juin 2016 |
Debated — June 6 and October 24, 2016 | Débat — 6 juin et 24 octobre 2016 |
Adopted as amended — October 26, 2016 | Adoptée telle que modifiée — 26 octobre 2016 |
M-41 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — National strategy on forestry — Notice — February 22, 2016 | M-41 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Stratégie nationale sur la foresterie — Avis — 22 février 2016 |
M-42 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Tax avoidance — Notice — February 25, 2016 | M-42 — M. Ste-Marie (Joliette) — Évitement fiscal — Avis — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — March 8, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 8 mars 2016 |
Debated — April 14 and October 21, 2016 | Débat — 14 avril et 21 octobre 2016 |
Negatived — October 26, 2016 | Rejetée — 26 octobre 2016 |
M-43 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Instruction to the Standing Committee on Finance (Taxpayer Bill of Rights) — Notice — February 25, 2016 | M-43 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Instruction au Comité permanent des finances (Charte des droits du contribuable) — Avis — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 26, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 26 février 2016 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016 |
Debated — April 18 and June 15, 2016 | Débat — 18 avril et 15 juin 2016 |
Order respecting the deferred recorded division — June 17, 2016 | Ordre relatif au vote par appel nominal différé — 17 juin 2016 |
Negatived — September 21, 2016 | Rejetée — 21 septembre 2016 |
M-44 — Mr. Masse (Windsor West) — Oil and Gas Ombudsman — Notice — February 25, 2016 | M-44 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Ombudsman du pétrole et du gaz — Avis — 25 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016 |
M-45 — Mr. Fillmore (Halifax) — Infrastructure investments — Notice — February 25, 2016 | M-45 — M. Fillmore (Halifax) — Investissements dans les infrastructures — Avis — 25 février 2016 |
Placed in the order of precedence — February 26, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 26 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Stewart (Burnaby South) — May 2, 2016 | M. Stewart (Burnaby-Sud) — 2 mai 2016 |
Mrs. Jordan (South Shore—St. Margarets), Mr. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Whalen (St. John's East), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Amos (Pontiac), Mr. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park), Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) and Mr. Oliphant (Don Valley West) — May 4, 2016 | Mme Jordan (South Shore—St. Margarets), M. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Whalen (St. John's-Est), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Amos (Pontiac), M. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park), M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) et M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — 4 mai 2016 |
Debated — May 5 and September 26, 2016 | Débat — 5 mai et 26 septembre 2016 |
Adopted as amended — September 28, 2016 | Adoptée telle que modifiée — 28 septembre 2016 |
M-46 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Palliative care — Notice — February 25, 2016 | M-46 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Soins palliatifs — Avis — 25 février 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016 |
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 | Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-47 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — Instruction to the Standing Committee on Health (violent and sexual online material) — Notice — March 7, 2016 | M-47 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Instruction au Comité permanent de la santé (contenu violent et sexuel en ligne) — Avis — 7 mars 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill), Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 25, 2016 | Mme Rempel (Calgary Nose Hill), M. Ouellette (Winnipeg-Centre) et Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 octobre 2016 |
Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — October 27, 2016 | Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 27 octobre 2016 |
Mr. Fortin (Rivière-du-Nord) — November 2, 2016 | M. Fortin (Rivière-du-Nord) — 2 novembre 2016 |
Mr. Shields (Bow River), Ms. Raitt (Milton), Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — November 4, 2016 | M. Shields (Bow River), Mme Raitt (Milton), M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — 4 novembre 2016 |
Debated — November 14 and December 8, 2016 | Débat — 14 novembre et 8 décembre 2016 |
Adopted — December 8, 2016 (See PART IV — Standing Committees — HESA) | Adoption — 8 décembre 2016 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HESA) |
M-48 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Yemen — Notice — March 7, 2016 | M-48 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Yémen — Avis — 7 mars 2016 |
M-49 — Ms. Ramsey (Essex) — Produce growers payment protection — Notice — March 8, 2016 | M-49 — Mme Ramsey (Essex) — Protection financière pour les producteurs maraîchers — Avis — 8 mars 2016 |
M-50 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — Department of Peace — Notice — April 12, 2016 | M-50 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Ministère de la Paix — Avis — 12 avril 2016 |
M-51 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — British Home Children — Notice — April 12, 2016 | M-51 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Petits immigrés anglais — Avis — 12 avril 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-52 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — Food labelling — Notice — April 12, 2016 | M-52 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Étiquetage d'aliments — Avis — 12 avril 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-53 — Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Federal investment in social housing — Notice — April 18, 2016 | M-53 — Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Investissement fédéral dans le logement social — Avis — 18 avril 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-54 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities — Notice — May 2, 2016 | M-54 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Protocole facultatif de la Convention relative aux droits des personnes handicapées — Avis — 2 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-55 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Convention Against Torture — Notice — May 2, 2016 | M-55 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Convention contre la torture — Avis — 2 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-56 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Canadians with Disabilities Act — Notice — May 2, 2016 | M-56 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Projet de loi sur les personnes handicapées — Avis — 2 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-57 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Bee colonies — Notice — May 3, 2016 | M-57 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Colonies d'abeilles — Avis — 3 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-58 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Dog and cat fur — Notice — May 9, 2016 | M-58 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Fourrure de chien et de chat — Avis — 9 mai 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-59 — Mr. Fast (Abbotsford) — Trans-Pacific Partnership — Notice — May 9, 2016 | M-59 — M. Fast (Abbotsford) — Partenariat transpacifique — Avis — 9 mai 2016 |
Withdrawn — May 10, 2016 | Retrait — 10 mai 2016 |
M-60 — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Vessel Operation Restriction Regulations — Notice — May 11, 2016 | M-60 — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Règlement sur les restrictions visant l'utilisation des bâtiments — Avis — 11 mai 2016 |
M-61 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Support for military personnel, veterans, and first responders — Notice — June 7, 2016 | M-61 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Soutien pour les militaires, premiers intervenants et anciens combattants — Avis — 7 juin 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-62 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — Birthplace of former Prime Minister John G. Diefenbaker — Notice — June 8, 2016 | M-62 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Lieu de naissance de l'ancien premier ministre John G. Diefenbaker — Avis — 8 juin 2016 |
Withdrawn — October 1, 2018 | Retrait — 1er octobre 2018 |
M-63 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — United Nations Convention on the Rights of Older People — Notice — June 13, 2016 | M-63 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes âgées — Avis — 13 juin 2016 |
M-64 — Mrs. Schulte (King—Vaughan) — Italian Heritage Month — Notice — June 14, 2016 | M-64 — Mme Schulte (King—Vaughan) — Mois du patrimoine italien — Avis — 14 juin 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Mendicino (Eglinton—Lawrence) — June 22, 2016 | M. Mendicino (Eglinton—Lawrence) — 22 juin 2016 |
Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — June 23, 2016 | M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — 23 juin 2016 |
Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — July 5, 2016 | M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) — 5 juillet 2016 |
Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — July 6, 2016 | M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — 6 juillet 2016 |
Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — August 4, 2016 | Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — 4 août 2016 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Mr. Iacono (Alfred-Pellan), Mr. Lametti (LaSalle—Émard—Verdun) and Mr. Rota (Nipissing—Timiskaming) — October 31, 2016 | M. Iacono (Alfred-Pellan), M. Lametti (LaSalle—Émard—Verdun) et M. Rota (Nipissing—Timiskaming) — 31 octobre 2016 |
Ms. Tassi (Hamilton West—Ancaster—Dundas) — November 10, 2016 | Mme Tassi (Hamilton-Ouest—Ancaster—Dundas) — 10 novembre 2016 |
Mr. Gerretsen (Kingston and the Islands) and Mr. Bittle (St. Catharines) — November 16, 2016 | M. Gerretsen (Kingston et les Îles) et M. Bittle (St. Catharines) — 16 novembre 2016 |
Mr. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — November 17, 2016 | M. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — 17 novembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Debated — November 18, 2016 and May 15, 2017 | Débat — 18 novembre 2016 et 15 mai 2017 |
Adopted — May 17, 2017 | Adoption — 17 mai 2017 |
M-65 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Sexual and reproductive health services — Notice — June 15, 2016 | M-65 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Services de santé sexuelle et reproductive — Avis — 15 juin 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — June 23, 2016 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 23 juin 2016 |
M-66 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Designating decabromodiphenyl ether as a prohibited toxic substance — Notice — June 16, 2016 | M-66 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Désignation du décabromodiphényléther à titre de substance toxique interdite — Avis — 16 juin 2016 |
M-67 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — Summer residence of Sir John A. Macdonald — Notice — June 16, 2016 | M-67 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Résidence d'été de sir John A. Macdonald — Avis — 16 juin 2016 |
Withdrawn — October 1, 2018 | Retrait — 1er octobre 2018 |
M-68 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Federal Urban Forest Strategy — Notice — September 15, 2016 | M-68 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Stratégie canadienne sur les forêts urbaines — Avis — 15 septembre 2016 |
M-69 — Mr. Bratina (Hamilton East—Stoney Creek) — Water quality (as amended) — Notice — September 22, 2016 | M-69 — M. Bratina (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Qualité de l'eau (modifiée) — Avis — 22 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 25, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 octobre 2016 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — November 15, 2016 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 15 novembre 2016 |
Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — November 16, 2016 | M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — 16 novembre 2016 |
Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — November 23, 2016 | M. Lightbound (Louis-Hébert) — 23 novembre 2016 |
Debated — November 25, 2016 and February 7, 2017 | Débat — 25 novembre 2016 et 7 février 2017 |
Adopted as amended — February 7, 2017 (See PART IV — Standing Committees — TRAN) | Adoptée telle que modifiée — 7 février 2017 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — TRAN) |
M-70 — Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean) — Equal Pay Day — Notice — September 28, 2016 | M-70 — Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean) — Journée de l’équité salariale — Avis — 28 septembre 2016 |
M-71 — Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) — Oktoberfest — Notice — September 28, 2016 | M-71 — M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) — Oktoberfest — Avis — 28 septembre 2016 |
Withdrawn — September 30, 2016 | Retrait — 30 septembre 2016 |
M-72 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — Kurdish people in Iraq — Notice — September 28, 2016 | M-72 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Peuple kurde d'Iraq — Avis — 28 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McCauley (Edmonton West) — October 4, 2016 | M. McCauley (Edmonton-Ouest) — 4 octobre 2016 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) and Mr. Kent (Thornhill) — October 5, 2016 | M. Viersen (Peace River—Westlock) et M. Kent (Thornhill) — 5 octobre 2016 |
M-73 — Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) — German Heritage Month — Notice — September 30, 2016 | M-73 — M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) — Mois du patrimoine allemand — Avis — 30 septembre 2016 |
Placed in the order of precedence — September 30, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 30 septembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Bittle (St. Catharines) — October 7, 2016 | M. Bittle (St. Catharines) — 7 octobre 2016 |
Mr. Bratina (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Saini (Kitchener Centre), Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) and Mr. May (Cambridge) — October 14, 2016 | M. Bratina (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Saini (Kitchener-Centre), M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) et M. May (Cambridge) — 14 octobre 2016 |
Mr. Trost (Saskatoon—University) — October 19, 2016 | M. Trost (Saskatoon—University) — 19 octobre 2016 |
Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — October 20, 2016 | M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — 20 octobre 2016 |
Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — October 21, 2016 | M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — 21 octobre 2016 |
Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) and Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — October 24, 2016 | Mme Block (Carlton Trail—Eagle Creek) et M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — 24 octobre 2016 |
Mr. Fragiskatos (London North Centre) — October 27, 2016 | M. Fragiskatos (London-Centre-Nord) — 27 octobre 2016 |
Debated — November 21 and December 9, 2016 | Débat — 21 novembre et 9 décembre 2016 |
Adopted — December 13, 2016 | Adoption — 13 décembre 2016 |
M-74 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Schools in British Colombia — Notice — October 3, 2016 | M-74 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Écoles en Colombie-Britannique — Avis — 3 octobre 2016 |
M-75 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Vietnamese Cultural Center — Notice — October 3, 2016 | M-75 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Centre culturel vietnamien — Avis — 3 octobre 2016 |
M-76 — Mr. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — Instruction to the Standing Committee on Justice and Human Rights (animal protection) — Notice — October 3, 2016 | M-76 — M. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — Instruction au Comité permanent de la justice et des droits de la personne (protection des animaux) — Avis — 3 octobre 2016 |
M-77 — Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — Discrimination through sex-selection — Notice — October 18, 2016 | M-77 — M. Warawa (Langley—Aldergrove) — Discrimination en raison de la sélection en fonction du sexe — Avis — 18 octobre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — November 2, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 novembre 2016 |
Withdrawn — June 20, 2019 | Retrait — 20 juin 2019 |
M-78 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Training and equipment for volunteer first responders — Notice — October 24, 2016 | M-78 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — Formation et équipement aux secouristes bénévoles — Avis — 24 octobre 2016 |
M-79 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Amyotropic Lateral Sclerosis — Notice — October 25, 2016 | M-79 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Sclérose latérale amyotrophique — Avis — 25 octobre 2016 |
Withdrawn — December 2, 2016 | Retrait — 2 décembre 2016 |
M-80 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Military Volunteer Service Medal — Notice — November 3, 2016 | M-80 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Médaille du service volontaire — Avis — 3 novembre 2016 |
M-81 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Veterans and reservists in the private sector — Notice — November 3, 2016 | M-81 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Anciens combattants et réservistes dans le secteur privé — Avis — 3 novembre 2016 |
M-82 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National Rural Support and Information Directorate — Notice — November 14, 2016 | M-82 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Direction nationale de l’information et du soutien en matière rurale — Avis — 14 novembre 2016 |
M-83 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Mandatory registration of clinical medical trials — Notice — November 14, 2016 | M-83 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Enregistrement obligatoire des essais cliniques — Avis — 14 novembre 2016 |
M-84 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National registry of clinical trials — Notice — November 14, 2016 | M-84 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Registre national d'essais cliniques — Avis — 14 novembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — December 1, 2016 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 1er décembre 2016 |
M-85 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National program for poverty prevention and independent living — Notice — November 14, 2016 | M-85 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Programme national de prévention de la pauvreté et d’aide à la vie autonome — Avis — 14 novembre 2016 |
M-86 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Financial illiteracy and retirement income ambivalence — Notice — November 14, 2016 | M-86 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Analphabétisme financier et ambivalence par rapport au revenu de retraite — Avis — 14 novembre 2016 |
M-87 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Retirement income systems — Notice — November 14, 2016 | M-87 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Systèmes de revenu de retraite — Avis — 14 novembre 2016 |
M-88 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Special Olympics Canada — Notice — November 14, 2016 | M-88 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Olympiques spéciaux Canada — Avis — 14 novembre 2016 |
M-89 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National programming for trades — Notice — November 14, 2016 | M-89 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Programme national pour les métiers — Avis — 14 novembre 2016 |
M-90 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Early learning centres — Notice — November 14, 2016 | M-90 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Centres d’éducation préscolaire — Avis — 14 novembre 2016 |
M-91 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Payment of debts owed to contractors and subcontractors — Notice — November 14, 2016 | M-91 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Paiement des montants dus aux entrepreneurs et aux sous-traitants — Avis — 14 novembre 2016 |
M-92 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National mental health strategy — Notice — November 14, 2016 | M-92 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Stratégie nationale en matière de santé mentale — Avis — 14 novembre 2016 |
M-93 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — UNESCO Jerusalem Declaration — Notice — November 15, 2016 | M-93 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Déclaration de l'UNESCO sur Jérusalem — Avis — 15 novembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McCauley (Edmonton West) — November 17, 2016 | M. McCauley (Edmonton-Ouest) — 17 novembre 2016 |
M-94 — Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (charitable and not-for-profit sectors) — Notice — November 16, 2016 | M-94 — Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (secteurs de bienfaisance et à but non lucratif) — Avis — 16 novembre 2016 |
M-95 — Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean) — Voting rights — Notice — November 16, 2016 | M-95 — Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean) — Droit de vote — Avis — 16 novembre 2016 |
M-96 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Retirement Income Bill of Rights — Notice — November 17, 2016 | M-96 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Déclaration des droits relatifs au revenu de retraite — Avis — 17 novembre 2016 |
M-97 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Children's Commissioner — Notice — November 21, 2016 | M-97 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Commissaire à l’enfance — Avis — 21 novembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — November 22, 2016 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 22 novembre 2016 |
M-98 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National organ donor registry — Notice — November 28, 2016 | M-98 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Registre national des donneurs d’organes — Avis — 28 novembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Webber (Calgary Confederation), Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood), Mr. Aboultaif (Edmonton Manning), Mr. Kitchen (Souris—Moose Mountain), Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner), Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge), Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend), Mr. Shields (Bow River), Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville), Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan), Mr. Liepert (Calgary Signal Hill), Mr. McCauley (Edmonton West), Mr. Kmiec (Calgary Shepard), Ms. Harder (Lethbridge), Mr. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Diotte (Edmonton Griesbach), Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), Mr. Nicholson (Niagara Falls) and Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington) — December 7, 2016 | M. Webber (Calgary Confederation), M. Waugh (Saskatoon—Grasswood), M. Aboultaif (Edmonton Manning), M. Kitchen (Souris—Moose Mountain), M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner), M. Kelly (Calgary Rocky Ridge), M. Cooper (St. Albert—Edmonton), M. Jeneroux (Edmonton Riverbend), M. Shields (Bow River), Mme Wagantall (Yorkton—Melville), M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan), M. Liepert (Calgary Signal Hill), M. McCauley (Edmonton-Ouest), M. Kmiec (Calgary Shepard), Mme Harder (Lethbridge), M. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Diotte (Edmonton Griesbach), M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), M. Nicholson (Niagara Falls) et M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington) — 7 décembre 2016 |
M-99 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Assistance to personnel exiting the Military — Notice — November 28, 2016 | M-99 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Services au personnel qui quitte le service militaire — Avis — 28 novembre 2016 |
M-100 — Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — Role of co-operatives — Notice — November 28, 2016 | M-100 — Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — Apport des coopératives — Avis — 28 novembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — December 8, 2016 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 8 décembre 2016 |
Debated — February 13 and March 24, 2017 | Débat — 13 février et 24 mars 2017 |
Adopted — April 5, 2017 | Adoption — 5 avril 2017 |
M-101 — Ms. Trudel (Jonquière) — National Day of Laughter — Notice — November 30, 2016 | M-101 — Mme Trudel (Jonquière) — Journée nationale du rire — Avis — 30 novembre 2016 |
M-102 — Mr. Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Formaldehyde emissions — Notice — December 1, 2016 | M-102 — M. Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Émissions de formaldéhyde — Avis — 1er décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 8, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — February 7, 2017 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 7 février 2017 |
Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Graham (Laurentides—Labelle) — February 16, 2017 | M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Graham (Laurentides—Labelle) — 16 février 2017 |
Debated — February 16 and April 7, 2017 | Débat — 16 février et 7 avril 2017 |
Adopted — May 3, 2017 | Adoption — 3 mai 2017 |
M-103 — Ms. Khalid (Mississauga—Erin Mills) — Systemic racism and religious discrimination — Notice — December 1, 2016 | M-103 — Mme Khalid (Mississauga—Erin Mills) — Racisme systémique et discrimination religieuse — Avis — 1er décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — February 2, 2017 | M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — 2 février 2017 |
Mr. Grewal (Brampton East), Mrs. Zahid (Scarborough Centre) and Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — February 8, 2017 | M. Grewal (Brampton-Est), Mme Zahid (Scarborough-Centre) et M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 8 février 2017 |
Mr. Housefather (Mount Royal), Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Mr. Fergus (Hull—Aylmer) and Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — February 13, 2017 | M. Housefather (Mont-Royal), M. Baylis (Pierrefonds—Dollard), M. Fergus (Hull—Aylmer) et M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — 13 février 2017 |
Mr. Chen (Scarborough North), Mr. Vandal (Saint Boniface—Saint Vital) and Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) — February 15, 2017 | M. Chen (Scarborough-Nord), M. Vandal (Saint-Boniface—Saint-Vital) et M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) — 15 février 2017 |
Debated — February 15 and March 21, 2017 | Débat — 15 février et 21 mars 2017 |
Adopted — March 23, 2017 (See PART IV — Standing Committees — CHPC) | Adoption — 23 mars 2017 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — CHPC) |
M-104 — Mr. McGuinty (Ottawa South) — Ottawa River Watershed — Notice — December 2, 2016 | M-104 — M. McGuinty (Ottawa-Sud) — Bassin versant de la rivière des Outaouais — Avis — 2 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Debated — February 23 and April 6, 2017 | Débat — 23 février et 6 avril 2017 |
Adopted as amended — May 3, 2017 | Adoptée telle que modifiée — 3 mai 2017 |
M-105 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — Amyotrophic Lateral Sclerosis — Notice — December 2, 2016 | M-105 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Sclérose latérale amyotrophique — Avis — 2 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 7, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 7 décembre 2016 |
Debated — February 21 and March 23, 2017 | Débat — 21 février et 23 mars 2017 |
Adopted as amended — April 5, 2017 | Adoptée telle que modifiée — 5 avril 2017 |
M-106 — Mr. Serré (Nickel Belt) — Seniors — Notice — December 5, 2016 | M-106 — M. Serré (Nickel Belt) — Aînés — Avis — 5 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mrs. Schulte (King—Vaughan) — December 7, 2016 | Mme Schulte (King—Vaughan) — 7 décembre 2016 |
Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — December 12, 2016 | M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) — 12 décembre 2016 |
Mr. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — February 22, 2017 | M. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — 22 février 2017 |
Mrs. Nassif (Vimy), Mr. Oliphant (Don Valley West), Ms. Ludwig (New Brunswick Southwest), Ms. Young (London West), Ms. Dzerowicz (Davenport), Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert), Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Mr. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Amos (Pontiac), Mr. Saini (Kitchener Centre), Mr. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell), Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie), Mr. Harvey (Tobique—Mactaquac), Mr. Housefather (Mount Royal), Mr. Peterson (Newmarket—Aurora), Mr. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River) and Ms. Sahota (Brampton North) — February 23, 2017 | Mme Nassif (Vimy), M. Oliphant (Don Valley-Ouest), Mme Ludwig (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest), Mme Young (London-Ouest), Mme Dzerowicz (Davenport), Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert), Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle), M. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), M. Amos (Pontiac), M. Saini (Kitchener-Centre), M. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell), M. Sheehan (Sault Ste. Marie), M. Harvey (Tobique—Mactaquac), M. Housefather (Mont-Royal), M. Peterson (Newmarket—Aurora), M. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River) et Mme Sahota (Brampton-Nord) — 23 février 2017 |
Debated — February 24 and May 17, 2017 | Débat — 24 février et 17 mai 2017 |
Adopted — May 17, 2017 | Adoption — 17 mai 2017 |
M-107 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Rights of opponents of Kinder Morgan's Trans Mountain pipeline expansion project — Notice — December 5, 2016 | M-107 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Droits des opposants au projet d'agrandissement du pipeline Trans Mountain de Kinder Morgan — Avis — 5 décembre 2016 |
Withdrawn — September 14, 2018 | Retrait — 14 septembre 2018 |
M-108 — Mr. Shields (Bow River) — Contribution of ranchers and farmers — Notice — December 5, 2016 | M-108 — M. Shields (Bow River) — Contribution des éleveurs et des agriculteurs — Avis — 5 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Debated — May 29 and October 16, 2017 | Débat — 29 mai et 16 octobre 2017 |
Adopted — October 18, 2017 | Adoption — 18 octobre 2017 |
M-109 — Mr. Leslie (Orléans) — Instruction to the Standing Committee on Finance (tax filing process) — Notice — December 5, 2016 | M-109 — M. Leslie (Orléans) — Instruction au Comité permanent des finances (production des déclarations de revenus) — Avis — 5 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — December 6, 2016 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 décembre 2016 |
Withdrawn — January 31, 2017 | Retrait — 31 janvier 2017 |
M-110 — Mr. Richards (Banff—Airdrie) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (loss of an infant child) — Notice — December 6, 2016 | M-110 — M. Richards (Banff—Airdrie) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (décès d'un nourrisson) — Avis — 6 décembre 2016 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — October 18, 2017 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 18 octobre 2017 |
Mr. Falk (Provencher) — April 24, 2018 | M. Falk (Provencher) — 24 avril 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Debated — April 27 and June 8, 2018 | Débat — 27 avril et 8 juin 2018 |
Adopted as amended — June 8, 2018 (See PART IV — Standing Committees — HUMA) | Adoptée telle que modifiée — 8 juin 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HUMA) |
M-111 — Mr. Fast (Abbotsford) — Mennonite Heritage Week — Notice — December 6, 2016 | M-111 — M. Fast (Abbotsford) — Semaine du patrimoine mennonite — Avis — 6 décembre 2016 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — November 22, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 22 novembre 2018 |
Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) — November 26, 2018 | M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) — 26 novembre 2018 |
Debated — February 27 and May 28, 2019 | Débat — 27 février et 28 mai 2019 |
Adopted — May 29, 2019 | Adoption — 29 mai 2019 |
M-112 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Exposure of members of the Armed Forces to toxic chemicals — Notice — December 7, 2016 | M-112 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Exposition des membres des Forces armées à des produits chimiques toxiques — Avis — 7 décembre 2016 |
M-113 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Requirements for education and non-military training — Notice — December 7, 2016 | M-113 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Exigences relatives aux études et à la formation non militaires — Avis — 7 décembre 2016 |
M-114 — Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — Democratic Republic of the Congo — Notice — December 13, 2016 | M-114 — M. Lightbound (Louis-Hébert) — République démocratique du Congo — Avis — 13 décembre 2016 |
M-115 — Mrs. Nassif (Vimy) — Lebanese Heritage Month — Notice — January 26, 2017 | M-115 — Mme Nassif (Vimy) — Mois du patrimoine libanais — Avis — 26 janvier 2017 |
M-116 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Indigenous Children's Rights — Notice — January 26, 2017 | M-116 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Droits des enfants autochtones — Avis — 26 janvier 2017 |
M-117 — Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Canadian strategy on eating disorders — Notice — February 2, 2017 | M-117 — Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Stratégie canadienne sur les troubles alimentaires — Avis — 2 février 2017 |
M-118 — Ms. Sidhu (Brampton South) — Diabetes — Notice — February 6, 2017 | M-118 — Mme Sidhu (Brampton-Sud) — Diabète — Avis — 6 février 2017 |
M-119 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — ecoENERGY Retrofit — Homes program — Notice — February 9, 2017 | M-119 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Programme écoÉNERGIE Rénovation — Maisons — Avis — 9 février 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — February 16, 2017 | Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — 16 février 2017 |
M-120 — Mr. Dusseault (Sherbrooke) — Personal information — Notice — February 16, 2017 | M-120 — M. Dusseault (Sherbrooke) — Renseignements personnels — Avis — 16 février 2017 |
M-121 — Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) — British Home Child Day — Notice — February 22, 2017 | M-121 — M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) — Journée des petits immigrés anglais — Avis — 22 février 2017 |
Withdrawn — March 31, 2017 | Retrait — 31 mars 2017 |
M-122 — Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Geothermal industry — Notice — February 22, 2017 | M-122 — M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Industrie géothermique — Avis — 22 février 2017 |
M-123 — Mr. Stewart (Burnaby South) — National clean energy strategy — Notice — March 2, 2017 | M-123 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Stratégie nationale sur l’énergie propre — Avis — 2 mars 2017 |
Withdrawn — September 14, 2018 | Retrait — 14 septembre 2018 |
M-124 — Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Automated external defibrillators — Notice — March 7, 2017 | M-124 — M. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Défibrillateurs externes automatiques — Avis — 7 mars 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — March 8, 2017 | M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — 8 mars 2017 |
Mr. Eglinski (Yellowhead) and Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — April 4, 2017 | M. Eglinski (Yellowhead) et M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — 4 avril 2017 |
Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — April 20, 2017 | Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — 20 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Debated — November 9, 2017 and January 29, 2018 | Débat — 9 novembre 2017 et 29 janvier 2018 |
Adopted — January 31, 2018 (See PART IV — Standing Committees — SECU) | Adoption — 31 janvier 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — SECU) |
M-125 — Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle) — Financial Literacy — Notice — March 16, 2017 | M-125 — Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle) — Littératie financière — Avis — 16 mars 2017 |
M-126 — Ms. Dzerowicz (Davenport) — Portuguese Heritage Month — Notice — March 16, 2017 | M-126 — Mme Dzerowicz (Davenport) — Mois du patrimoine portugais — Avis — 16 mars 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 4, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 4 mai 2017 |
Mr. May (Cambridge), Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) and Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — September 19, 2017 | M. May (Cambridge), M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) et M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — 19 septembre 2017 |
Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge), Mr. Fonseca (Mississauga East—Cooksville), Mr. Rodriguez (Honoré-Mercier), Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington), Mrs. Schulte (King—Vaughan), Mr. McGuinty (Ottawa South), Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert), Ms. Sidhu (Brampton South), Ms. Sgro (Humber River—Black Creek), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Sikand (Mississauga—Streetsville), Mr. Fergus (Hull—Aylmer), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. MacKinnon (Gatineau), Ms. Sahota (Brampton North) and Ms. Khera (Brampton West) — September 20, 2017 | M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge), M. Fonseca (Mississauga-Est—Cooksville), M. Rodriguez (Honoré-Mercier), M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington), Mme Schulte (King—Vaughan), M. McGuinty (Ottawa-Sud), Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert), Mme Sidhu (Brampton-Sud), Mme Sgro (Humber River—Black Creek), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Sikand (Mississauga—Streetsville), M. Fergus (Hull—Aylmer), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. MacKinnon (Gatineau), Mme Sahota (Brampton-Nord) et Mme Khera (Brampton-Ouest) — 20 septembre 2017 |
Debated — September 20 and November 1, 2017 | Débat — 20 septembre et 1er novembre 2017 |
Adopted — November 8, 2017 | Adoption — 8 novembre 2017 |
M-127 — Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — First aid training for high school students — Notice — March 21, 2017 | M-127 — M. Stetski (Kootenay—Columbia) — Formation en secourisme pour les élèves de niveau secondaire — Avis — 21 mars 2017 |
M-128 — Mr. Kent (Thornhill) — Venezuela — Notice — March 23, 2017 | M-128 — M. Kent (Thornhill) — Venezuela — Avis — 23 mars 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 2, 2017 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mai 2017 |
Debated — June 1 and September 26, 2017 | Débat — 1er juin et 26 septembre 2017 |
Adopted as amended — September 27, 2017 | Adoptée telle que modifiée — 27 septembre 2017 |
M-129 — Mr. Carrie (Oshawa) — Price on carbon — Notice — March 23, 2017 | M-129 — M. Carrie (Oshawa) — Tarification du carbone — Avis — 23 mars 2017 |
Withdrawn — March 24, 2017 | Retrait — 24 mars 2017 |
M-130 — Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — National housing strategy — Notice — March 23, 2017 | M-130 — Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — Stratégie nationale du logement — Avis — 23 mars 2017 |
M-131 — Mr. Carrie (Oshawa) — Instruction to the Standing Committee on Finance (carbon pricing) — Notice — March 30, 2017 | M-131 — M. Carrie (Oshawa) — Instruction au Comité permanent des finances (tarification du carbone) — Avis — 30 mars 2017 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2017 |
Debated — June 6 and October 18, 2017 | Débat — 6 juin et 18 octobre 2017 |
Negatived — October 25, 2017 | Rejetée — 25 octobre 2017 |
M-132 — Mr. Saini (Kitchener Centre) — Instruction to the Standing Committee on Health (federally funded health research) — Notice — March 30, 2017 | M-132 — M. Saini (Kitchener-Centre) — Instruction au Comité permanent de la santé (recherche en santé subventionnée par le fédéral) — Avis — 30 mars 2017 |
Placed in the order of precedence — April 10, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 4, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 4 mai 2017 |
Ms. Sidhu (Brampton South) — September 28, 2017 | Mme Sidhu (Brampton-Sud) — 28 septembre 2017 |
Debated — September 28 and November 2, 2017 | Débat — 28 septembre et 2 novembre 2017 |
Adopted — November 8, 2017 (See PART IV — Standing Committees — HESA) | Adoption — 8 novembre 2017 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HESA) |
M-133 — Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) — British Home Child Day — Notice — April 3, 2017 | M-133 — M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) — Journée des petits immigrés anglais — Avis — 3 avril 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), Mr. Barlow (Foothills), Mr. MacKenzie (Oxford), Mr. McColeman (Brantford—Brant), Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) and Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — October 31, 2017 | Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), M. Barlow (Foothills), M. MacKenzie (Oxford), M. McColeman (Brantford—Brant), M. Brassard (Barrie—Innisfil) et M. Strahl (Chilliwack—Hope) — 31 octobre 2017 |
Mr. Généreux (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Mr. Eglinski (Yellowhead), Mr. Diotte (Edmonton Griesbach), Mr. Gourde (Lévis—Lotbinière), Mr. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake), Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington), Mr. Liepert (Calgary Signal Hill), Ms. Finley (Haldimand—Norfolk), Mr. Nicholson (Niagara Falls), Mr. Falk (Provencher) and Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — November 1, 2017 | M. Généreux (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), M. Eglinski (Yellowhead), M. Diotte (Edmonton Griesbach), M. Gourde (Lévis—Lotbinière), M. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake), M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington), M. Liepert (Calgary Signal Hill), Mme Finley (Haldimand—Norfolk), M. Nicholson (Niagara Falls), M. Falk (Provencher) et M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — 1er novembre 2017 |
Debated — November 22, 2017 and February 1, 2018 | Débat — 22 novembre 2017 et 1er février 2018 |
Adopted — February 7, 2018 | Adoption — 7 février 2018 |
M-134 — Ms. Ratansi (Don Valley East) — United Nations Resolution on interfaith harmony — Notice — April 27, 2017 | M-134 — Mme Ratansi (Don Valley-Est) — Résolution sur l’harmonie interconfessionnelle de l’Assemblée générale des Nations Unies — Avis — 27 avril 2017 |
M-135 — Mr. Webber (Calgary Confederation) — Living Donors — Notice — May 11, 2017 | M-135 — M. Webber (Calgary Confederation) — Donneurs vivants — Avis — 11 mai 2017 |
M-136 — Mr. El-Khoury (Laval—Les Îles) — Recognition of Lebanese Independence Day — Notice — May 25, 2017 | M-136 — M. El-Khoury (Laval—Les Îles) — Reconnaissance de la journée de l’indépendance libanaise — Avis — 25 mai 2017 |
M-137 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Canada Jade Day — Notice — May 30, 2017 | M-137 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Journée du jade au Canada — Avis — 30 mai 2017 |
M-138 — Mr. Beaulieu (La Pointe-de-l'Île) — Palestine — Notice — May 30, 2017 | M-138 — M. Beaulieu (La Pointe-de-l'Île) — Palestine — Avis — 30 mai 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — June 7, 2017 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 juin 2017 |
M-139 — Mr. Maloney (Etobicoke—Lakeshore) — Irish Heritage Month — Notice — May 30, 2017 | M-139 — M. Maloney (Etobicoke—Lakeshore) — Mois du patrimoine irlandais — Avis — 30 mai 2017 |
M-140 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Albanian Heritage Month — Notice — May 31, 2017 | M-140 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Mois du patrimoine albanais — Avis — 31 mai 2017 |
M-141 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Employment Insurance for spouses of military personnel stationed abroad — Notice — June 5, 2017 | M-141 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Assurance-emploi pour les conjoints des militaires en poste à l'étranger — Avis — 5 juin 2017 |
M-142 — Mr. El-Khoury (Laval—Les Îles) — Greek Heritage Month — Notice — June 7, 2017 | M-142 — M. El-Khoury (Laval—Les Îles) — Mois du patrimoine grec — Avis — 7 juin 2017 |
M-143 — Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Pyrotechnic devices — Notice — June 8, 2017 | M-143 — M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Dispositifs pyrotechniques — Avis — 8 juin 2017 |
Withdrawn — May 2, 2018 | Retrait — 2 mai 2018 |
M-144 — Mr. Masse (Windsor West) — Notice and Notice regime — Notice — June 12, 2017 | M-144 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Régime d’avis et avis — Avis — 12 juin 2017 |
M-145 — Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — Sikh Heritage Month — Notice — September 14, 2017 | M-145 — M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — Mois de l’héritage sikh — Avis — 14 septembre 2017 |
M-146 — Mr. Choquette (Drummond) — National Kindness Day — Notice — October 2, 2017 | M-146 — M. Choquette (Drummond) — Journée nationale de la gentillesse — Avis — 2 octobre 2017 |
M-147 — Ms. Benson (Saskatoon West) — Special Committee on Homelessness — Notice — October 16, 2017 | M-147 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Comité spécial sur l'itinérance — Avis — 16 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Debated — November 24, 2017 and February 15, 2018 | Débat — 24 novembre 2017 et 15 février 2018 |
Negatived — February 28, 2018 | Rejetée — 28 février 2018 |
M-148 — Mr. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — National Impaired Driving Prevention Week — Notice — October 19, 2017 | M-148 — M. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — Semaine nationale de la prévention de la conduite avec les facultés affaiblies — Avis — 19 octobre 2017 |
Placed in the order of precedence — October 23, 2017 | Inscription dans l'ordre de priorité — 23 octobre 2017 |
Debated — November 23, 2017 and February 2, 2018 | Débat — 23 novembre 2017 et 2 février 2018 |
Adopted — February 7, 2018 | Adoption — 7 février 2018 |
M-149 — Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — Implementation of recommendations from the Truth and Reconciliation Commission — Notice — October 23, 2017 | M-149 — M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — Mise en œuvre de recommandations de la Commission de vérité et réconciliation — Avis — 23 octobre 2017 |
M-150 — Ms. Ludwig (New Brunswick Southwest) — Special Committee on the situation of endangered whales — Notice — October 31, 2017 | M-150 — Mme Ludwig (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) — Comité spécial au sujet de la situation des baleines en péril — Avis — 31 octobre 2017 |
Withdrawn — November 20, 2017 | Retrait — 20 novembre 2017 |
M-151 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — National strategy to combat plastic pollution — Notice — November 1, 2017 | M-151 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — Stratégie nationale afin de lutter contre la pollution par les plastiques — Avis — 1er novembre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Rankin (Victoria) — February 26, 2018 | M. Rankin (Victoria) — 26 février 2018 |
Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — May 7, 2018 | M. Stetski (Kootenay—Columbia) — 7 mai 2018 |
Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — May 15, 2018 | Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — 15 mai 2018 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 24, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 24 octobre 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — October 26, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 26 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — June 6, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 juin 2018 |
Debated — October 29 and December 3, 2018 | Débat — 29 octobre et 3 décembre 2018 |
Adopted — December 5, 2018 | Adoption — 5 décembre 2018 |
M-152 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Permanent medical condition of members of the Canadian Forces and Veterans — Notice — November 8, 2017 | M-152 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Condition médicale permanente des membres des Forces canadiennes et des anciens combattants — Avis — 8 novembre 2017 |
M-153 — Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — National Day of Solidarity with Victims of Anti-religious Bigotry and Violence — Notice — November 16, 2017 | M-153 — M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Journée nationale de la solidarité avec les victimes d’actes d’intolérance et de violence antireligieuse — Avis — 16 novembre 2017 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Aboultaif (Edmonton Manning) — May 28, 2019 | M. Aboultaif (Edmonton Manning) — 28 mai 2019 |
Debated — May 30, 2019 | Débat — 30 mai 2019 |
M-154 — Ms. Ludwig (New Brunswick Southwest) — Instruction to the Standing Committee on Fisheries and Oceans (situation of endangered whales) — Notice — November 20, 2017 | M-154 — Mme Ludwig (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) — Instruction au Comité permanent des pêches et des océans (situation des baleines en voie de disparition) — Avis — 20 novembre 2017 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — March 21, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 21 mars 2018 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 29, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 29 mars 2018 |
Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) and Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells) — April 3, 2018 | Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) et M. Hardie (Fleetwood—Port Kells) — 3 avril 2018 |
Mr. Hogg (South Surrey—White Rock) — April 4, 2018 | M. Hogg (Surrey-Sud—White Rock) — 4 avril 2018 |
Mr. DeCourcey (Fredericton) — April 10, 2018 | M. DeCourcey (Fredericton) — 10 avril 2018 |
Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) and Mr. Fraser (West Nova) — April 18, 2018 | M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) et M. Fraser (Nova-Ouest) — 18 avril 2018 |
Debated — April 23 and June 4, 2018 | Débat — 23 avril et 4 juin 2018 |
Adopted as amended — June 6, 2018 (See PART IV — Standing Committees — FOPO) | Adoptée telle que modifiée — 6 juin 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — FOPO) |
M-155 — Mrs. Zahid (Scarborough Centre) — Filipino Heritage Month — Notice — November 20, 2017 | M-155 — Mme Zahid (Scarborough-Centre) — Mois du patrimoine philippin — Avis — 20 novembre 2017 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — November 30, 2017 | M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — 30 novembre 2017 |
Mr. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park) and Mr. Ehsassi (Willowdale) — December 7, 2017 | M. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park) et M. Ehsassi (Willowdale) — 7 décembre 2017 |
Mr. Housefather (Mount Royal) and Mr. Levitt (York Centre) — December 11, 2017 | M. Housefather (Mont-Royal) et M. Levitt (York-Centre) — 11 décembre 2017 |
Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard) — December 13, 2017 | M. Baylis (Pierrefonds—Dollard) — 13 décembre 2017 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — December 14, 2017 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 14 décembre 2017 |
Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — February 1, 2018 | M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 1er février 2018 |
Mr. Mendicino (Eglinton—Lawrence) and Mr. Chen (Scarborough North) — February 2, 2018 | M. Mendicino (Eglinton—Lawrence) et M. Chen (Scarborough-Nord) — 2 février 2018 |
Mr. Sarai (Surrey Centre) and Mr. Sikand (Mississauga—Streetsville) — February 5, 2018 | M. Sarai (Surrey-Centre) et M. Sikand (Mississauga—Streetsville) — 5 février 2018 |
Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells) — February 6, 2018 | M. Hardie (Fleetwood—Port Kells) — 6 février 2018 |
Ms. Khalid (Mississauga—Erin Mills) — February 7, 2018 | Mme Khalid (Mississauga—Erin Mills) — 7 février 2018 |
Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul) — February 15, 2018 | Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul) — 15 février 2018 |
Mr. Peschisolido (Steveston—Richmond East) — February 16, 2018 | M. Peschisolido (Steveston—Richmond-Est) — 16 février 2018 |
Mr. Sangha (Brampton Centre) — February 28, 2018 | M. Sangha (Brampton-Centre) — 28 février 2018 |
Mr. Arya (Nepean) — March 13, 2018 | M. Arya (Nepean) — 13 mars 2018 |
Ms. Yip (Scarborough—Agincourt) — March 19, 2018 | Mme Yip (Scarborough—Agincourt) — 19 mars 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Debated — October 1 and 25, 2018 | Débat — 1er et 25 octobre 2018 |
Adopted — October 30, 2018 | Adoption — 30 octobre 2018 |
M-156 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Compensation and support services to members of the Canadian Armed Forces — Notice — November 21, 2017 | M-156 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Compensation et services de soutien aux membres des Forces armées canadiennes — Avis — 21 novembre 2017 |
M-157 — Mr. Harvey (Tobique—Mactaquac) — Visitability — Notice — November 21, 2017 | M-157 — M. Harvey (Tobique—Mactaquac) — Visitabilité — Avis — 21 novembre 2017 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 18, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 18 avril 2018 |
Mr. Serré (Nickel Belt), Mr. Tootoo (Nunavut) and Mr. Bagnell (Yukon) — April 19, 2018 | M. Serré (Nickel Belt), M. Tootoo (Nunavut) et M. Bagnell (Yukon) — 19 avril 2018 |
Mr. Easter (Malpeque) — April 23, 2018 | M. Easter (Malpeque) — 23 avril 2018 |
Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul) — April 24, 2018 | Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul) — 24 avril 2018 |
Mrs. Lockhart (Fundy Royal) — April 25, 2018 | Mme Lockhart (Fundy Royal) — 25 avril 2018 |
Mr. Long (Saint John—Rothesay) — April 26, 2018 | M. Long (Saint John—Rothesay) — 26 avril 2018 |
Mr. DeCourcey (Fredericton), Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) and Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — April 27, 2018 | M. DeCourcey (Fredericton), Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) et M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — 27 avril 2018 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — April 30, 2018 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 30 avril 2018 |
Debated — April 30 and June 11, 2018 | Débat — 30 avril et 11 juin 2018 |
Adopted — June 13, 2018 | Adoption — 13 juin 2018 |
M-158 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — Interprovincial trade — Notice — November 23, 2017 | M-158 — M. Nater (Perth—Wellington) — Commerce interprovincial — Avis — 23 novembre 2017 |
M-159 — Mr. Grewal (Brampton East) — Hindu Heritage Month — Notice — November 27, 2017 | M-159 — M. Grewal (Brampton-Est) — Mois du patrimoine hindou — Avis — 27 novembre 2017 |
M-160 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Commitment and sacrifice made by military and veteran families — Notice — December 12, 2017 | M-160 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Dévouement et sacrifices des familles des militaires et des anciens combattants — Avis — 12 décembre 2017 |
M-161 — Mr. Long (Saint John—Rothesay) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security (Record Suspension Program) — Notice — January 25, 2018 | M-161 — M. Long (Saint John—Rothesay) — Instruction au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (Programme de suspension du casier) — Avis — 25 janvier 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — April 25, 2018 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 25 avril 2018 |
Mr. Picard (Montarville) — April 30, 2018 | M. Picard (Montarville) — 30 avril 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 7, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 7 mai 2018 |
Debated — May 7 and October 24, 2018 | Débat — 7 mai et 24 octobre 2018 |
Adopted — October 30, 2018 (See PART IV — Standing Committees — SECU) | Adoption — 30 octobre 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — SECU) |
M-162 — Mr. Graham (Laurentides—Labelle) — Changes to the Standing Orders — Notice — January 29, 2018 | M-162 — M. Graham (Laurentides—Labelle) — Modifications au Règlement — Avis — 29 janvier 2018 |
M-163 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Women, Peace and Security Ambassador — Notice — January 30, 2018 | M-163 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Ambassadeur des femmes, de la paix et de la sécurité — Avis — 30 janvier 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 24, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 24 avril 2018 |
Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean) — April 25, 2018 | Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean) — 25 avril 2018 |
Mr. Levitt (York Centre) — April 27, 2018 | M. Levitt (York-Centre) — 27 avril 2018 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — April 30, 2018 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 30 avril 2018 |
Mrs. Caesar-Chavannes (Whitby) — May 2, 2018 | Mme Caesar-Chavannes (Whitby) — 2 mai 2018 |
Ms. Goldsmith-Jones (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — May 10, 2018 | Mme Goldsmith-Jones (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — 10 mai 2018 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — June 13, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 13 juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2018 |
Debated — September 20 and December 6, 2018 | Débat — 20 septembre et 6 décembre 2018 |
Adopted — December 12, 2018 | Adoption — 12 décembre 2018 |
M-164 — Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — Canada's ice rinks and arenas — Notice — January 30, 2018 | M-164 — M. Stetski (Kootenay—Columbia) — Patinoires et arénas du Canada — Avis — 30 janvier 2018 |
M-165 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Indigenous jurisdiction and institutions — Notice — January 31, 2018 | M-165 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Compétences et institutions autochtones — Avis — 31 janvier 2018 |
M-166 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Postal banking system — Notice — February 1, 2018 | M-166 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Système de banque postale — Avis — 1er février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 22, 2018 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 22 mars 2018 |
Debated — March 26 and October 22, 2018 | Débat — 26 mars et 22 octobre 2018 |
Negatived — October 24, 2018 | Rejetée — 24 octobre 2018 |
M-167 — Mrs. Stubbs (Lakeland) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security (rural crime in Canada) — Notice — February 1, 2018 | M-167 — Mme Stubbs (Lakeland) — Instruction au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (criminalité en milieu rural) — Avis — 1er février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — March 22, 2018 | M. Falk (Provencher) — 22 mars 2018 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner), Mr. Eglinski (Yellowhead), Mr. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) and Mr. Hoback (Prince Albert) — March 26, 2018 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner), M. Eglinski (Yellowhead), M. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) et M. Hoback (Prince Albert) — 26 mars 2018 |
Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek), Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) and Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — March 27, 2018 | Mme Block (Carlton Trail—Eagle Creek), M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) et Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — 27 mars 2018 |
Mr. Shields (Bow River), Mr. Barlow (Foothills), Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe), Mr. Richards (Banff—Airdrie), Mr. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake), Mr. Aboultaif (Edmonton Manning), Mr. Kitchen (Souris—Moose Mountain) and Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — March 28, 2018 | M. Shields (Bow River), M. Barlow (Foothills), M. Calkins (Red Deer—Lacombe), M. Richards (Banff—Airdrie), M. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake), M. Aboultaif (Edmonton Manning), M. Kitchen (Souris—Moose Mountain) et Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — 28 mars 2018 |
Debated — March 28 and May 24, 2018 | Débat — 28 mars et 24 mai 2018 |
Adopted as amended — May 30, 2018 (See PART IV — Standing Committees — SECU) | Adoptée telle que modifiée — 30 mai 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — SECU) |
M-168 — Mr. Oliver (Oakville) — Net neutrality — Notice — February 2, 2018 | M-168 — M. Oliver (Oakville) — Neutralité du Net — Avis — 2 février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 février 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — March 22, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 22 mars 2018 |
Debated — March 27 and May 22, 2018 | Débat — 27 mars et 22 mai 2018 |
Adopted — May 23, 2018 | Adoption — 23 mai 2018 |
M-169 — Mr. Choquette (Drummond) — Marine protected area — Notice — February 5, 2018 | M-169 — M. Choquette (Drummond) — Zone de protection marine — Avis — 5 février 2018 |
M-170 — Mr. Christopherson (Hamilton Centre) — Officers of Parliament — Notice — February 5, 2018 | M-170 — M. Christopherson (Hamilton-Centre) — Agents du Parlement — Avis — 5 février 2018 |
Placed in the order of precedence — February 6, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 février 2018 |
Debated — October 23, 2018 and May 15, 2019 | Débat — 23 octobre 2018 et 15 mai 2019 |
Negatived — May 29, 2019 | Rejetée — 29 mai 2019 |
M-171 — Mr. Webber (Calgary Confederation) — Identification cards — Notice — March 15, 2018 | M-171 — M. Webber (Calgary Confederation) — Cartes d’identité — Avis — 15 mars 2018 |
M-172 — Mr. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook) — Instruction to the Standing Committee on Veterans Affairs (Veterans Affairs Canada Services) — Notice — March 26, 2018 | M-172 — M. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook) — Instruction au Comité permanent des anciens combattants (Services d’Anciens Combattants Canada) — Avis — 26 mars 2018 |
M-173 — Ms. Sidhu (Brampton South) — Diabetes Awareness Month — Notice — March 26, 2018 | M-173 — Mme Sidhu (Brampton-Sud) — Mois de la sensibilisation au diabète — Avis — 26 mars 2018 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated — May 28 and June 17, 2019 | Débat — 28 mai et 17 juin 2019 |
Adopted — June 19, 2019 | Adoption — 19 juin 2019 |
M-174 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — National suicide prevention action plan — Notice — April 12, 2018 | M-174 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Plan d’action national pour la prévention du suicide — Avis — 12 avril 2018 |
Placed in the order of precedence — November 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 novembre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — November 28, 2018 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 28 novembre 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — December 12, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 12 décembre 2018 |
Debated — February 4 and May 2, 2019 | Débat — 4 février et 2 mai 2019 |
Adopted — May 8, 2019 | Adoption — 8 mai 2019 |
M-175 — Mr. Masse (Windsor West) — Telecommunications services — Notice — April 19, 2018 | M-175 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Services de télécommunication — Avis — 19 avril 2018 |
M-176 — Mr. McCauley (Edmonton West) — Fraud activities against seniors — Notice — April 23, 2018 | M-176 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Fraude envers les aînés — Avis — 23 avril 2018 |
Withdrawn — October 26, 2018 | Retrait — 26 octobre 2018 |
M-177 — Mr. Fuhr (Kelowna—Lake Country) — Instruction to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities (Canadian flight training schools) — Notice — April 24, 2018 | M-177 — M. Fuhr (Kelowna—Lake Country) — Instruction au Comité permanent des transports, de l’infrastructure et des collectivités (écoles de pilotage au Canada) — Avis — 24 avril 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Eglinski (Yellowhead) — June 1, 2018 | M. Eglinski (Yellowhead) — 1er juin 2018 |
Mr. Graham (Laurentides—Labelle) — June 6, 2018 | M. Graham (Laurentides—Labelle) — 6 juin 2018 |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — June 13, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 13 juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Debated — October 15 and November 21, 2018 | Débat — 15 octobre et 21 novembre 2018 |
Adopted — November 28, 2018 (See PART IV — Standing Committees — TRAN) | Adoption — 28 novembre 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — TRAN) |
M-178 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction to the Standing Committee on Canadian Heritage (Prime Ministers' Day) — Notice — April 27, 2018 | M-178 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction au Comité permanent du patrimoine canadien (Journée des premiers ministres) — Avis — 27 avril 2018 |
Withdrawn — May 4, 2018 | Retrait — 4 mai 2018 |
M-179 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — National Steel Day — Notice — April 27, 2018 | M-179 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Journée nationale de l’acier — Avis — 27 avril 2018 |
M-180 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — National Procurement Strategy — Notice — April 27, 2018 | M-180 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Stratégie nationale d’approvisionnement — Avis — 27 avril 2018 |
Withdrawn — June 1, 2018 | Retrait — 1er juin 2018 |
M-181 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (precarious employment in Canada) — Notice — April 27, 2018 | M-181 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (précarité de l’emploi au Canada) — Avis — 27 avril 2018 |
Withdrawn — June 1, 2018 | Retrait — 1er juin 2018 |
M-182 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction to the Standing Committee on Canadian Heritage (Prime Ministers' Day) — Notice — May 4, 2018 | M-182 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction au Comité permanent du patrimoine canadien (Journée des premiers ministres) — Avis — 4 mai 2018 |
M-183 — Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Pan-Canadian Framework for Action on Eye Health and Vision Care — Notice — May 7, 2018 | M-183 — Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Cadre d’action pancanadien de santé et de soins oculovisuels — Avis — 7 mai 2018 |
M-184 — Ms. Tassi (Hamilton West—Ancaster—Dundas) — Women Deliver Month — Notice — May 9, 2018 | M-184 — Mme Tassi (Hamilton-Ouest—Ancaster—Dundas) — Mois de Women Deliver — Avis — 9 mai 2018 |
Withdrawn — May 29, 2018 | Retrait — 29 mai 2018 |
M-185 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Opioid crisis — Notice — May 10, 2018 | M-185 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Crise des opioïdes — Avis — 10 mai 2018 |
M-186 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Canadians living with HIV — Notice — May 10, 2018 | M-186 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Canadiens atteints du VIH — Avis — 10 mai 2018 |
M-187 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Monarch butterfly populations — Notice — May 10, 2018 | M-187 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Populations de papillons monarques — Avis — 10 mai 2018 |
M-188 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Elephant ivory ban — Notice — May 10, 2018 | M-188 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Interdiction d'ivoire d'éléphants — Avis — 10 mai 2018 |
M-189 — Mr. Ayoub (Thérèse-De Blainville) — Organ and tissue donation — Notice — May 10, 2018 | M-189 — M. Ayoub (Thérèse-De Blainville) — Don d’organes et de tissus — Avis — 10 mai 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — September 25, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 25 septembre 2018 |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — September 27, 2018 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 27 septembre 2018 |
Debated — September 27 and November 19, 2018 | Débat — 27 septembre et 19 novembre 2018 |
Adopted — November 21, 2018 | Adoption — 21 novembre 2018 |
M-190 — Mr. Fonseca (Mississauga East—Cooksville) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (skilled workers) — Notice — May 22, 2018 | M-190 — M. Fonseca (Mississauga-Est—Cooksville) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (travailleurs qualifiés) — Avis — 22 mai 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Debated — October 3 and November 19, 2018 | Débat — 3 octobre et 19 novembre 2018 |
Adopted — November 19, 2018 (See PART IV — Standing Committees — HUMA) | Adoption — 19 novembre 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HUMA) |
M-191 — Ms. Tassi (Hamilton West—Ancaster—Dundas) — Women Deliver Month — Notice — May 29, 2018 | M-191 — Mme Tassi (Hamilton-Ouest—Ancaster—Dundas) — Mois de Women Deliver — Avis — 29 mai 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — June 13, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 13 juin 2018 |
Statement by Speaker — September 17, 2018 | Déclaration du Président — 17 septembre 2018 |
Withdrawn — September 17, 2018 | Retrait — 17 septembre 2018 |
M-192 — Mr. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (episodic disabilities) — Notice — May 30, 2018 | M-192 — M. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (invalidités épisodiques) — Avis — 30 mai 2018 |
Placed in the order of precedence — June 4, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2018 |
Debated — October 5 and November 2, 2018 | Débat — 5 octobre et 2 novembre 2018 |
Adopted as amended — November 2, 2018 (See PART IV — Standing Committees — HUMA) | Adoptée telle que modifiée — 2 novembre 2018 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HUMA) |
M-193 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — National steel procurement strategy — Notice — June 1, 2018 | M-193 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Stratégie nationale d'approvisionnement en acier — Avis — 1er juin 2018 |
M-194 — Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (precarious employment in Canada) — Notice — June 1, 2018 | M-194 — M. Sheehan (Sault Ste. Marie) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (précarité de l’emploi au Canada) — Avis — 1er juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 6, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 6 juin 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth) — November 14, 2018 | Mme Dabrusin (Toronto—Danforth) — 14 novembre 2018 |
Mr. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — November 21, 2018 | M. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — 21 novembre 2018 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — November 22, 2018 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 22 novembre 2018 |
Debated — November 22, 2018 and February 22, 2019 | Débat — 22 novembre 2018 et 22 février 2019 |
Adopted — February 27, 2019 (See PART IV — Standing Committees — HUMA) | Adoption — 27 février 2019 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HUMA) |
M-195 — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Winnipeg General Strike in 1919 — Notice — June 4, 2018 | M-195 — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Grève générale de Winnipeg menée en 1919 — Avis — 4 juin 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 26, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 26 octobre 2018 |
Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul) — October 30, 2018 | Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul) — 30 octobre 2018 |
Mr. Duguid (Winnipeg South) — December 4, 2018 | M. Duguid (Winnipeg-Sud) — 4 décembre 2018 |
Mr. Vandal (Saint Boniface—Saint Vital) — January 25, 2019 | M. Vandal (Saint-Boniface—Saint-Vital) — 25 janvier 2019 |
M-196 — Mr. Whalen (St. John's East) — Cultural diversity in the online world — Notice — June 4, 2018 | M-196 — M. Whalen (St. John's-Est) — Diversité culturelle dans un monde en ligne — Avis — 4 juin 2018 |
Placed in the order of precedence — June 5, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — June 13, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 13 juin 2018 |
M-197 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security and the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities (vehicles brought into Canada) — Notice — June 13, 2018 | M-197 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Instruction au Comité permanent de la Sécurité publique et nationale et au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités (introduction de voitures au Canada) — Avis — 13 juin 2018 |
M-198 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Taxation of cannabis — Notice — September 13, 2018 | M-198 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Taxation du cannabis — Avis — 13 septembre 2018 |
M-199 — Mr. Eyking (Sydney—Victoria) — Employment insurance — Notice — September 24, 2018 | M-199 — M. Eyking (Sydney—Victoria) — Assurance-emploi — Avis — 24 septembre 2018 |
Withdrawn — October 19, 2018 | Retrait — 19 octobre 2018 |
M-200 — Ms. Harder (Lethbridge) — Instruction to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities (Automatic Dependant Surveillance-Broadcast) — Notice — September 24, 2018 | M-200 — Mme Harder (Lethbridge) — Instruction au Comité permanent des transports, de l’infrastructure et des collectivités (surveillance dépendante automatique en mode diffusion) — Avis — 24 septembre 2018 |
M-201 — Mr. Eyking (Sydney—Victoria) — Employment Insurance — Notice — October 19, 2018 | M-201 — M. Eyking (Sydney—Victoria) — Assurance-emploi — Avis — 19 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Debated — February 7 and May 7, 2019 | Débat — 7 février et 7 mai 2019 |
Adopted — May 7, 2019 | Adoption — 7 mai 2019 |
M-202 — Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — River pollution — Notice — October 23, 2018 | M-202 — Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Pollution des rivières — Avis — 23 octobre 2018 |
M-203 — Mrs. Wong (Richmond Centre) — Fraud activities against seniors — Notice — October 29, 2018 | M-203 — Mme Wong (Richmond-Centre) — Fraude envers les aînés — Avis — 29 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McCauley (Edmonton West) — December 3, 2018 | M. McCauley (Edmonton-Ouest) — 3 décembre 2018 |
Debated — March 18 and May 14, 2019 | Débat — 18 mars et 14 mai 2019 |
Adopted — May 14, 2019 | Adoption — 14 mai 2019 |
M-204 — Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — Commitments to reduce greenhouse gas emissions — Notice — October 29, 2018 | M-204 — Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Engagements de réduction des émissions de gaz à effet de serre — Avis — 29 octobre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Ms. Kwan (Vancouver East), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Duvall (Hamilton Mountain), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Benson (Saskatoon West), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) and Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — May 16, 2019 | M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Quach (Salaberry—Suroît), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), M. Aubin (Trois-Rivières), M. Dusseault (Sherbrooke), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Johns (Courtenay—Alberni), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Duvall (Hamilton Mountain), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) et Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 16 mai 2019 |
M-205 — Mr. Rankin (Victoria) — Global warming — Notice — October 29, 2018 | M-205 — M. Rankin (Victoria) — Réchauffement climatique — Avis — 29 octobre 2018 |
Withdrawn — September 1, 2019 | Retrait — 1er septembre 2019 |
M-206 — Mr. Peterson (Newmarket—Aurora) — Instruction to the Standing Committee on Health (level of fitness and physical activity of youth) — Notice — October 29, 2018 | M-206 — M. Peterson (Newmarket—Aurora) — Instruction au Comité permanent de la Santé (condition physique et niveau d’activité physique des jeunes) — Avis — 29 octobre 2018 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — October 30, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 30 octobre 2018 |
Ms. Ratansi (Don Valley East) — October 31, 2018 | Mme Ratansi (Don Valley-Est) — 31 octobre 2018 |
Mr. Grewal (Brampton East) — November 1, 2018 | M. Grewal (Brampton-Est) — 1er novembre 2018 |
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — November 26, 2018 | Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 26 novembre 2018 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — November 28, 2018 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 28 novembre 2018 |
Mr. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River) — December 6, 2018 | M. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River) — 6 décembre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Debated — December 11, 2018 and February 25, 2019 | Débat — 11 décembre 2018 et 25 février 2019 |
Adopted — February 27, 2019 (See PART IV — Standing Committees — HESA) | Adoption — 27 février 2019 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — HESA) |
M-207 — Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington) — Dutch Heritage Day — Notice — October 31, 2018 | M-207 — M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Leamington) — Journée du patrimoine néerlandais — Avis — 31 octobre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 1, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 1er novembre 2018 |
Debated — January 28 and April 4, 2019 | Débat — 28 janvier et 4 avril 2019 |
Adopted — April 10, 2019 | Adoption — 10 avril 2019 |
M-208 — Mr. Amos (Pontiac) — Rural digital infrastructure — Notice — November 1, 2018 | M-208 — M. Amos (Pontiac) — Infrastructure numérique rurale — Avis — 1er novembre 2018 |
Placed in the order of precedence — November 2, 2018 | Inscription dans l'ordre de priorité — 2 novembre 2018 |
Debated — February 20 and May 3, 2019 | Débat — 20 février et 3 mai 2019 |
Adopted — May 8, 2019 (See PART IV — Standing Committees — INDU — SECU) | Adoption — 8 mai 2019 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — INDU — SECU) |
M-209 — Mr. Grewal (Brampton East) — Instruction to the Standing Committee on Citizenship and Immigration (Temporary Resident Visa process) — Notice — November 1, 2018 | M-209 — M. Grewal (Brampton-Est) — Instruction au Comité permanent de la citoyenneté et de l’immigration (processus de visa de résident temporaire) — Avis — 1er novembre 2018 |
M-210 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — National Nurse Practitioner Week — Notice — November 7, 2018 | M-210 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Semaine nationale des infirmières praticiennes — Avis — 7 novembre 2018 |
M-211 — Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean) — Safe, secure and dignified retirement — Notice — November 26, 2018 | M-211 — Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean) — Retraite dans la sécurité et la dignité — Avis — 26 novembre 2018 |
M-212 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — National Human Trafficking Awareness Day — Notice — February 20, 2019 | M-212 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Journée nationale de sensibilisation à la traite des personnes — Avis — 20 février 2019 |
M-213 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Ukraine’s territorial integrity and sovereignty — Notice — March 14, 2019 | M-213 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Intégrité territoriale et souveraineté de l’Ukraine — Avis — 14 mars 2019 |
M-214 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Crimean Tatar “Sürgünlik” — Notice — March 19, 2019 | M-214 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — « Sürgünlik » des Tatars de Crimée — Avis — 19 mars 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Duguid (Winnipeg South), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Ouellette (Winnipeg Centre), Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul), Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) and Mr. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River) — May 9, 2019 | M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Duguid (Winnipeg-Sud), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Ouellette (Winnipeg-Centre), Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul), M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) et M. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River) — 9 mai 2019 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — May 13, 2019 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 13 mai 2019 |
Mr. Boissonnault (Edmonton Centre) — May 14, 2019 | M. Boissonnault (Edmonton-Centre) — 14 mai 2019 |
Mr. Virani (Parkdale—High Park) — May 15, 2019 | M. Virani (Parkdale—High Park) — 15 mai 2019 |
M-215 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — National system for evaluating building energy performance — Notice — March 21, 2019 | M-215 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Système national d’évaluation de la performance énergétique des bâtiments — Avis — 21 mars 2019 |
M-216 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — National mandatory upgrading and continuous training program — Notice — March 21, 2019 | M-216 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Programme national de mise à niveau et de formation continue obligatoire — Avis — 21 mars 2019 |
M-217 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Financial incentives focussing on improved energy performance — Notice — March 21, 2019 | M-217 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Incitatifs financiers privilégiant une meilleure performance énergétique — Avis — 21 mars 2019 |
M-218 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — System and labelling to determine environmental impact — Notice — March 21, 2019 | M-218 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Symboles et étiquetage identifiant l'impact environnemental — Avis — 21 mars 2019 |
M-219 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Additional measures to reduce greenhouse gas emissions — Notice — March 21, 2019 | M-219 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Mesures additionnelles de réduction des émissions de gaz à effet de serre — Avis — 21 mars 2019 |
M-220 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Transportation electrification — Notice — March 21, 2019 | M-220 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Électrification des transports — Avis — 21 mars 2019 |
M-221 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Electric vehicle — Notice — March 21, 2019 | M-221 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Véhicule électrique — Avis — 21 mars 2019 |
M-222 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Natural carbon sinks — Notice — March 21, 2019 | M-222 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Puits naturels de carbone — Avis — 21 mars 2019 |
M-223 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Fossil fuel — Notice — March 21, 2019 | M-223 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Énergies fossiles — Avis — 21 mars 2019 |
M-224 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — Guaranteed Income Supplement — Notice — March 28, 2019 | M-224 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Supplément de revenu garanti — Avis — 28 mars 2019 |
M-225 — Mr. Ellis (Bay of Quinte) — Veteran homelessness in Canada — Notice — April 2, 2019 | M-225 — M. Ellis (Baie de Quinte) — Itinérance chez les anciens combattants du Canada — Avis — 2 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Benson (Saskatoon West) — April 3, 2019 | Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — 3 avril 2019 |
Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — May 24, 2019 | Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — 24 mai 2019 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — June 6, 2019 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 6 juin 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated — June 11, 2019 | Débat — 11 juin 2019 |
Order respecting the adoption of the motion — June 13, 2019 | Ordre relatif à l’adoption de la motion — 13 juin 2019 |
Adopted — June 13, 2019 | Adoption — 13 juin 2019 |
M-226 — Mr. Nault (Kenora) — Instruction to the Standing Committee on Health (health care delivery in rural Canada) — Notice — April 3, 2019 | M-226 — M. Nault (Kenora) — Instruction au Comité permanent de la santé (prestation de services de santé en milieu rural) — Avis — 3 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated — June 5, 2019 | Débat — 5 juin 2019 |
M-227 — Mr. Badawey (Niagara Centre) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (federal trades strategy) — Notice — April 8, 2019 | M-227 — M. Badawey (Niagara-Centre) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (stratégie fédérale sur les métiers spécialisés) — Avis — 8 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated — June 12, 2019 | Débat — 12 juin 2019 |
M-228 — Mr. Grewal (Brampton East) — Immigration — Notice — April 8, 2019 | M-228 — M. Grewal (Brampton-Est) — Immigration — Avis — 8 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 25, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 25 avril 2019 |
M-229 — Ms. Raitt (Milton) — Parole system — Notice — April 10, 2019 | M-229 — Mme Raitt (Milton) — Régime de libération conditionnelle — Avis — 10 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated — June 19, 2019 | Débat — 19 juin 2019 |
M-230 — Mr. Généreux (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — Energy costs — Notice — April 10, 2019 | M-230 — M. Généreux (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — Coûts de l'énergie — Avis — 10 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 11, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 11 avril 2019 |
Debated — May 31, 2019 | Débat — 31 mai 2019 |
M-231 — Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard) — Changes to the Standing Orders — Notice — April 11, 2019 | M-231 — M. Baylis (Pierrefonds—Dollard) — Changements au Règlement — Avis — 11 avril 2019 |
Placed in the order of precedence — April 12, 2019 | Inscription dans l'ordre de priorité — 12 avril 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 2, 2019 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 2 mai 2019 |
Mr. Long (Saint John—Rothesay) — May 27, 2019 | M. Long (Saint John—Rothesay) — 27 mai 2019 |
Debated — June 14, 2019 | Débat — 14 juin 2019 |
M-232 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Green New Deal — Notice — April 25, 2019 | M-232 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — New Deal vert — Avis — 25 avril 2019 |
M-233 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Ministry of Peace — Notice — May 3, 2019 | M-233 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Ministère de la Paix — Avis — 3 mai 2019 |
M-234 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Guaranteed livable income — Notice — May 3, 2019 | M-234 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Revenu viable garanti — Avis — 3 mai 2019 |
M-235 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Federal Co-op Housing Program — Notice — May 3, 2019 | M-235 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Programme fédéral des coopératives d'habitation — Avis — 3 mai 2019 |
M-236 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Sign languages as official languages of Canada — Notice — May 3, 2019 | M-236 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Langues des signes à titre de langues officielles du Canada — Avis — 3 mai 2019 |
M-237 — Mr. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook) — Instruction to the Standing Committee on Veterans Affairs (national monuments and cenotaphs) — Notice — May 6, 2019 | M-237 — M. Samson (Sackville—Preston—Chezzetcook) — Instruction au Comité permanent des anciens combattants (monuments et cénotaphes nationaux) — Avis — 6 mai 2019 |
M-238 — Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Publicly funded research — Notice — May 15, 2019 | M-238 — M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Recherche financée par les deniers publics — Avis — 15 mai 2019 |
M-239 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Funding for transit infrastructure projects — Notice — May 16, 2019 | M-239 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Financement des projets d'infrastructure de transport — Avis — 16 mai 2019 |
M-240 — Mr. Choquette (Drummond) — Reduction of non-renewable resource consumption — Notice — May 23, 2019 | M-240 — M. Choquette (Drummond) — Diminution de la consommation des ressources non renouvelables — Avis — 23 mai 2019 |
M-241 — Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — Safe drinking water and wastewater treatment systems for First Nations — Notice — May 27, 2019 | M-241 — Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Systèmes d’approvisionnement en eau potable et de traitement des eaux usées pour les Premières Nations — Avis — 27 mai 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Benson (Saskatoon West), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Ms. Kwan (Vancouver East), Ms. Ramsey (Essex), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) and Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — May 29, 2019 | M. Johns (Courtenay—Alberni), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), M. Aubin (Trois-Rivières), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mme Kwan (Vancouver-Est), Mme Ramsey (Essex), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) et Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 29 mai 2019 |
M-242 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Philippines cultural centre — Notice — June 3, 2019 | M-242 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Centre culturel philippin — Avis — 3 juin 2019 |
M-243 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Neighbourhood House Week — Notice — June 3, 2019 | M-243 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Semaine des foyers de voisinage — Avis — 3 juin 2019 |
M-244 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — National auto strategy — Notice — June 12, 2019 | M-244 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Stratégie nationale de l’automobile — Avis — 12 juin 2019 |
M-245 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Canada's seafood traceability — Notice — June 12, 2019 | M-245 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — Traçabilité des fruits de mer au Canada — Avis — 12 juin 2019 |
M-246 — Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — Quebec's role in the immigration process — Notice — June 14, 2019 | M-246 — M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — Rôle du Québec dans le processus d'immigration — Avis — 14 juin 2019 |
Withdrawn — June 17, 2019 | Retrait — 17 juin 2019 |
M-247 — Mr. Davidson (York—Simcoe) — Lake Simcoe Clean-Up Fund — Notice — June 17, 2019 | M-247 — M. Davidson (York—Simcoe) — Fonds d’assainissement du lac Simcoe — Avis — 17 juin 2019 |
M-248 — Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — Quebec's role in projects that may have an environmental impact — Notice — June 17, 2019 | M-248 — M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — Rôle du Québec dans les projets pouvant avoir un impact environnemental — Avis — 17 juin 2019 |
M-249 — Ms. Ratansi (Don Valley East) — Armenian Heritage Month — Notice — June 18, 2019 | M-249 — Mme Ratansi (Don Valley-Est) — Mois du patrimoine arménien — Avis — 18 juin 2019 |
Motions for the Production of Papers |
Motions portant production de documents |
This section contains all motions sponsored by private Members which seek the production of certain papers. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and a “P” precedes the motion number. | Cette section contient toutes les motions émanant des députés portant production de certains documents. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « P ». |
P-1 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Briefing binders and documents provided to the Minister of National Defence — Notice — December 10, 2015 | P-1 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Cahiers d’information et documents remis au ministre de la Défense nationale — Avis — 10 décembre 2015 |
P-2 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Office of the Ambassador for Religious Freedom — Notice — January 21, 2016 | P-2 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Bureau de l’ambassadeur de la liberté de religion — Avis — 21 janvier 2016 |
P-3 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Office of the Ambassador for Religious Freedom — Notice — January 21, 2016 | P-3 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Bureau de l’ambassadeur de la liberté de religion — Avis — 21 janvier 2016 |
P-4 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents provided to Canadian foreign ambassadors — Notice — January 21, 2016 | P-4 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents d’information remis aux ambassadeurs canadiens à l’étranger — Avis — 21 janvier 2016 |
P-5 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents pertaining to North Regent RX — Notice — January 21, 2016 | P-5 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents qui concernent l’entreprise North Regent RX — Avis — 21 janvier 2016 |
P-6 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Information regarding Minister of National Defence trips to Jordan, the United Kingdom and Iraq in 2015 — Notice — January 21, 2016 | P-6 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Information concernant les voyages du Ministre de la Défense nationale en Jordanie, au Royaume-Uni et en Iraq en 2015 — Avis — 21 janvier 2016 |
P-7 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Information regarding the Truth and Reconciliation Commission — Notice — February 22, 2016 | P-7 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Information concernant la Commission de vérité et réconciliation — Avis — 22 février 2016 |
P-8 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Canada’s defence policy review — Notice — April 7, 2016 | P-8 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Examen de la politique de défense du Canada — Avis — 7 avril 2016 |
P-9 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Amnesty agreements with tax evaders — Notice — April 7, 2016 | P-9 — M. Ste-Marie (Joliette) — Ententes d’amnistie avec des contribuables délinquants — Avis — 7 avril 2016 |
Transferred for debate — April 13, 2016 | Transférée pour débat — 13 avril 2016 |
P-10 — Mr. Maguire (Brandon—Souris) — Documents pertaining to the fire and ambulance services contracted by Canadian Forces Base Shilo — Notice — June 14, 2016 | P-10 — M. Maguire (Brandon—Souris) — Documents relatifs aux contrats de services d’incendie et d’ambulance de la Base des Forces canadiennes Shilo — Avis — 14 juin 2016 |
P-11 — Mr. Barlow (Foothills) — Documents pertaining to the audit commisssioned by Indigenous and Northern Affairs Canada — Notice — October 4, 2016 | P-11 — M. Barlow (Foothills) — Documents relatifs au rapport de vérification commandé par Affaires autochtones et du Nord Canada — Avis — 4 octobre 2016 |
Transferred for debate — October 19, 2016 | Transférée pour débat — 19 octobre 2016 |
P-12 — Mrs. Gill (Manicouagan) — Documents pertaining to the Muskrat Falls project — Notice — November 17, 2016 | P-12 — Mme Gill (Manicouagan) — Documents relatifs au dossier de Muskrat Falls — Avis — 17 novembre 2016 |
P-13 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — Documents pertaining to the position of Official Language Commissioner — Notice — May 31, 2017 | P-13 — M. Nater (Perth—Wellington) — Documents relatifs au poste de commissaire aux langues officielles — Avis — 31 mai 2017 |
P-14 — Mr. Lukiwski (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — Shared Services Canada deleted emails — Notice — June 12, 2017 | P-14 — M. Lukiwski (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — Courriels supprimés de Services partagés Canada — Avis — 12 juin 2017 |
P-15 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — Documents pertaining to the reception at the residence of the High Commissioner of Canada in India — Notice — December 5, 2018 | P-15 — M. Nater (Perth—Wellington) — Documents relatifs à la réception à la résidence du haut-commissaire du Canada en Inde — Avis — 5 décembre 2018 |
Negatived — December 13, 2018 | Rejetée — 13 décembre 2018 |
P-16 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — Memo pertaining to Vice-Admiral Mark Norman — Notice — May 16, 2019 | P-16 — M. Nater (Perth—Wellington) — Note de service au sujet du vice-amiral Mark Norman — Avis — 16 mai 2019 |
Negatived — May 29, 2019 | Rejetée — 29 mai 2019 |
|
|
R Recommended by the Governor General |
R Recommandé par le Gouverneur général |