Status of House Business
The Status of House Business provides cumulative information on the status of business before the House during a session. The document is updated after each sitting.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Status of House Business
AT PROROGATION (Tuesday, August 18, 2020)
PART II – Private Members' Business |
PARTIE II – Affaires émanant des députés |
Private Members' Bills (Commons) |
Projets de loi émanant des députés (Communes) |
This section contains all public bills sponsored by private members, which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-201 to C-1000. | Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-201 à C-1000. |
Introduced and read the first time — February 4, 2020 | Dépôt et première lecture — 4 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — March 12, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 12 mars 2020 |
Introduced and read the first time — February 4, 2020 | Dépôt et première lecture — 4 février 2020 |
Introduced and read the first time — February 6, 2020 | Dépôt et première lecture — 6 février 2020 |
Introduced and read the first time — February 7, 2020 | Dépôt et première lecture — 7 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-205 — Mr. Barlow (Foothills) — An Act to amend the Health of Animals Act | C-205 — M. Barlow (Foothills) — Loi modifiant la Loi sur la santé des animaux |
Introduced and read the first time — February 18, 2020 | Dépôt et première lecture — 18 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — February 19, 2020 | M. Falk (Provencher) — 19 février 2020 |
Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — February 20, 2020 | M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 20 février 2020 |
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — February 21, 2020 | M. Maguire (Brandon—Souris) — 21 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — February 23, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — 23 février 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-206 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — An Act to amend the Greenhouse Gas Pollution Pricing Act (qualifying farming fuel) | C-206 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — Loi modifiant la loi sur la tarification de la pollution causée par les gaz à effet de serre (combustible agricole admissible) |
Introduced and read the first time — February 18, 2020 | Dépôt et première lecture — 18 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — February 19, 2020 | M. Falk (Provencher) — 19 février 2020 |
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — February 21, 2020 | M. Maguire (Brandon—Souris) — 21 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — February 23, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — 23 février 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-207 — Mr. Jowhari (Richmond Hill) — An Act to amend the Criminal Code (presentence report) | C-207 — M. Jowhari (Richmond Hill) — Loi modifiant le Code criminel (rapport présentenciel) |
Introduced and read the first time — February 19, 2020 | Dépôt et première lecture — 19 février 2020 |
C-208 — Mr. Maguire (Brandon—Souris) — An Act to amend the Income Tax Act (transfer of small business or family farm or fishing corporation) | C-208 — M. Maguire (Brandon—Souris) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transfert d’une petite entreprise ou d’une société agricole ou de pêche familiale) |
Introduced and read the first time — February 19, 2020 | Dépôt et première lecture — 19 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — February 19, 2020 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 19 février 2020 |
Mr. Falk (Provencher) — February 21, 2020 | M. Falk (Provencher) — 21 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — February 23, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — 23 février 2020 |
Mr. Perron (Berthier—Maskinongé) — February 28, 2020 | M. Perron (Berthier—Maskinongé) — 28 février 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — March 10, 2020 | Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — 10 mars 2020 |
Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — March 11, 2020 | M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 11 mars 2020 |
Mr. d'Entremont (West Nova), Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) and Mr. Lehoux (Beauce) — March 12, 2020 | M. d'Entremont (Nova-Ouest), M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) et M. Lehoux (Beauce) — 12 mars 2020 |
Mr. Kitchen (Souris-Moose Mountain) and Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — March 13, 2020 | M. Kitchen (Souris-Moose Mountain) et M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — 13 mars 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-209 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Copyright Act (Crown copyright) | C-209 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur (droit d’auteur de la Couronne) |
Introduced and read the first time — February 19, 2020 | Dépôt et première lecture — 19 février 2020 |
C-210 — Mr. Webber (Calgary Confederation) — An Act to amend the Canada Revenue Agency Act (organ and tissue donors) | C-210 — M. Webber (Calgary Confederation) — Loi modifiant la Loi sur l’Agence du revenu du Canada (donneurs d’organes et de tissus) |
Introduced and read the first time — February 19, 2020 | Dépôt et première lecture — 19 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard), Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam), Ms. Damoff (Oakville North—Burlington), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Benzen (Calgary Heritage), Mr. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel), Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood), Mr. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Ms. Sidhu (Brampton South), Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill), Mr. Oliphant (Don Valley West), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Davidson (York—Simcoe), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend), Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith), Mr. Davies (Vancouver Kingsway) and Mrs. Atwin (Fredericton) — February 19, 2020 | M. Kmiec (Calgary Shepard), M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam), Mme Damoff (Oakville North—Burlington), Mme Blaney (North Island—Powell River), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Benzen (Calgary Heritage), M. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel), M. Waugh (Saskatoon—Grasswood), M. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mme Sidhu (Brampton-Sud), Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill), M. Oliphant (Don Valley-Ouest), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Davidson (York—Simcoe), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), M. Johns (Courtenay—Alberni), M. Jeneroux (Edmonton Riverbend), M. Manly (Nanaimo—Ladysmith), M. Davies (Vancouver Kingsway) et Mme Atwin (Fredericton) — 19 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-211 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to amend the Criminal Code (assaults against health care professionals and first responders) | C-211 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi modifiant le Code criminel (voies de fait contre un professionnel de la santé ou un premier répondant) |
Introduced and read the first time — February 20, 2020 | Dépôt et première lecture — 20 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — February 27, 2020 | M. Falk (Provencher) — 27 février 2020 |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — March 2, 2020 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mars 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — March 13, 2020 | Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — 13 mars 2020 |
C-212 — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — An Act to amend the Employment Insurance Act (special benefits) | C-212 — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations spéciales) |
Introduced and read the first time — February 20, 2020 | Dépôt et première lecture — 20 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 21, 2020 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 21 février 2020 |
C-213 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to enact the Canada Pharmacare Act | C-213 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi édictant la Loi canadienne sur l’assurance médicaments |
Introduced and read the first time — February 24, 2020 | Dépôt et première lecture — 24 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-214 — Mr. McLean (Calgary Centre) — An Act to amend the Income Tax Act (qualifying environmental trust) | C-214 — M. McLean (Calgary-Centre) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (fiducie pour l’environnement admissible) |
Introduced and read the first time — February 24, 2020 | Dépôt et première lecture — 24 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — March 2, 2020 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mars 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
C-215 — Ms. Michaud (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — An Act respecting Canada’s fulfillment of its greenhouse gas emissions reduction obligations | C-215 — Mme Michaud (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Loi relative au respect par le Canada de ses obligations en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre |
Introduced and read the first time — February 24, 2020 | Dépôt et première lecture — 24 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020 |
C-216 — Mr. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel) — An Act to amend the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act (supply management) | C-216 — M. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (gestion de l’offre) |
Introduced and read the first time — February 24, 2020 | Dépôt et première lecture — 24 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-217 — Mrs. DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — An Act to amend the Employment Insurance Act (illness, injury or quarantine) | C-217 — Mme DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie, blessure ou mise en quarantaine) |
Introduced and read the first time — February 24, 2020 | Dépôt et première lecture — 24 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — February 26, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — 26 février 2020 |
Order for second reading discharged; item dropped from the Order Paper — February 27, 2020 | Ordre portant deuxième lecture révoqué; affaire rayée du Feuilleton — 27 février 2020 |
C-218 — Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — An Act to amend the Criminal Code (sports betting) | C-218 — M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — Loi modifiant le Code criminel (paris sportifs) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — February 27, 2020 | M. Maguire (Brandon—Souris) — 27 février 2020 |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — March 2, 2020 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mars 2020 |
Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — March 11, 2020 | M. Baldinelli (Niagara Falls) — 11 mars 2020 |
C-219 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — An Act to amend the Criminal Code (sexual exploitation) | C-219 — M. Nater (Perth—Wellington) — Loi modifiant le Code criminel (exploitation sexuelle) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
C-220 — Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — An Act to amend the Canada Labour Code (compassionate care leave) | C-220 — M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Loi modifiant le Code canadien du travail (congé de soignant) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — February 27, 2020 | M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 27 février 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
C-221 — Mrs. Stubbs (Lakeland) — An Act to amend the Income Tax Act (oil and gas wells) | C-221 — Mme Stubbs (Lakeland) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (puits de pétrole ou de gaz) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) and Mr. Benzen (Calgary Heritage) — February 25, 2020 | M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) et M. Benzen (Calgary Heritage) — 25 février 2020 |
Mr. Melillo (Kenora) — February 26, 2020 | M. Melillo (Kenora) — 26 février 2020 |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard), Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands), Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend), Mr. Maguire (Brandon—Souris) and Ms. Harder (Lethbridge) — February 27, 2020 | M. Kmiec (Calgary Shepard), M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands), M. Jeneroux (Edmonton Riverbend), M. Maguire (Brandon—Souris) et Mme Harder (Lethbridge) — 27 février 2020 |
Mr. McCauley (Edmonton West) — March 4, 2020 | M. McCauley (Edmonton-Ouest) — 4 mars 2020 |
Mr. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) — March 5, 2020 | M. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) — 5 mars 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — March 9, 2020 | Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — 9 mars 2020 |
Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster), Mr. Barlow (Foothills) and Mr. Cumming (Edmonton Centre) — March 11, 2020 | Mme Falk (Battlefords—Lloydminster), M. Barlow (Foothills) et M. Cumming (Edmonton-Centre) — 11 mars 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-222 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — An Act to amend the Expropriation Act (protection of private property) | C-222 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi modifiant la Loi sur l’expropriation (protection de la propriété privée) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-223 — Ms. Bérubé (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — An Act to amend the Citizenship Act (adequate knowledge of French in Quebec) | C-223 — Mme Bérubé (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (connaissance suffisante de la langue française au Québec) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-224 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — An Act to amend An Act to authorize the making of certain fiscal payments to provinces, and to authorize the entry into tax collection agreements with provinces | C-224 — M. Ste-Marie (Joliette) — Loi modifiant la Loi permettant de faire certains paiements fiscaux aux provinces et autorisant la conclusion d’accords avec les provinces pour la perception de l’impôt |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-225 — Mr. Simard (Jonquière) — An Act to amend the Aeronautics Act, the Fishing and Recreational Harbours Act and other Acts (application of provincial law) | C-225 — M. Simard (Jonquière) — Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique, la Loi sur les ports de pêche et de plaisance et d’autres lois (application du droit provincial) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-226 — Mr. Thériault (Montcalm) — An Act to amend the Canadian Multiculturalism Act (non-application in Quebec) | C-226 — M. Thériault (Montcalm) — Loi modifiant la Loi sur le multiculturalisme canadien (non-application au Québec) |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
C-227 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the Employment Equity Act | C-227 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi sur l’équité en matière d’emploi |
Introduced and read the first time — February 25, 2020 | Dépôt et première lecture — 25 février 2020 |
C-228 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — An Act to establish a federal framework to reduce recidivism | C-228 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Loi établissant un cadre fédéral visant à réduire la récidive |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — March 10, 2020 | M. Falk (Provencher) — 10 mars 2020 |
Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — March 13, 2020 | Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — 13 mars 2020 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — March 16, 2020 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — 16 mars 2020 |
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — April 3, 2020 | M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — 3 avril 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — April 23, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 23 avril 2020 |
Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — April 29, 2020 | M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — 29 avril 2020 |
Mr. Uppal (Edmonton Mill Woods) — July 13, 2020 | M. Uppal (Edmonton Mill Woods) — 13 juillet 2020 |
Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — July 16, 2020 | Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — 16 juillet 2020 |
C-229 — Mr. Cumming (Edmonton Centre) — An Act to repeal certain restrictions on shipping | C-229 — M. Cumming (Edmonton-Centre) — Loi révoquant certaines restrictions relatives au transport maritime |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — March 2, 2020 | M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mars 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
Mr. Falk (Provencher) — March 10, 2020 | M. Falk (Provencher) — 10 mars 2020 |
C-230 — Ms. Zann (Cumberland—Colchester) — An Act respecting the development of a national strategy to redress environmental racism | C-230 — Mme Zann (Cumberland—Colchester) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale visant à remédier au racisme environnemental |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020 |
C-231 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Canada Pension Plan Investment Board Act (investments) | C-231 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi sur l’Office d’investissement du régime de pensions du Canada (placements) |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — February 28, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — 28 février 2020 |
Ms. Collins (Victoria), Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — March 11, 2020 | Mme Collins (Victoria), Mme May (Saanich—Gulf Islands) et M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — 11 mars 2020 |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — March 12, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 12 mars 2020 |
C-232 — Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — An Act respecting a Climate Emergency Action Framework | C-232 — Mme Gazan (Winnipeg-Centre) — Loi concernant un cadre d’action contre l’urgence climatique |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Green (Hamilton Centre) — February 28, 2020 | M. Green (Hamilton-Centre) — 28 février 2020 |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Ms. Kwan (Vancouver East) and Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — March 12, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith), M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Blaney (North Island—Powell River), Mme Kwan (Vancouver-Est) et M. Johns (Courtenay—Alberni) — 12 mars 2020 |
Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) and Mr. Masse (Windsor West) — March 13, 2020 | Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) et M. Masse (Windsor-Ouest) — 13 mars 2020 |
C-233 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — An Act to amend the Criminal Code (sex-selective abortion) | C-233 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — Loi modifiant le Code criminel (avortement en fonction du sexe) |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — February 28, 2020 | M. Falk (Provencher) — 28 février 2020 |
Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — March 11, 2020 | Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — 11 mars 2020 |
C-234 — Mr. Hoback (Prince Albert) — An Act to amend the Income Tax Act (home security measures) | C-234 — M. Hoback (Prince Albert) — Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (système de sécurité domiciliaire) |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — February 27, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — 27 février 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
C-235 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act and to make consequential amendments to other Acts | C-235 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances et d’autres lois en conséquence |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — March 10, 2020 | M. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — 10 mars 2020 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — March 11, 2020 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — 11 mars 2020 |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020 |
C-236 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (evidence-based diversion measures) | C-236 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (mesures de déjudiciarisation fondées sur des données probantes) |
Introduced and read the first time — February 26, 2020 | Dépôt et première lecture — 26 février 2020 |
Placed in the order of precedence — March 9, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 9 mars 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — March 10, 2020 | M. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — 10 mars 2020 |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020 |
C-237 — Ms. Sidhu (Brampton South) — An Act to establish a national framework for diabetes | C-237 — Mme Sidhu (Brampton-Sud) — Loi prévoyant l’élaboration d’un cadre national sur le diabète |
Introduced and read the first time — February 27, 2020 | Dépôt et première lecture — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Van Bynen (Newmarket—Aurora) — March 2, 2020 | M. Van Bynen (Newmarket—Aurora) — 2 mars 2020 |
Placed in the order of precedence — March 5, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 mars 2020 |
C-238 — Mr. Saroya (Markham—Unionville) — An Act to amend the Criminal Code (possession of unlawfully imported firearms) | C-238 — M. Saroya (Markham—Unionville) — Loi modifiant le Code criminel (possession d’armes à feu importées illégalement) |
Introduced and read the first time — February 27, 2020 | Dépôt et première lecture — 27 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — February 28, 2020 | M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 28 février 2020 |
Mr. Melillo (Kenora) — March 11, 2020 | M. Melillo (Kenora) — 11 mars 2020 |
C-239 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — An Act to establish a national cycling strategy | C-239 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — Loi concernant l’établissement d’une stratégie nationale sur le cyclisme |
Introduced and read the first time — March 11, 2020 | Dépôt et première lecture — 11 mars 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — March 12, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 12 mars 2020 |
C-240 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting age) | C-240 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (âge de voter) |
Introduced and read the first time — March 12, 2020 | Dépôt et première lecture — 12 mars 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020 |
C-241 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Parliament of Canada Act (change of political affiliation) | C-241 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d’appartenance politique) |
Introduced and read the first time — March 12, 2020 | Dépôt et première lecture — 12 mars 2020 |
C-242 — Mrs. DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — An Act to amend the Employment Insurance Act (illness, injury or quarantine) | C-242 — Mme DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie, blessure ou mise en quarantaine) |
Introduced and read the first time — April 20, 2020 | Dépôt et première lecture — 20 avril 2020 |
C-243 — Mr. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — An Act to amend the Payment Card Networks Act (credit card acceptance fees) | C-243 — M. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — Loi modifiant la Loi sur les réseaux de cartes de paiement (frais d’acceptation de carte de crédit) |
Introduced and read the first time — July 20, 2020 | Dépôt et première lecture — 20 juillet 2020 |
C-244 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Navigable Waters Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River) | C-244 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur les eaux navigables canadiennes (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames) |
Introduced and read the first time — July 21, 2020 | Dépôt et première lecture — 21 juillet 2020 |
C-245 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act respecting the development of a national strategy in relation to fresh water | C-245 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale relative à l’eau douce |
Introduced and read the first time — July 21, 2020 | Dépôt et première lecture — 21 juillet 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 21, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 21 juillet 2020 |
Private Members' Motions |
Motions émanant des députés |
This section contains all motions sponsored by private members which concern general subject matters. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and an “M” precedes the motion number. | Cette section contient toutes les motions émanant des députés qui traitent de divers sujets d'intérêt général. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « M ». |
M-1 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Green New Deal — Notice — December 5, 2019 | M-1 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — New Deal vert — Avis — 5 décembre 2019 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Davies (Vancouver Kingsway) and Ms. Kwan (Vancouver East) — December 10, 2019 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Davies (Vancouver Kingsway) et Mme Kwan (Vancouver-Est) — 10 décembre 2019 |
Mr. Masse (Windsor West) and Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — December 11, 2019 | M. Masse (Windsor-Ouest) et M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — 11 décembre 2019 |
Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Collins (Victoria), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Ms. Blaney (North Island—Powell River) and Mr. Green (Hamilton Centre) — December 12, 2019 | Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Collins (Victoria), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mme Blaney (North Island—Powell River) et M. Green (Hamilton-Centre) — 12 décembre 2019 |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — December 13, 2019 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — 13 décembre 2019 |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — December 19, 2019 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 19 décembre 2019 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — January 28, 2020 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 28 janvier 2020 |
Ms. Qaqqaq (Nunavut) and Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — February 6, 2020 | Mme Qaqqaq (Nunavut) et Mme Gazan (Winnipeg-Centre) — 6 février 2020 |
M-2 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Dog and cat fur products — Notice — December 5, 2019 | M-2 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Produits de fourrure de chien ou de chat — Avis — 5 décembre 2019 |
M-3 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Sign language interpretation services — Notice — December 5, 2019 | M-3 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Services d’interprétation gestuelle — Avis — 5 décembre 2019 |
M-4 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Sale of cannabis for medical purposes — Notice — December 5, 2019 | M-4 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Cannabis vendu à des fins médicales — Avis — 5 décembre 2019 |
M-5 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Military and veteran families — Notice — December 5, 2019 | M-5 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Familles des militaires et des anciens combattants — Avis — 5 décembre 2019 |
M-6 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Global warming — Notice — December 5, 2019 | M-6 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Réchauffement climatique — Avis — 5 décembre 2019 |
M-7 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Affordable housing strategy — Notice — December 5, 2019 | M-7 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Stratégie en matière de logement abordable — Avis — 5 décembre 2019 |
M-8 — Mr. Masse (Windsor West) — Passports for Canadian veterans — Notice — December 5, 2019 | M-8 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports pour les anciens combattants canadiens — Avis — 5 décembre 2019 |
M-9 — Mr. Masse (Windsor West) — Public hearings on outsourcing — Notice — December 5, 2019 | M-9 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Audiences publiques sur la sous-traitance — Avis — 5 décembre 2019 |
M-10 — Mr. Masse (Windsor West) — Passports for seniors — Notice — December 5, 2019 | M-10 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports pour les aînés — Avis — 5 décembre 2019 |
M-11 — Mr. Masse (Windsor West) — Special committee on the manufacturing industry — Notice — December 5, 2019 | M-11 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Comité special sur le secteur manufacturier — Avis — 5 décembre 2019 |
M-12 — Mr. Masse (Windsor West) — Oil and Gas Ombudsman — Notice — December 5, 2019 | M-12 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Ombudsman du pétrole et du gaz — Avis — 5 décembre 2019 |
M-13 — Mr. Masse (Windsor West) — Cost of passports — Notice — December 5, 2019 | M-13 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Prix des passeports — Avis — 5 décembre 2019 |
M-14 — Mr. Masse (Windsor West) — Petroleum-monitoring agency — Notice — December 5, 2019 | M-14 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Agence de surveillance du secteur pétrolier — Avis — 5 décembre 2019 |
M-15 — Mr. Masse (Windsor West) — Bruce Nuclear Site — Notice — December 5, 2019 | M-15 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Complexe nucléaire de Bruce — Avis — 5 décembre 2019 |
M-16 — Mr. Masse (Windsor West) — Telecommunications principles — Notice — December 5, 2019 | M-16 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Principes encadrant les services de télécommunication — Avis — 5 décembre 2019 |
M-17 — Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — National Day of Solidarity with Victims of Anti-religious Bigotry and Violence — Notice — December 12, 2019 | M-17 — M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Journée nationale de la solidarité avec les victimes d’actes d’intolérance et de violence antireligieuse — Avis — 12 décembre 2019 |
M-18 — Mr. Maloney (Etobicoke—Lakeshore) — Irish Heritage Month — Notice — January 23, 2020 | M-18 — M. Maloney (Etobicoke—Lakeshore) — Mois du patrimoine irlandais — Avis — 23 janvier 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
M-19 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Live-in Caregiver Program — Notice — January 30, 2020 | M-19 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Programme des aides familiaux résidants — Avis — 30 janvier 2020 |
M-20 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Dental care plan for uninsured Canadians — Notice — January 30, 2020 | M-20 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Régime de soins dentaires pour les Canadiens non assurés — Avis — 30 janvier 2020 |
M-21 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Funding of Heart and Stroke's Women's heart and brain health research — Notice — January 30, 2020 | M-21 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Financement de la recherche sur la santé cardiaque et cérébrale des femmes de l’organisme Cœur+AVC — Avis — 30 janvier 2020 |
M-22 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Funding for transit infrastructure projects — Notice — January 30, 2020 | M-22 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Financement des projets d'infrastructure de transport — Avis — 30 janvier 2020 |
M-23 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Federal Co-op Housing Program — Notice — January 30, 2020 | M-23 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Programme fédéral des coopératives d'habitation — Avis — 30 janvier 2020 |
M-24 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Guaranteed livable income — Notice — January 30, 2020 | M-24 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Revenu viable garanti — Avis — 30 janvier 2020 |
M-25 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Ministry of peace — Notice — January 30, 2020 | M-25 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Ministère de la paix — Avis — 30 janvier 2020 |
M-26 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Elephant ivory ban — Notice — January 30, 2020 | M-26 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Interdiction d'ivoire d'éléphants — Avis — 30 janvier 2020 |
M-27 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Monarch butterfly populations — Notice — January 30, 2020 | M-27 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Populations de papillons monarques — Avis — 30 janvier 2020 |
M-28 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Canadians living with HIV — Notice — January 30, 2020 | M-28 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Canadiens atteints du VIH — Avis — 30 janvier 2020 |
M-29 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Vietnamese cultural center — Notice — January 30, 2020 | M-29 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Centre culturel vietnamien — Avis — 30 janvier 2020 |
M-30 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Bee colonies — Notice — January 30, 2020 | M-30 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Colonies d'abeilles — Avis — 30 janvier 2020 |
M-31 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Dog and cat fur — Notice — January 30, 2020 | M-31 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Fourrure de chien et de chat — Avis — 30 janvier 2020 |
M-32 — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Commitments to reduce greenhouse gas emissions — Notice — February 3, 2020 | M-32 — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Engagements de réduction des émissions de gaz à effet de serre — Avis — 3 février 2020 |
M-33 — Ms. Sidhu (Brampton South) — Frederick Banting Day — Notice — February 19, 2020 | M-33 — Mme Sidhu (Brampton-Sud) — Journée Frederick Banting — Avis — 19 février 2020 |
M-34 — Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Instruction to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development (freshwater) — Notice — February 20, 2020 | M-34 — M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Instruction au Comité permanent de l'environnement et du développement durable (eaux douces) — Avis — 20 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. McGuinty (Ottawa South) — March 6, 2020 | M. McGuinty (Ottawa-Sud) — 6 mars 2020 |
Mr. Amos (Pontiac) — March 9, 2020 | M. Amos (Pontiac) — 9 mars 2020 |
M-35 — Mr. Battiste (Sydney—Victoria) — Instruction to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development (environment grading label) — Notice — February 20, 2020 | M-35 — M. Battiste (Sydney—Victoria) — Instruction au Comité permanent de l’environnement et du développement durable (étiquette de classement environnemental) — Avis — 20 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — February 21, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 21 février 2020 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 24, 2020 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 24 février 2020 |
Mrs. Atwin (Fredericton) — February 25, 2020 | Mme Atwin (Fredericton) — 25 février 2020 |
Placed in the order of precedence — February 27, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2020 |
M-36 — Mr. Jowhari (Richmond Hill) — Emancipation Day — Notice — February 20, 2020 | M-36 — M. Jowhari (Richmond Hill) — Jour de l'émancipation — Avis — 20 février 2020 |
Placed in the order of precedence — March 5, 2020 | Inscription dans l'ordre de priorité — 5 mars 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — July 22, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 22 juillet 2020 |
M-37 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Disability tax credit — Notice — February 26, 2020 | M-37 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Crédit d’impôt pour personnes handicapées — Avis — 26 février 2020 |
M-38 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — Amendments to the Standing Orders — Notice — February 27, 2020 | M-38 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Modifications au Règlement — Avis — 27 février 2020 |
M-39 — Mrs. Stubbs (Lakeland) — National natural gas framework — Notice — February 27, 2020 | M-39 — Mme Stubbs (Lakeland) — Cadre national relatif au gaz naturel — Avis — 27 février 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020 |
M-40 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — National Recovery Awareness Month — Notice — March 23, 2020 | M-40 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Mois national de sensibilisation au rétablissement — Avis — 23 mars 2020 |
M-41 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Blood and plasma donations — Notice — June 8, 2020 | M-41 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Dons de sang et de plasma — Avis — 8 juin 2020 |
M-42 — Mr. Kram (Regina—Wascana) — Free Trade Agreement — Notice — July 17, 2020 | M-42 — M. Kram (Regina—Wascana) — Accord de libre-échange — Avis — 17 juillet 2020 |
M-43 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Wealth tax — Notice — July 17, 2020 | M-43 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Impôt sur la fortune — Avis — 17 juillet 2020 |
M-44 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Special committee on the Protection of Communities and Exploited Persons Act — Notice — July 20, 2020 | M-44 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Comité spécial sur la Loi sur la protection des collectivités et des personnes victimes d’exploitation — Avis — 20 juillet 2020 |
M-45 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — National Human Trafficking Awareness Day — Notice — August 10, 2020 | M-45 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Journée nationale de sensibilisation à la traite des personnes — Avis — 10 août 2020 |
M-46 — Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — Guaranteed livable basic income — Notice — August 10, 2020 | M-46 — Mme Gazan (Winnipeg-Centre) — Revenu minimum garanti — Avis — 10 août 2020 |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — August 12, 2020 | M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 12 août 2020 |
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Green (Hamilton Centre) and Ms. Collins (Victoria) — August 17, 2020 | M. Erskine-Smith (Beaches—East York), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Green (Hamilton-Centre) et Mme Collins (Victoria) — 17 août 2020 |
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) and Ms. Kwan (Vancouver East) — August 18, 2020 | M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) et Mme Kwan (Vancouver-Est) — 18 août 2020 |
Motions for the Production of Papers |
Motions portant production de documents |
This section contains all motions sponsored by private members which seek the production of certain papers. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and a “P” precedes the motion number. | Cette section contient toutes les motions émanant des députés portant production de certains documents. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « P ». |
P-1 — Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Draft arrangement — Notice — March 9, 2020 | P-1 — M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Projet d’entente — Avis — 9 mars 2020 |