House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 163 Friday, February 17, 2023 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 163 Le vendredi 17 février 2023 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
February 16, 2023 — Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — That the second report of the Special Joint Committee on Medical Assistance in Dying, presented on Wednesday, February 15, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Que le deuxième rapport du Comité mixte spécial sur l'aide médicale à mourir, présenté le mercredi 15 février 2023, soit agréé. |
|
|
February 16, 2023 — Mr. Carrie (Oshawa) — That the fifth report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, February 13, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Carrie (Oshawa) — Que le cinquième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 13 février 2023, soit agréé. |
|
|
February 16, 2023 — Mr. Soroka (Yellowhead) — That the third report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Wednesday, February 15, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Soroka (Yellowhead) — Que le troisième rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le mercredi 15 février 2023, soit agréé. |
|
|
February 16, 2023 — Mr. Tochor (Saskatoon—University) — That the third report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Wednesday, February 15, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Tochor (Saskatoon—University) — Que le troisième rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le mercredi 15 février 2023, soit agréé. |
|
|
February 16, 2023 — Mr. Lobb (Huron—Bruce) — That the third report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Wednesday, February 15, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Lobb (Huron—Bruce) — Que le troisième rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le mercredi 15 février 2023, soit agréé. |
|
|
February 16, 2023 — Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — That the third report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Wednesday, February 15, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — Que le troisième rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le mercredi 15 février 2023, soit agréé. |
|
|
February 16, 2023 — Mr. Ellis (Cumberland—Colchester) — That the second report of the Special Joint Committee on Medical Assistance in Dying, presented on Wednesday, February 15, 2023, be concurred in. | 16 février 2023 — M. Ellis (Cumberland—Colchester) — Que le deuxième rapport du Comité mixte spécial sur l'aide médicale à mourir, présenté le mercredi 15 février 2023, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-12812 — February 16, 2023 — Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — With regard to the legislative review of the Canada Infrastructure Bank (CIB): (a) what are the details of the engagement and communication plans for the review, including (i) how the public and stakeholders are being consulted, (ii) who has been consulted to date, (iii) who has not yet been consulted and what are the timelines for those consultations to be completed; (b) is any part of the review conducted by external contractors and, if so, by whom; (c) what is the scope of the review and does it include a review of the mandate of the CIB; and (d) what acute issues, if any, were considered when defining the scope of the review mentioned in (c)? | Q-12812 — 16 février 2023 — Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — En ce qui concerne l’examen législatif de la Banque de l’infrastructure du Canada (BIC) : a) quels sont les détails relatifs aux plans de mobilisation et de communication, y compris (i) la façon dont le public et les parties prenantes sont consultés, (ii) qui a été consulté jusqu’à présent, (iii) qui n’a pas encore été consulté et l’échéancier relatif aux consultations à venir; b) une partie de l’examen est-elle réalisée par des fournisseurs externes et, le cas échéant, par qui; c) quelle est la portée de l’examen et comprend-il une révision du mandat de la BIC; d) quels enjeux cruciaux, le cas échéant, ont été pris en compte lors de la définition de la portée de l’examen mentionné en c)? |
Q-12822 — February 16, 2023 — Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — With regard to the Minister of Transport’s visit to Qatar, the United Arab Emirates, and Egypt in December 2022: (a) what were the total expenditures, broken down by type of expense and who incurred the expense (minister, exempt staff, local embassy, etc.); (b) what was the minister’s itinerary on each day of the visit, including who attended each item of the itinerary; and (c) what are the details, including the summary of terms, of any agreements that were signed during the visit? | Q-12822 — 16 février 2023 — M. Strahl (Chilliwack—Hope) — En ce qui concerne la visite du ministre des Transports au Qatar, aux Émirats arabes unis et en Égypte en décembre 2022 : a) quelles ont été les dépenses totales, ventilées par le type de dépense et la personne qui a engagé la dépense (ministre, membre du personnel exonéré, employé d’une ambassade locale, etc.); b) quel était l’itinéraire quotidien du ministre pendant sa visite et qui l’accompagnait lors de chaque segment de l’itinéraire; c) quels sont les détails, y compris le résumé des conditions, de toutes les ententes signées durant la visite? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-77 — February 16, 2023 — Mr. Morrice (Kitchener Centre) — That: | M-77 — 16 février 2023 — M. Morrice (Kitchener-Centre) — Que : |
(a) the House recognize that, | a) la Chambre constate que, |
(i) we are in a climate emergency, | (i) nous sommes en situation d’urgence climatique, |
(ii) that every fraction of a degree of increased global average temperature rise increases the risk of the collapse of human civilization, | (ii) chaque fraction de degré de réchauffement de la température moyenne du globe augmente le risque d’effondrement de la civilisation humaine, |
(iii) the Government of Canada must play a leading role and respond to the climate emergency with the same courage and resolve as was mobilized in past crises, such as World War II and the COVID-19 pandemic, | (iii) le gouvernement du Canada doit jouer un rôle de premier plan et intervenir en réponse à l’urgence climatique avec le même courage et la même détermination qui ont été mobilisés pendant des crises antérieures telles que la Seconde Guerre mondiale et la pandémie de COVID-19, |
(iv) at the same time in Canada in the midst of a dual affordability crisis, fossil fuel companies are making record profits while continuing to receive billions in subsidies coming from the tax dollars of Canadians; and | (iv) pendant ce temps au Canada, en pleine double crise de l’abordabilité, les entreprises du secteur des combustibles fossiles engrangent des bénéfices record tout en continuant d’empocher des milliards de dollars en subventions provenant de l’argent des contribuables canadiens; |
(b) in the opinion of the House, the government should: | b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait : |
(i) honour the commitments made to date and go beyond them to eliminate all subsidies, public financing, and other forms of financial support from the Government of Canada and federal Crown corporations directed to the production and expansion of fossil fuels, including the canceling of any new fossil fuel infrastructure, | (i) respecter les engagements pris à ce jour et aller plus loin encore en éliminant toutes les subventions, le financement public et autres formes de soutien financier de la part du gouvernement du Canada et des sociétés d’État fédérales destinés à la production et à l’expansion du secteur des combustibles fossiles, y compris l'annulation de tout nouveau projet d’infrastructure liée aux combustibles fossiles, |
(ii) ensure all definitions and policies exclude loopholes that would allow continued subsidies, public financing or support for fossil fuels or false solutions, including, but not limited to, carbon capture, utilization and storage, and hydrogen derived from fossil fuels, | (ii) veiller à ce que toutes les définitions et les politiques excluent les échappatoires qui permettraient de maintenir les subventions, le financement public ou le soutien pour les combustibles fossiles ou les fausses solutions, y compris, mais sans s’y limiter, le captage, l’utilisation et le stockage du carbone, et l’hydrogène provenant de combustibles fossiles, |
(iii) develop concrete mechanisms to increase Canada’s international financial support for a just energy transition, aligned with our fair share of limiting global warming to 1.5°C, estimated to be $4 billion a year in 2020, | (iii) établir des mécanismes concrets pour augmenter le financement international du Canada à l’appui d’une transition énergétique équitable afin qu’il corresponde à notre juste part de la limitation du réchauffement planétaire à 1,5° C, soit 4 milliards de dollars par année selon les estimations de 2020, |
(iv) ensure that all energy projects, including those benefiting from government support, uphold Indigenous rights and are fully aligned with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its principle of free, prior and informed consent, | (iv) s’assurer que tous les projets énergétiques, y compris ceux qui bénéficient d’un soutien gouvernemental, respectent les droits autochtones et sont entièrement conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et au principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, |
(v) ensure all government spending does not run counter to Canada’s obligations under the Paris Agreement, including attaching strict conditions to government programs and Crown corporations such as the Net Zero Accelerator, the Canada Growth Fund, Export Development Canada, and the Canada Infrastructure Bank. | (v) veiller à ce que toutes les dépenses gouvernementales soient compatibles avec les obligations du Canada découlant de l’Accord de Paris, y compris en assujettissant à des conditions strictes les programmes gouvernementaux et les sociétés d’État tels que l’Accélérateur net zéro, le Fonds de croissance du Canada, Exportation et développement Canada et la Banque de l’infrastructure du Canada. |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-295 — November 29, 2022 — Resuming consideration of the motion of Ms. Fry (Vancouver Centre), seconded by Mr. Iacono (Alfred-Pellan), — That Bill C-295, An Act to amend the Criminal Code (neglect of vulnerable adults), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. | C-295 — 29 novembre 2022 — Reprise de l'étude de la motion de Mme Fry (Vancouver-Centre), appuyée par M. Iacono (Alfred-Pellan), — Que le projet de loi C-295, Loi modifiant le Code criminel (négligence d’adultes vulnérables), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mrs. Atwin (Fredericton) — June 28, 2022 | Mme Atwin (Fredericton) — 28 juin 2022 |
Mr. Morrice (Kitchener Centre) — August 25, 2022 | M. Morrice (Kitchener-Centre) — 25 août 2022 |
Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — October 21, 2022 | M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 21 octobre 2022 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Mr. Carr (Winnipeg South Centre) — November 29, 2022 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) et M. Carr (Winnipeg-Centre-Sud) — 29 novembre 2022 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). | Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). | Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |