Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 69

Friday, June 5, 2009

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 69

Le vendredi 5 juin 2009

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

June 4, 2009 — Mr. Cotler (Mount Royal) — Bill entitled “An Act to combat incitement to genocide, domestic repression and nuclear armament in Iran”. 4 juin 2009 — M. Cotler (Mont-Royal) — Projet de loi intitulé « Loi concernant la lutte contre l'incitation au génocide, la répression et l'armement nucléaire en Iran ».


June 4, 2009 — Mr. Thibeault (Sudbury) — Bill entitled “An Act respecting an Emergency Services Appreciation Day”. 4 juin 2009 — M. Thibeault (Sudbury) — Projet de loi intitulé « Loi instituant la Journée de reconnaissance des services d'urgence ».


June 4, 2009 — Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (inborn error of metabolism)”. 4 juin 2009 — M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (maladie enzymatique) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-3072 — June 4, 2009 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — With regard to funding for pandemic response in the 2006-2007, 2007-2008 and 2008-2009 fiscal years: (a) what is the detailed breakdown of the (i) total funding allocated , (ii) total funding spent; (b) what are the official criteria required to access the pandemic response funding; and (c) what funding amounts have been distributed, on what date and towards what project? Q-3072 — 4 juin 2009 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — En ce qui concerne le financement des interventions contre la pandémie pour les exercices 2006-2007, 2007-2008 et 2008-2009 : a) quelle est la ventilation détaillée (i) du total des fonds alloués, (ii) du total des fonds dépensés; b) quels sont les critères officiels pour avoir droit au financement des interventions contre la pandémie; c) à combien s’élèvent les fonds attribués, à quelle date et pour quels projets l’ont-ils été?
Q-3082 — June 4, 2009 — Mr. Oliphant (Don Valley West) — With respect to the Algoma Tankers Limited application to the Department of Finance regarding a remission order for the recently paid import duty on the new petroleum product tankers, Algonova and AlgoCanada: (a) when will a decision be rendered on this application; (b) what are the qualifications necessary for a successful application; (c) have there been any consultations with any of the following organizations regarding this application, including, the Shipbuilders Association of Canada, the St. Lawrence Seaway Management Corporation, the Canadian Shipowners Association, the Chamber of Marine Commerce and the Ontario Marine Transportation Forums and, if so, what has been the result of those consultations? Q-3082 — 4 juin 2009 — M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — En ce qui concerne la demande d’Algoma Tankers Limited présentée au ministère des Finances au sujet d’un décret de remise pour les droits à l’importation payés récemment sur les nouveaux pétroliers, Algonova et AlgoCanada : a) quand le ministère rendra-t-il une décision au sujet de cette demande; b) quelles conditions doivent être réunies pour qu’il approuve une demande; c) y a-t-il eu des consultations avec les organisations suivantes au sujet de cette demande, notamment la Shipbuilders Association of Canada, la Corporation de gestion de la Voie maritime du Saint-Laurent, l’Association des armateurs canadiens, la Chambre de commerce maritime et l’Ontario Marine Transportation Forums et, si oui, quel a été le résultat de ces consultations?
Q-3092 — June 4, 2009 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — With regard to the current outbreak of new influenza A (H1N1) virus, including its potential global spread, and including the probability that it will become widely established: (a) seeing as swine is an important reservoir for the new virus, what specific measures are being undertaken by animal and human health experts in Canada to monitor swine; (b) what, if any, funding has been made available for a coordinated surveillance effort; (c) how does the new H1N1 compare with the 1918 H1N1 virus and H5N1, particularly regarding the adaptation markers and virulence, and are the current human cases of H1N1 similar (in pattern) to the possible cases of influenza between the spring and fall of 1918 and, if so, what lessons can be learnt; (d) what planning is being undertaken for a worse-case scenario, especially if a more virulent virus emerges during the course of a pandemic can never be ruled out; (e) what specific measures are being taken to reduce the spread of H1N1 in local communities (and particularly in low resource areas) and institutions, and in the future, at what point should affected provinces consider activating aggressive containment or mitigation efforts for affected communities; (f) what new surveillance is taking place in the southern hemisphere, particularly in respect to the Americas’ flyways, humans, and pig populations; (g) has the source of H5N1 infection in the Fraser Valley of British Columbia been established and, if so, what is the source, and is it endemic; (h) what steps are being taken to address the source of H5N1 infections in the Fraser Valley, particularly with the approach of the Vancouver Olympic Games; (i) what specific preventive and treatment recommendations, if any, will be provided to young adults and pregnant women; (j) what are the predicted impacts on the Canadian economy and society should a pandemic occur if illnesses and deaths are concentrated in a young, economically productive age group, and what specific measures can be implemented to reduce these effects; (k) what underlying medical conditions may make individuals more at risk of complications or more likely to experience severe or lethal infections, and how will this information be related to at-risk groups; (l) how might our current disease burden influence the impacts of a possible H1N1 pandemic, and how might these impacts be reduced; (m) what is the known full clinical spectrum of the disease caused by H1N1, does it impact multiple organs and, if so, which ones, what specific supportive therapies might be given, and will there be resources to provide these; (n) what specific steps have been taken to engage the private and voluntary sector in Canada, what percentage of organizations are prepared for the economic and social impacts of a possible pandemic, and what measures are being taken to better prepare these sectors; (o) what percentage of Canadian companies activated their pandemic response plans because of the H1N1 epidemic, and what are the learnings from these companies; (p) since the emergence of the H1N1 epidemic, what steps have been taken to evaluate the effectiveness of communications among all stakeholders, including the levels of public awareness, degree of concern, and complacency; (q) what, if any, steps could have been taken to contain the spread of H1N1 infection in Canada, and going forward, what is the decision framework to move from a policy of containment to mitigation; (r) what will be the decision process for deciding whether to produce and stock seasonal or new influenza A (H1N1) vaccines for Canada; (s) what specific measures will be taken to avoid complacency about the H1N1 virus and keep the public engaged; (t) what steps are being taken to monitor antiviral resistance in Canada, (i) what alternative therapies, including, new antiviral agents for flexibility in developing prophylaxis treatment, benefits of combination therapies and novel therapies, including, monoclonal antibodies, are being explored to deal with this possibility, (ii) what resources are being provided for these efforts, (iii) how will it be decided who has been exposed and requires treatment, (iv) how will antivirals be distributed in the event of a pandemic; (u) what specific funding is being provided for clinical vaccine studies for commercial-scale production of both antigen and adjuvant for a novel H1N1 influenza vaccine; (v) how quickly will influenza A (H1N1) vaccines be available, (i) what regulatory processes would need to be modified, (ii) what delays might occur in production, (iii) how could these be overcome; (w) will vaccines being developed now be effective if the virus causes a mild pandemic in the warmer months and changes into something more severe in the fall; (x) who specifically is likely to receive priority for vaccination with a future pandemic vaccine, and how can decision makers engage citizens regarding ethical choices in order that the public understand the decisions that will have to be made during a pandemic; (y) what advice is being given to medical personnel and community members regarding masks, (i) what is the Canadian stockpile of N-95 and surgical masks, (ii) could Canadian companies supply enough of the required masks for a serious outbreak, (iii) what is the Canadian supply of respirators and does it meet the needs of the government’s estimate; and (z) what is the possibility of a wider clinical spectrum of H1N1, and a longer medical legacy (i.e. long-term sequelae)? Q-3092 — 4 juin 2009 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — En ce qui concerne l'éclosion actuelle de grippe de type A (H1N1) et le risque que le virus se propage et s’installe à l’échelle planétaire : a) étant donné que le porc est un vecteur important du nouveau virus, quelles mesures précises les spécialistes de la santé des animaux et des humains au Canada prennent-ils pour surveiller le porc; b) quelle somme, s’il en est, a-t-on prévue pour coordonner les efforts de surveillance; c) comment se compare le nouveau virus H1N1 au virus HINI de 1918 et au H5N1, en ce qui a trait surtout aux indicateurs d’adaptation et à la virulence, et les cas humains actuels ressemblent-il aux cas relevés entre le printemps et l’automne 1918 et, si oui, quelles leçons peut-on en tirer; d) quelles mesures prend-on advenant le pire scénario étant donné que l’on ne peut jamais exclure la possibilité qu’un virus plus virulent se manifeste durant une pandémie; e) quelles mesures précises prend-on pour réduire la propagation du virus H1N1 dans les collectivités (plus particulièrement dans les milieux où l’on dispose de moins de ressources) et les institutions, et, à l’avenir, quand les provinces touchées devraient-elles déclencher des mesures agressives de contrôle ou d’atténuation dans les collectivités touchées; f) quelles nouvelles mesures de surveillance a-t-on prises dans l’hémisphère sud, particulièrement à l’égard des voies migratoires américaines, chez les humains et chez la population porcine; g) connaît-on la source de l’infection au H5N1 dans la vallée du Fraser en Colombie-Britannique et, si oui, quelle est-elle, et est-elle endémique; h) quelles mesures prend-on pour s’attaquer à la source de l’infection au H5N1 dans la vallée du Fraser, compte tenu de l’approche des Jeux olympiques de Vancouver; i) recommande-t-on des mesures préventives et des traitements pour les jeunes adultes et les femmes enceintes et, si oui, quelles sont ces recommandations; j) quelles seraient les répercussions d’une pandémie sur la société et l’économie canadiennes si les maladies et les décès frappent surtout une jeune population économiquement productive, et quelles mesures précises prend-on pour atténuer ces répercussions; k) quelles pathologies sous-jacentes peuvent rendre une personne plus à risque de complications ou plus susceptible d’éprouver des symptômes graves, voire mortels, et comment informera-t-on les groupes les plus à risque; l) de quelle façon le fardeau actuel des maladies pourrait-il influer sur les répercussions d’une pandémie du virus H1N1, et comment pourrait-on les atténuer; m) quel est le spectre clinique de la maladie causée par le H1N1, s’attaque-t-elle à de multiples organes et, si oui, quelles thérapies peut-on offrir et disposera-t-on des ressources pour prodiguer les soins nécessaires; n) quelles mesures précises ont été prises pour mobiliser les secteurs privé et bénévole au Canada, quel pourcentage d’organisations est prêt à faire face aux conséquences économiques et sociales d’une pandémie éventuelle, et quelles mesures prend-on pour mieux préparer ces secteurs; o) quel pourcentage d’entreprises canadiennes a activé un plan de lutte contre une pandémie à cause de l’épidémie du virus H1N1, et quelles leçons peut-on tirer de leur expérience; p) depuis l’émergence de l’épidémie du virus H1N1, quelles mesures a-t-on prises pour évaluer l’efficacité des communications entre les intervenants, notamment le degré de sensibilisation, d’inquiétude et de complaisance de la population; q) quelles mesures, s’il en est, aurait-on pu prendre pour contrôler le virus H1N1 au Canada, et quel est le processus décisionnel qui nous permettra de passer d’une politique de contrôle à une politique d’atténuation; r) quel sera le processus décisionnel relativement à la production et au stockage de vaccins saisonniers ou de nouveaux vaccins contre le virus de type A (H1N1) au Canada; s) quelles mesures précises seront prises pour éviter la complaisance au sujet du virus H1N1 et pour continuer de mobiliser la population; t) quelles mesures prend-on pour surveiller la résistance antivirale au Canada, (i) quelles autres thérapies examine-t-on pour faire face à cette possibilité, y compris de nouveaux agents antiviraux pour prévenir la propagation, les avantages d’une combinaison de thérapies et de nouvelles thérapies, notamment les anticorps monoclonaux, (ii) quelles ressources consacre-t-on à ces efforts, (iii) comment décidera-t-on qui a été exposé et a besoin de traitement, (iv) comment s’effectuera la distribution des antiviraux en cas de pandémie; u) quelle somme consacre-t-on pour les études de vaccins cliniques à des fins de production commerciale d’un traitement antigène et adjuvant pour un nouveau vaccin contre le virus H1N1; v) dans combien de temps les vaccins contre le virus de type A (H1N1) seront-ils prêts, (i) quels processus réglementaires faudrait-il modifier, (ii) quels sont les délais de production, (iii) comment pouvons-nous les réduire; w) les nouveaux vaccins seront-ils efficaces si le virus provoque une légère pandémie en été, mais évolue pour devenir plus menaçant à l’automne; x) qui parmi la population est le plus susceptible de recevoir le vaccin en priorité en cas de pandémie et de quelle façon les décisionnaires peuvent-ils mobiliser les citoyens sur le plan éthique pour qu’ils comprennent les décisions qui doivent être prises durant une pandémie; y) que conseille-t-on au personnel médical et à la collectivité pour ce qui est des masques, (i) à combien s’élèvent les réserves de N-95 et de masques chirurgicaux, (ii) les entreprises canadiennes pourraient-elles distribuer la quantité de masques nécessaire en cas de flambée grave, (iii) à combien s’élèvent les réserves d’appareils respiratoires et ce chiffre correspond-il aux estimations du gouvernement; z) quelle est la possibilité d’un spectre clinique plus vaste de H1N1 et de troubles médicaux plus importants (risques de séquelles à long terme)?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-396 — June 4, 2009 — Ms. Sgro (York West) — That, in the opinion of the House, the government should consider the advisability of expanding the Veterans Affairs Funeral and Burial Program in order to include all qualified modern day veterans. M-396 — 4 juin 2009 — Mme Sgro (York-Ouest) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait examiner la pertinence d’étendre le Programme de funérailles et d’inhumation d’Anciens combattants Canada à tous les anciens combattants des temps modernes satisfaisant aux conditions d’admissibilité.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-284 — April 24, 2009 — Resuming consideration of the motion of Mr. MacAulay (Cardigan), seconded by Mr. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte), — That, in the opinion of the House, the government should implement a program to reduce the effort on the Atlantic Lobster Fishery to ensure a viable industry for future generations with a lobster license retirement plan, and provide adequate funding to remove a number of lobster fleets from the water by cancelling licenses. M-284 — 24 avril 2009 — Reprise de l'étude de la motion de M. MacAulay (Cardigan), appuyé par M. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte), — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait instaurer un programme visant à assurer la viabilité de la pêche du homard de l’Atlantique pour les générations futures, qui comprendrait un plan de retrait des permis de pêche au homard et qui affecterait des fonds suffisants pour retirer des eaux des flottes de pêche touchées par l’annulation des permis.
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours