Skip to main content

Committees By-Law

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

BOARD OF
INTERNAL ECONOMY
BUREAU DE
RÉGIE INTERNE
COMMITTEES BY-LAW
RÈGLEMENT ADMINISTRATIF RELATIF AUX COMITÉS
Current as of April 1, 2012
À jour au 1er avril 2012




HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
COMMITTEES BY-LAW
RÈGLEMENT ADMINISTRATIF RELATIF AUX COMITÉS
Interprétation
Interpretation
Guide
Guide
1(1)Dans le présent règlement administratif, Guide de la gestion et des politiques financières des comités s’entend du document, avec ses modifications successives, qui est publié par l’Administration de la Chambre avec l’autorisation du Bureau de régie interne, qui décrit les activités de gestion financière des comités parlementaires ainsi que les politiques régissant ces comités et qui reproduit les budgets des comités de la Chambre des communes ainsi que les allocations et indemnités qui sont fixés par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration.
1(1)In this By-law, Financial Management and Policy Guide for Committees means the manual of that name, as amended from time to time, that is issued by the House Administration under the authority of the Board of Internal Economy, that describes the financial management activities and related policies that govern all types of parliamentary committees and that contains the budgets and allowances of parliamentary committees set by the Board of Internal Economy in accordance with section 16 of the Governance and Administration By-law.
Budgets, allocations, etc.‍
Budgets and allowances
(2)Il est entendu que, dans le présent règlement administratif, un renvoi aux budgets, allocations et indemnités fixés par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration constitue un renvoi à leurs versions éventuellement modifiées.
(2)For greater certainty, a reference in this By-law to the budgets and allowances set by the Board in accordance with section 16 of the Governance and Administration By-law shall be read as a reference to those budgets and allowances as amended from time to time.
Primauté du règlement administratif
By-law prevails
(3)Le présent règlement administratif l’emporte sur toute disposition incompatible du Guide de la gestion et des politiques financières des comités ou de tout autre manuel administratif.
(3)In the event of any inconsistency between this By-law and any provision of the Financial Management and Policy Guide for Committees or any other administrative manual, this By-law prevails to the extent of the incon- sistency.
Objet
Purpose
Financement et modalités administratives
Financing and administrative matters
2Le présent règlement administratif a pour objet de régir le financement des comités et les modalités administratives s’appliquant aux biens ou aux services qui leur sont fournis.
2The purpose of this By-law is to provide for the financing of committees and the administration related to goods or services for committees.
Politiques
Policy
Comité de liaison
Liaison Committee
3Le Comité de liaison peut, au nom du Bureau, établir des politiques relativement à l’utilisation des fonds par les comités permanents et les comités mixtes permanents.
3On behalf of the Board, the Liaison Committee may establish policies respecting the use of funds allocated to standing committees and standing joint committees.
Budget provisoire
Interim Budget
Comités législatifs et comités spéciaux
Legislative committees and special committees
4À sa constitution, chacun des comités législatifs et des comités spéciaux se voit attribuer un budget provisoire dont le montant est fixé par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration.
4Upon formation, every legislative committee and special committee is allocated an interim budget in an amount set by the Board in accordance with section 16 of the Governance and Administration By-law.
Budget — comités permanents et comités mixtes permanents
Budget — Standing Committees and Standing Joint Committees
Enveloppe globale
Global envelope
5(1)Au début de chaque exercice, le Bureau octroie au Comité de liaison une enveloppe globale visant à financer le fonctionnement des comités permanents et des comités mixtes permanents.
5(1)At the beginning of each fiscal year, the Board shall allocate a global envelope to the Liaison Committee for the operation of all standing committees and standing joint committees.
Comité de liaison
Liaison Committee
(2)Au début de chaque exercice, le Comité de liaison octroie à chaque comité permanent et à chaque comité mixte permanent un budget visant à financer son fonctionnement.
(2)At the beginning of each fiscal year, the Liaison Committee shall allocate to every standing committee and standing joint committee a budget for its operation.
Supplément de fonds
Additional funds
(3)Le comité permanent ou le comité mixte permanent qui a besoin d’un supplément de fonds au cours d’un exercice présente un projet de budget supplémentaire au Comité de liaison, qui peut lui allouer ce supplément s’il a des fonds en réserve dans l’enveloppe globale.
(3)If a standing committee or standing joint committee needs additional funds during a fiscal year, it shall submit a proposed supplementary budget to the Liaison Committee, which may allocate the additional funds if funds are available in the global envelope.
Budget — comités législatifs
Budget — Legislative Committees
Projet de budget
Proposed budget
6Après sa constitution, chaque comité législatif présente au Bureau, pour approbation, un projet de budget de fonctionnement dans les cas suivants :
a)s’il prévoit dépasser son budget provisoire;
b)s’il reçoit l’ordre de se déplacer;
c)s’il se propose d’engager un ou plusieurs entrepreneurs.
6After it is formed, every legislative committee shall submit to the Board, for approval, a proposed budget for its operation if
(a)it expects to exceed its interim budget;
(b)it has instructions to travel; or
(c)it proposes to retain one or more contractors.
Budget — comités spéciaux
Budget — Special Committees
Projet de budget
Proposed budget
7Après sa constitution, chaque comité spécial présente au Bureau, pour approbation, un projet de budget de fonctionnement dans les cas suivants :
a)s’il prévoit dépasser son budget provisoire;
b)s’il reçoit l’ordre de se déplacer;
c)s’il se propose d’engager un ou plusieurs entrepreneurs.
7After it is formed, every special committee shall submit to the Board, for approval, a proposed budget for its operation if
(a)it expects to exceed its interim budget;
(b)it has instructions to travel; or
(c)it proposes to retain one or more contractors.
Budget — comités mixtes spéciaux
Budget — Special Joint Committees
Projet de budget
Proposed budget
8Après sa constitution, chaque comité mixte spécial présente au Bureau, pour approbation, un projet de budget de fonctionnement.
8After it is formed, every special joint committee shall submit to the Board, for approval, a proposed budget for its operation.
Part des budgets et des dépenses
Share of Budget and Expenditures
Chambre des communes
House of Commons
9La Chambre des communes prend à sa charge 70 % du budget et des dépenses des comités mixtes permanents et des comités mixtes spéciaux.
9The House of Commons shall bear 70% of the total budget and expenditures of every standing joint committee and special joint committee.
Forme des projets de budget et procédure budgétaire
Form and Process for Proposed Budgets
Comité de liaison
Liaison Committee
10(1)Les projets de budget d’un comité permanent et d’un comité mixte permanent sont établis en la forme et suivant la procédure que fixe le Comité de liaison.
10(1)A proposed budget for a standing committee or a standing joint committee shall be prepared in the form and by the process set by the Liaison Committee.
Bureau
Board
(2)Les projets de budget d’un comité législatif, d’un comité spécial et d’un comité mixte spécial sont établis en la forme et suivant la procédure que fixe le Bureau.
(2)A proposed budget for a legislative committee, a special committee or a special joint committee shall be prepared in the form and by the process set by the Board.
Contrats
Contracts
Approbation
Approval
11(1)Tout contrat de fourniture de biens ou de services à un comité de la Chambre des communes qui est approuvé par le comité et dont les dépenses doivent être imputées sur son budget peut être conclu :
a)par le président du comité;
b)par le greffier du comité, s’il détient une autorisation en ce sens, sous réserve des restrictions auxquelles le Bureau peut soumettre cette délégation de pouvoir.
11(1)A contract for the provision of goods or services to a committee of the House of Commons, that is approved by the committee to be charged to the committee’s budget, may be entered into
(a)by the chair of the committee; or
(b)by the clerk of the committee, on the condition that the clerk is authorized to do so and subject to any limits on such delegation set by the Board.
Comité spécial
Special committee
(2)Tout entrepreneur engagé par un comité spécial pour la fourniture de biens ou de services peut rester en fonction pendant un délai maximal de cinq jours après que le comité a fait rapport à la Chambre, si ce délai est nécessaire à la conclusion des travaux du comité.
(2)A contractor retained by a special committee for the provision of goods or services may be retained for up to five days after the committee has reported to the House, if it is necessary for the completion of the business of the committee.
Règles générales concernant les dépenses
General Rules for Expenditures
Rétribution des entrepreneurs
Contractor’s fees
12Aucun comité ne peut, sans l’approbation du Bureau, payer à un entrepreneur une rétribution journalière ou une rétribution par contrat supérieure — dépenses non comprises — au montant fixé par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration.
12No committee shall pay a contractor at a fee per day or at a fee per contract, exclusive of expenses, that exceeds the amount set by the Board in accordance with section 16 of the Governance and Administration By-law without the approval of the Board.
Frais d’accueil — comité permanent ou comité mixte permanent
Hospitality — standing committees or standing joint committees
13(1)Aucun comité permanent ou comité mixte permanent ne peut, sans l’approbation du Comité de liaison, dépasser au titre des frais d’accueil le montant fixé par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration.
13(1)No standing committee or standing joint committee shall spend more on hospitality than the amount set by the Board in accordance with section 16 of the Gov- ernance and Administration By-law without the approval of the Liaison Committee.
Frais d’accueil — comité législatif, spécial ou mixte spécial
Hospitality — legislative, special or joint committees
(2)Aucun comité législatif, comité spécial ou comité mixte spécial ne peut, sans l’approbation du Bureau, dépasser au titre des frais d’accueil le montant fixé par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration.
(2)No legislative committee, special committee or special joint committee shall spend more on hospitality than the amount set by the Board in accordance with section 16 of the Governance and Administration By-law without the approval of the Board.
Frais de déplacement
Transportation Costs
Remboursement des frais
Reimbursement of costs
14(1)Le remboursement des frais associés aux déplacements des membres du comité autorisés par le comité se fait selon les normes et les conditions établies par le Comité de liaison.
14(1)Members of a committee shall be reimbursed the cost of travel authorized by the committee, in compliance with the standards and subject to the conditions set by the Liaison Committee.
Limite
Limit
(2)Le remboursement effectué en vertu du paragraphe (1) ne peut pas excéder celui que peut recevoir le député en application de la section 2 de la partie 2 du Règlement administratif relatif aux députés.
(2)A reimbursement made under subsection (1) shall not exceed the reimbursement a Member may receive under Division 2 of Part 2 of the Members By-law.
Frais d’hébergement
Accommodation expenses
15Le député qui se déplace avec un comité ou dans le cadre des travaux de celui-ci, tant au Canada qu’à l’étranger, peut être remboursé de ses frais d’hébergement réels et obtenir le remboursement de ses frais de repas et faux frais à raison du tarif journalier fixé par le Bureau conformément à l’article 16 du Règlement administratif sur la gouvernance et l’administration.
15In respect of expenses while travelling with or on the business of a committee, for either domestic or international travel, a Member may be reimbursed for the actual accommodation expense, and be reimbursed for meals and incidental expenses, at the per diem rate set by the Board in accordance with section 16 of the Governance and Administration By-law.
Imputation sur le budget du comité
Expenses charged to committee budget
16(1)Sous réserve du paragraphe (2), les frais de déplacement et d’hébergement d’un député qui se rapportent aux travaux d’un comité sont imputés sur le budget du comité.
16(1)Subject to subsection (2), the cost of a Member’s transportation and accommodation related to the business of a committee shall be charged to the budget of the committee.
Points de déplacement
Travel points
(2)Les frais de déplacement d’un député ne sont pas imputés sur le budget du comité lorsque le député a utilisé des points de déplacement selon les conditions prévues à la section 2 de la partie 2 du Règlement administratif relatif aux députés.
(2)The cost of a Member’s transportation shall not be charged to the budget of the committee where the Member has used travel points in accordance with the conditions provided in Division 2 of Part 2 of the Members By-law.
Prorogation ou dissolution
Prorogation or Dissolution
Dépenses
Expenditures
17(1)Les comités cessent tout engagement de dépenses à compter de la prorogation ou de la dissolution du Parlement.
17(1)Upon prorogation or dissolution of Parliament, no further commitment shall be made for expenditures by a committee.
Expiration du contrat
Contract termination
(2)Malgré le paragraphe (1), tout contrat de fourniture de biens ou de services à un comité doit stipuler que le contrat expire cinq jours après la prorogation ou la dissolution du Parlement, sauf indication contraire du Bureau.
(2)Despite subsection (1), a contract for the provision of goods or services to a committee shall provide that the contract terminates five days after a prorogation or dissolution of Parliament unless otherwise directed by the Board.
Rétablissement du solde des budgets — comités permanents
Standing committee budget balance reinstated
(3)Au terme de la prorogation, le solde du budget de chaque comité permanent est rétabli si le Parlement se réunit de nouveau au cours du même exercice.
(3)After a prorogation, the budget of a standing committee is reinstated at its unused balance if Parliament is reconvened in the same fiscal year.
Rétablissement du solde des budgets — comités législatifs
Legislative committee budget balance reinstated
(4)Au terme de la prorogation, le solde du budget de chaque comité législatif est rétabli si le Parlement se réunit de nouveau au cours du même exercice, si ce comité est reconstitué et si le projet de loi le concernant est rétabli à la dernière étape franchie avant la prorogation.
(4)After a prorogation, the budget of a legislative committee is reinstated at its unused balance if Parliament is reconvened in the same fiscal year, if the legislative committee is reconstituted and if the bill that concerns the committee is reinstated at the last stage completed prior to prorogation.
Rétablissement du solde des budgets — comités spéciaux
Special committee budget balance reinstated
(5)Au terme de la prorogation, le solde du budget de chaque comité spécial est rétabli si le Parlement se réunit de nouveau au cours du même exercice et si ce comité est reconstitué.
(5)After a prorogation, the budget of a special committee is reinstated at its unused balance if Parliament is reconvened in the same fiscal year and if the special committee is reconstituted.

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU