House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 24 Friday, February 4, 2022 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 24 Le vendredi 4 février 2022 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
February 3, 2022 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Bill entitled “An Act to amend the Bank of Canada Act and to make consequential amendments to other Acts”. | 3 février 2022 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la Banque du Canada et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois ». |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Lobb (Huron—Bruce) — Bill entitled “An Act to amend the Greenhouse Gas Pollution Pricing Act”. | 3 février 2022 — M. Lobb (Huron—Bruce) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la tarification de la pollution causée par les gaz à effet de serre ». |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (donations involving private corporation shares or real estate)”. | 3 février 2022 — M. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dons concernant des actions de sociétés privées ou des biens immobiliers) ». |
|
|
February 3, 2022 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (addiction treatment in penitentiaries)”. | 3 février 2022 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (traitement de la toxicomanie dans les pénitenciers) ». |
|
|
February 3, 2022 — Mr. McGuinty (Ottawa South) — Bill entitled “An Act respecting Arab Heritage Month”. | 3 février 2022 — M. McGuinty (Ottawa-Sud) — Projet de loi intitulé « Loi instituant le Mois du patrimoine arabe ». |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Lewis (Essex) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (deduction of travel expenses for tradespersons)”. | 3 février 2022 — M. Lewis (Essex) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (déduction des frais de déplacement pour les gens de métier) ». |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Bill entitled “An Act to prohibit fur farming”. | 3 février 2022 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Projet de loi intitulé « Loi visant à interdire l'élevage d'animaux à fourrure ». |
|
|
February 3, 2022 — Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — Bill entitled “An Act to amend the Canada Infrastructure Bank Act”. | 3 février 2022 — Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la Banque de l’infrastructure du Canada ». |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Powlowski (Thunder Bay—Rainy River) — Bill entitled “An Act respecting the elimination of the use of forced labour and child labour in supply chains”. | 3 février 2022 — M. Powlowski (Thunder Bay—Rainy River) — Projet de loi intitulé « Loi concernant l'élimination du recours au travail forcé et au travail des enfants dans les chaînes d'approvisionnement ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
February 3, 2022 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — That the first report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Wednesday, February 2, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le mercredi 2 février 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — That the first report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Wednesday, February 2, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le mercredi 2 février 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the first report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Monday, January 31, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le premier rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le lundi 31 janvier 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the second report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Monday, January 31, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le deuxième rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le lundi 31 janvier 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Melillo (Kenora) — That the first report of the Standing Committee on Natural Resources, presented on Tuesday, February 1, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — M. Melillo (Kenora) — Que le premier rapport du Comité permanent des ressources naturelles, présenté le mardi 1er février 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Mr. Melillo (Kenora) — That the second report of the Standing Committee on Natural Resources, presented on Tuesday, February 1, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — M. Melillo (Kenora) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des ressources naturelles, présenté le mardi 1er février 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the first report of the Standing Committee on Natural Resources, presented on Tuesday, February 1, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le premier rapport du Comité permanent des ressources naturelles, présenté le mardi 1er février 2022, soit agréé. |
|
|
February 3, 2022 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the second report of the Standing Committee on Natural Resources, presented on Tuesday, February 1, 2022, be concurred in. | 3 février 2022 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des ressources naturelles, présenté le mardi 1er février 2022, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-3052 — February 3, 2022 — Mr. McCauley (Edmonton West) — With regard to overpayments made by the Phoenix pay system: (a) what was the total amount of overpayments made by the system; (b) of the amount in (a), how much (i) has been recovered, (ii) has not yet been recovered; and (c) of the amount not yet recovered, how much has been written off by the government due to (i) the six-year limitation period, (ii) other reasons, broken down by reason? | Q-3052 — 3 février 2022 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — En ce qui concerne les trop-payés versés par le système de paye Phénix : a) à combien s’élèvent-ils; b) à combien s’élève la partie de la somme indiquée en a) qui (i) a été recouvrée, (ii) n’a pas encore été recouvrée; c) de la somme non encore recouvrée, à combien s’élève la somme qui a été radiée par le gouvernement en raison (i) de la prescription de six ans, (ii) d’autres raisons, ventilé par raison? |
Q-3062 — February 3, 2022 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — With regard to the decision by Public Services and Procurement Canada (PSPC) to recruit social media influencers to promote the National Shipbuilding Strategy (NSS): (a) how many influencers were sent recruiting requests or similar types of communication by PSPC; (b) what formula or rate is used to determine how much each influencer will receive in compensation for promoting the NSS; (c) what is the total budget for the social media campaign; (d) how many influencers have signed agreements with the government related to the campaign; (e) are the influencers required to have any type of disclaimer on their social media post mentioning that they are being paid by the government, and, if not, why not; (f) what are the start and end dates of the social media campaign; and (g) what are the names and social media handles of the influencers who have signed agreements with PSPC related to the NSS, broken down by platform (Twitter, lnstagram, TikTok, etc.)? | Q-3062 — 3 février 2022 — M. Nater (Perth—Wellington) — En ce qui concerne la décision de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) de recruter des influenceurs des médias sociaux afin de promouvoir la Stratégie nationale de construction navale (SNCN) : a) combien d’influenceurs ont reçu des demandes de recrutement ou des communications semblables de SPAC; b) quels sont la formule ou le taux utilisés pour déterminer la rémunération qui sera versée à chaque influenceur pour la promotion de la SNCN; c) quel est le budget total de cette campagne dans les médias sociaux; d) combien d’influenceurs ont conclu une entente avec le gouvernement dans le cadre de cette campagne; e) les influenceurs sont-ils tenus d’ajouter, aux messages qu’ils publient dans les médias sociaux, un avis indiquant qu’ils sont payés par le gouvernement, et, si ce n’est pas le cas, pourquoi pas; f) quelles sont les dates de début et de fin de la campagne dans les médias sociaux; g) quels sont le nom et le pseudonyme des influenceurs qui ont conclu une entente avec SPAC concernant la SNCN, les données étant ventilées par plateforme (Twitter, lnstagram, TikTok, etc.)? |
Q-3072 — February 3, 2022 — Mr. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — With regard to government contracts with Anderson Insight or its principal, Bruce Anderson, since January 1, 2019, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entities: what are the details of all such contracts, including (i) the date, (ii) the amount, (iii) the description of goods or services, (iv) the time period the contract covers, (v) whether or not the contract was sole-sourced? | Q-3072 — 3 février 2022 — M. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — En ce qui concerne les contrats accordés par le gouvernement à Anderson Insight ou à son directeur, Bruce Anderson, depuis le 1er janvier 2019, ventilés par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale : quels sont les détails de ces contrats, y compris (i) la date, (ii) le montant, (iii) la description des biens ou services, (iv) la période visée par le contrat, (v) s’il s’agit d’un contrat à fournisseur unique ou non? |
Q-3082 — February 3, 2022 — Mr. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — With regard to the government's decision to allow Zijin Mining Group to acquire Neo Lithium Corporation: (a) what specific concerns or issues about the transaction did the government consider when reviewing the purchase; and (b) for each concern or issue in (a), why did the government determine that it was not significant enough to stop the transaction? | Q-3082 — 3 février 2022 — M. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — En ce qui concerne la décision qu’a prise le gouvernement d’autoriser l’acquisition de Neo Lithium par le groupe Zijin Mining : a) quelles sont les préoccupations ou les questions précises dont le gouvernement a tenu compte lorsqu’il s’est penché sur cet achat; b) pour chacun des éléments en a), pour quelle raison le gouvernement a-t-il jugé qu’ils n’étaient pas assez importants pour bloquer la transaction? |
Q-3092 — February 3, 2022 — Mr. Barlow (Foothills) — With regard to the ongoing consultations by the Canada Food Inspection Agency (CFIA) about the regulations surrounding the maximum size of canned white potatoes: (a) what are the total resources, including labour, involved in the consultation; (b) what is the overall budget for the consultation; (c) what is the timeline for the consultation and subsequent decision; (d) how many CFIA inspectors are assigned to ensuring that canned potatoes are of the regulated size; (e) how many instances of improperly sized canned Canadian potatoes have been found by CFIA inspectors since January 1, 2018, broken down by month; and (f) what are the details of each instance in (e), including (i) the date, (ii) the summary of violation, (iii) whether the violation involved Canadian or imported canned potatoes, (iv) what penalties were issued to the grower or vendor in violation? | Q-3092 — 3 février 2022 — M. Barlow (Foothills) — En ce qui concerne les consultations en cours de l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) au sujet de la réglementation entourant la taille maximale des pommes de terre blanches en conserve : a) quelles sont les ressources totales, y compris humaines, impliquées dans ces consultations; b) quel est le budget global pour ces consultations; c) quel est le calendrier des consultations et quelle décision est ressortie de ces consultations; d) combien d’inspecteurs de l’ACIA sont affectés à la tâche consistant à vérifier que les pommes de terre en conserve sont de la taille réglementaire; e) combien de cas de pommes de terre canadiennes en conserve n’ayant pas la bonne taille ont été découverts par les inspecteurs de l’ACIA depuis le 1er janvier 2018, ventilés par mois; f) quels sont les détails de chaque cas en e), dont (i) la date, (ii) le résumé de la non-conformité, (iii) si la non-conformité concerne des pommes de terre en conserve canadiennes ou importées, (iv) quelles pénalités ont été imposées au producteur ou au vendeur contrevenant? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-46 — February 3, 2022 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — That, in the opinion of the House, the government should designate the month of November, every year, as National Adoption Awareness Month, to acknowledge those impacted by adoption in Canada whose families celebrate growing through adoption and to recognize the journey of children though adoption, both in this country and around the world. | M-46 — 3 février 2022 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait déclarer le mois de novembre de chaque année le mois national de sensibilisation à l’adoption, en reconnaissance des personnes touchées par l’adoption au Canada dont les familles célèbrent leur agrandissement par l’adoption, ainsi que du parcours des enfants adoptés, tant au pays qu’ailleurs dans le monde. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |