Skip to main content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 114

Thursday, October 20, 2022

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 114

Le jeudi 20 octobre 2022

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

October 19, 2022 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — That the sixth report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Tuesday, October 4, 2022, be concurred in. 19 octobre 2022 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Que le sixième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le mardi 4 octobre 2022, soit agréé.


October 19, 2022 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — That the sixth report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Thursday, October 6, 2022, be concurred in. 19 octobre 2022 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — Que le sixième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le jeudi 6 octobre 2022, soit agréé.

Questions

Questions

Q-8912 — October 19, 2022 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to expenditures on communications professional services (codes 035, 0351, and 0352) since April 1, 2021, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity: what are the details of each expenditure, including (i) the date, (ii) the amount, (iii) the vendor, (iv) the description of goods or services, (v) whether the contract was sole-sourced or competitively bid? Q-8912 — 19 octobre 2022 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne les dépenses en services professionnels de communication (codes 035, 0351 et 0352) depuis le 1er avril 2021, ventilées par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale : quels sont les détails de chaque dépense, y compris (i) la date, (ii) le montant, (iii) le fournisseur, (iv) la description des biens ou des services, (v) s'il s'agissait d'un contrat à fournisseur unique ou attribué suite à un appel d'offres concurrentiel?
Q-8922 — October 19, 2022 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to sanctions imposed on Russian individuals in response to the Russian invasion of Ukraine: (a) what is the total number of individuals sanctioned to date; (b) of the individuals in (a), how many (i) have assets in Canada which have been seized, (ii) do not have any known assets in Canada; (c) what is the total number of entities sanctioned to date; (d) of the entities sanctioned in (c), how many (i) have assets in Canada which have been seized, (ii) do not have any known assets in Canada; and (e) what is the value of assets seized to date from (i) individuals, (ii) entities? Q-8922 — 19 octobre 2022 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne les sanctions imposées à des ressortissants russes suivant l’invasion de l’Ukraine par la Russie : a) quel est le nombre total de personnes sanctionnées jusqu’à présent; b) parmi les personnes en a), combien (i) possèdent des biens au Canada qui ont été saisis, (ii) n’ont pas de biens connus au Canada; c) quel est le nombre total d’entités sanctionnées jusqu’à présent; d) parmi les entités en c), combien (i) possèdent des biens au Canada qui ont été saisis; (ii) n’ont pas de biens connus au Canada; e) quelle est la valeur des biens saisis jusqu’à présent appartenant à des (i) personnes, (ii) entités?
Q-8932 — October 19, 2022 — Mr. Ellis (Cumberland—Colchester) — With regard to the dental care provisions in Bill C-31, An Act respecting cost of living relief measures related to dental care and rental housing: (a) were the provincial or territorial ministers of Health consulted on these measures, and, if so, what are the specific details, including (i) who was consulted, (ii) how they were consulted, (iii) dates of the consultations; and (b) were the provisions on the agenda for any federal, provincial, and territorial ministers' meetings, and, if so, which ones and on what dates? Q-8932 — 19 octobre 2022 — M. Ellis (Cumberland—Colchester) — En ce qui concerne les dispositions relatives aux soins dentaires énoncées dans le projet de loi C-31, Loi concernant des mesures d’allègement du coût de la vie relatives aux soins dentaires et au logement locatif : a) les ministres provinciaux et territoriaux de la Santé ont-ils été consultés sur ces mesures et, le cas échéant, quels sont les détails connexes, y compris (i) le nom des ministres consultés, (ii) le mode de consultation, (iii) les dates des consultations; (b) les dispositions en question ont-elles fait partie de l’ordre du jour de réunions tenues avec un ministre fédéral, provincial ou territorial et, le cas échéant, lesquelles et à quelles dates ces réunions ont-elles eu lieu?
Q-8942 — October 19, 2022 — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to the claim on the government's website that 10 percent of Canada's greenhouse gas emissions are from crop and livestock production: (a) what is the breakdown of that percentage by type of crop or livestock (beef, pork, wheat, canola, etc.); and (b) for each type of crop or livestock in (a), what portion of the percentage is created by each stage of production (seeding, harvest, slaughter, milling, etc.)? Q-8942 — 19 octobre 2022 — M. Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne l’allégation faite sur le site Web du gouvernement selon laquelle 10 % des émissions de gaz à effet de serre du Canada proviennent de la production de culture et de l’élevage du bétail : a) quelle est la ventilation de ce pourcentage par type de culture ou de bétail (bœuf, porc, blé, canola, etc.); b) pour chaque type de culture ou de bétail en a), quelle portion du pourcentage est créée par chaque étape de la production (ensemencement, récolte, abattage, mouture, etc.)?
Q-8952 — October 19, 2022 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — With regard to individuals who have entered Canada at irregular border crossings, since January 1, 2020, broken down by month: how many individuals entered at such border crossings, broken down by province or territory, and by area (ex: for example near Emerson, Manitoba)? Q-8952 — 19 octobre 2022 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — En ce qui concerne les individus qui sont entrés au Canada depuis le 1er janvier 2020 en empruntant des passages irréguliers à la frontière, les données étant ventilées par mois : combien d’individus sont entrés en empruntant de tels passages, ventilés par province ou par territoire, et par secteur (p. ex., près d’Emerson, (Manitoba))?
Q-8962 — October 19, 2022 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — With regard to Bill C-21, An Act to amend certain Acts and to make certain consequential amendments (firearms): (a) what are the details of all studies, surveys and focus groups conducted by the government and related to the effectiveness of the measures contained in the bill, including, for each (i) who conducted the study, (ii) the type of study (focus group, survey, etc.), (iii) the number of participants, (iv) participant demographics, (v) questions asked and results, (vi) the methodology used, (vii) the website where findings are available to the public, if applicable; and (b) what are the details of each contract pertaining to (a), including, for each, the (i) vendor, (ii) date of the contract, (iii) value, (iv) which studies, surveys or focus groups were connected to the contract, (v) a description of goods or services, (vi) whether the contract was sole-sourced or awarded through a competitive bidding process? Q-8962 — 19 octobre 2022 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — En ce qui concerne le projet de loi C-21, Loi modifiant certaines lois et d’autres textes en conséquence (armes à feu) : a) quels sont les détails des études, des enquêtes et des groupes de discussion menés par le gouvernement au sujet de l’efficacité des mesures énoncées dans le projet de loi, y compris, pour chacun (i) le responsable de l’étude, (ii) le type d’étude (groupe de discussion, enquête, etc.), (iii) le nombre de participants, (iv) le profil démographique des participants, (v) les questions posées et les résultats, (vi) la méthodologie utilisée, (vii) le site Web où les conclusions sont présentées au public, le cas échéant; b) quels sont les détails de chaque contrat se rapportant à a), y compris, pour chacun, (i) le fournissseur, (ii) la date du contrat, (iii) la valeur, (iv) les études, les enquêtes ou les groupes de discussion liés au contrat, (v) une description des biens ou des services, (vi) si le contrat a été attribué à un fournisseur unique ou suite à un processus d’appel d’offres?
Q-8972 — October 19, 2022 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — With regard to minors being warned of imprisonment or fines if they broke the previous quarantine requirements for certain individuals returning to Canada, since April 2020, broken down by year: how many travellers under the age of 18 received such warnings, broken down by age and type of warning (email, phone call, physical visit to property, etc.)? Q-8972 — 19 octobre 2022 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — En ce qui concerne les mineurs ayant reçu un avertissement comme quoi ils risquaient une peine de prison ou des amendes s’ils enfreignaient les exigences de quarantaine imposées antérieurement à certaines personnes revenant au Canada, depuis avril 2020, ventilé par année : combien de voyageurs de moins de 18 ans ont reçu ces avertissements, ventilés selon l’âge et la forme d’avertissement (courriel, appel téléphonique, visite physique de la propriété, etc.)?
Q-8982 — October 19, 2022 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — With regard to the impact of rising interest rates on the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC): what are the CMHC's projections on the number, total value, and percentage of CMHC insured mortgage loans that will be in a default situation based on (i) current interest rates, (ii) higher interest rates, broken down by 50 basis point intervals? Q-8982 — 19 octobre 2022 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — En ce qui concerne les effets de l’augmentation des taux d’intérêt sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement (SCHL) : quelles sont les projections de la SCHL concernant le nombre, la valeur totale et le pourcentage des prêts hypothécaires assurés qui seront en défaut de paiement en fonction (i) des taux d’intérêt actuels, (ii) de taux d’intérêt plus élevés, ventilées par bond de 50 points de base?
Q-8992 — October 19, 2022 — Ms. Barron (Nanaimo—Ladysmith) — With regard to the Pacific Integrated Commercial Fisheries Initiative (PICFI), broken down by fiscal year since its inception: (a) what projects have received funding and who was the recipient of the funding; (b) what was the amount of funding delivered to each project in (a); (c) how many Indigenous commercial fisheries have received funding and which First Nations peoples do they represent; (d) what is the total amount of funding received by each commercial fishery in (c); and (e) what is the total amount of funding spent to date through the PICFI? Q-8992 — 19 octobre 2022 — Mme Barron (Nanaimo—Ladysmith) — En ce qui concerne l’Initiative des pêches commerciales intégrées du Pacifique (IPCIP), ventilé par exercice financier depuis son lancement : a) quels projets ont reçu des fonds et qui était le bénéficiaire du financement; b) quel était le montant du financement accordé à chaque projet en a); c) combien d’entreprises de pêche commerciale autochtones ont reçu un financement et quelles Premières Nations représentent-elles; d) quel est le montant total du financement reçu par chaque entreprise de pêche commerciale en c); e) quel est le montant total du financement accordé à ce jour dans le cadre de l’IPCIP?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-245 — June 15, 2022 — Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Second reading and reference to the Standing Committee on Citizenship and Immigration of Bill S-245, An Act to amend the Citizenship Act (granting citizenship to certain Canadians). S-245 — 15 juin 2022 — M. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration du projet de loi S-245, Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (attribution de la citoyenneté à certains Canadiens).

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours