Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 92

Tuesday, November 2, 2010

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 92

Le mardi 2 novembre 2010

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

November 1, 2010 — Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Bill entitled “An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Canada Post Corporation Act (use of resources by members)”. 1er novembre 2010 — M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur la Société canadienne des postes (utilisation des ressources par les députés) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-5422 — November 1, 2010 — Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — With respect to the Department of Agriculture and Agri-Food’s (AAFC) Advance Payments Program (APP) and its Western Canadian administrators, for each fiscal year since 2006-2007, up to and including the current fiscal year: (a) what amount of funding did AAFC advance to each of the APP administrators and how much of that funding was (i) interest-free, (ii) interest bearing; (b) what are the names of the APP administrators with whom the Minister entered into Advance Guarantee Agreements (AGAs), identifying those administrators who complied with their AGAs; (c) when was the government first made aware of breaches of AGAs by APP administrators; (d) how and by whom was the information in (b) communicated to the administrators; (e) what are the names of all applicants who applied to fill positions as APP administrators but were declined, (i) what criteria informed each rejection, (ii) who collected and reviewed this criteria, (iii) by whom, when and how was the applicant notified of the rejection, (iv) by whom, when and how were existing APP administrators notified of the rejected application; (f) what activities has the government undertaken to address the accessibility of advances to producers; (g) what correspondence has the government received addressing the issue in (f), how was this information communicated and by whom; (h) what activities has the government undertaken to ensure producers receive all of the accrued interest from the holdback; (i) how much interest was claimed through the Claim for Reimbursement of Interest; (j) how much money has the government spent on information technologies for the APP’s online system; (k) how much money has the government spent on resolving the problem of duplicate and triplicate APP Identification Numbers; (l) pursuant to section 12.6.2 of the APP Administrative Guidelines, how much interest was paid by each administrator to the Minister for (i) failure to reimburse the loan on the next business day following the day on which the administrator received payment, in whole or in part of those advances, (ii) failure to reimburse its liability within 15 business days following the day of learning of a producer defaulting; (m) how much money has the government spent on dealing with APP administrators who are past the allowable 45 days to submit the End of Production Period report; (n) for each administrator, what was the holdback percentage specified (i) in each AGA, (ii) on each producer application to an administrator; (o) if any of the correlated amounts in (n) differ, what was the justification given in each case for the difference; (p) what percentage of producers have all-perils insurance documentation; (q) what correspondence did AAFC receive from existing APP administrators with regard to proposed new APP administrators, how was this information communicated and by whom; (r) what steps has the government undertaken, when and by whom to ensure that (i) documentation of creditworthiness is included in producer files, (ii) producer and witness signatures are authentic and valid; (s) what amount of funds has been paid to the Receiver General for Canada for the interest AAFC has already paid on advances under $100,000.00; (t) what amount of interest owed to the Receiver General for Canada is delinquent or past the allowable 45 business days of the End of Production Period; (u) which administrators are delinquent on the End of Production Period Reports and for how many Production Periods; (v) what steps has the government undertaken to rectify the “System Default” situation with the APP online system; (w) how much money from all government departments, aside from the APP funds, have the administrators received and from which programs; (x) when were AAFC audits of the administrators conducted and by whom; (y) when and how were the results of the audits in (x) communicated to the Minister; (z) what actions has the government undertaken to ensure that the APP is efficiently managed by AAFC; (aa) what specific critieria does the Minister of Agriculture apply when assessing organizations pursuant to (i) paragraph (2)(1)(b) of the Agricultural Marketing Programs Act, (ii) paragraph (2)(1)(c) of the Agricultural Marketing Programs Act; (bb) what steps does the Minister take to ensure that all applicants have been provided a transparent and equal opportunity to apply for and be considered for the designation as an administrator while assessing organizations as in (aa); (cc) what steps does the Minister take to ensure that APP administrators currently under contract have complied with the terms of the AGA; and (dd) what steps has the government taken to ensure that the Minister and AAFC do not enter into new AGAs with administrators that are in breach of a prior AGA? Q-5422 — 1er novembre 2010 — M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — En ce qui concerne le programme de paiements anticipés du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et les agents d’exécution du programme pour l’Ouest canadien, pour chaque exercice financier depuis 2006-2007, jusqu’à l’exercice en cours inclusivement : a) quel niveau de financement le ministère a-t-il accordé à chaque agent d’exécution du programme et quelle part de ce financement (i) était sans intérêt, (ii) portait intérêt; b) quel est le nom des agents d’exécution du programme avec lesquels le ministre a conclu un accord de garantie d’avances, et quels sont ceux qui ont respecté l’accord; c) quand le gouvernement a-t-il été mis au courant pour la première fois que des agents d’exécution du programme avaient violé l’accord; d) comment l’information mentionnée en b) a-t-elle été communiquée aux agents d’exécution, et par qui; e) quel est le nom des personnes qui ont posé leur candidature à un poste d’agent d’exécution du programme, mais dont la candidature n’a pas été retenue, (i) sur quels critères se fonde le rejet de ces candidatures, (ii) qui a fixé et examiné ces critères, (iii) par qui le candidat a-t-il été informé du rejet de sa candidature, quand et comment l’a-t-il été, (iv) par qui les actuels agents d’exécution ont-ils été informés du rejet des candidatures, quand et comment l’ont-ils été; f) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour régler la question de l’accessibilité des avances aux producteurs; g) quelles lettres le gouvernement a-t-il reçues portant sur la question mentionnée en f), comment l’information a-t-elle été communiquée, et par qui; h) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour veiller à ce que les producteurs reçoivent les intérêts courus sur les retenues; i) à combien s’élève l’intérêt demandé dans les demandes de remboursement d’intérêts; j) quelle somme le gouvernement a-t-il dépensée dans les technologies de l’information du système en ligne du programme; k) quelle somme le gouvernement a-t-il dépensée pour régler le problème de la duplication et de la triplication des numéros d’identification du programme de paiements anticipés; l) conformément à l’article 12.6.2 des lignes directrices du programme de paiements anticipés, quel est le montant d’intérêt payé au ministre par chaque agent d’exécution découlant (i) du fait qu’il n’a pas remboursé le prêt le jour ouvrable suivant celui où il a reçu paiement en tout ou en partie de l’avance, (ii) du fait qu’il n’a pas remboursé sa responsabilité dans les 15 jours ouvrables suivant celui où il a constaté qu’un producteur est en défaut; m) quelle somme le gouvernement a-t-il dépensé pour s’entendre avec les agents d’exécution du programme qui ont présenté leur rapport de fin de campagne agricole après le délai prévu de 45 jours; n) pour chaque agent d’exécution, quel est le pourcentage de retenue mentionné (i) dans chaque accord de garantie d’avances, (ii) dans chaque demande du producteur présentée à un agent d’exécution; o) lorsque les montants corrélés en n) diffèrent, comment la différence était-elle justifiée dans chaque cas; p) quel pourcentage des producteurs a de la documentation sur l’assurance tous risques; q) quelles lettres le ministère a-t-il reçues des actuels agents d’exécution du programme au sujet des nouveaux agents d’exécution proposés, comment l’information a-t-elle été communiquée et par qui; r) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises, à quel moment et qui s’en est chargé, pour veiller à ce que (i) la documentation sur la solvabilité soit incluse au dossier du producteur, (ii) la signature du producteur et du témoin soit authentique et valide; s) quelle somme a été payée au receveur général du Canada pour les intérêts que le ministère a déjà payés sur les avances de moins de 100 000 $; t) quel montant d’intérêts dû au receveur général du Canada est en souffrance ou ne lui a pas été payé dans le délai prévu de 45 jours ouvrables suivant la fin de campagne agricole; u) quels agents d’exécution n’ont pas remis de rapport de fin de campagne agricole, et pour combien de campagnes agricoles; v) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour corriger les valeurs par défaut du système en ligne du programme; w) quelle somme exacte les agents d’exécution ont-ils reçue des ministères fédéraux, exception faite du financement provenant du programme, et dans le cadre de quels programmes; x) quand le ministère a-t-il procédé à la vérification des agents d’exécution, et qui a effectué cette vérification; y) à quel moment et de quelle manière les résultats de la vérification visée en x) ont-ils été communiqués au ministre; z) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour veiller à ce que le programme soit géré efficacement par le ministère; aa) quels critères particuliers le ministre de l’Agriculture applique-t-il lorsqu’il évalue les organismes en application (i) de l’alinéa (2)(1)b) de la Loi sur les programmes de commercialisation agricole, (ii) de l’alinéa (2)(1)c) de la Loi sur les programmes de commercialisation agricole; bb) quelles mesures le ministre prend-il pour veiller à ce que les demandeurs aient la même possibilité de poser leur candidature et d’être retenus pour le poste d’agent d’exécution lors de l’évaluation des organismes dont il est question en aa); cc) quelles mesures le ministre prend-il pour veiller à ce que les agents d’exécution du programme actuellement liés par contrat respectent les modalités de l’accord de garantie d’avances; dd) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour veiller à ce que le ministre et le ministère ne concluent pas de nouveaux accords avec les agents d’exécution jugés en violation d’un accord précédent?
Q-5432 — November 1, 2010 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — With regard to the government’s full-time equivalent (FTE) employees working and studying outside Canada, for each department, agency, board and commission, and for each year since 2006 to the present: (a) how many FTEs are working abroad; (b) how many FTEs are on a temporary assignment outside Canada; (c) how many FTEs are working outside Canada as volunteers; (d) how many FTEs have been seconded to work overseas in international development organizations; (e) how many FTEs are studying outside Canada; and (f) how much money has been spent on training FTEs outside Canada? Q-5432 — 1er novembre 2010 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — En ce qui concerne les équivalents temps plein (ETP) du gouvernement qui travaillent et étudient à l'étranger, pour chaque ministère, organisme, office et commission et pour chaque année depuis 2006 : a) combien le gouvernement a-t-il d’ETP travaillant à l'étranger; b) combien d’ETP travaillent à l'étranger en vertu d’affectations temporaires; c) combien d’ETP travaillent à l'étranger y sont volontairement; d) combien d’ETP ont été détachés à l'étranger pour travailler au sein d’organismes de développement international; e) combien d’ETP se trouvent à l'extérieur du Canada pour étudier; f) combien le gouvernement a-t-il dépensé pour former ses ETP à l'extérieur du Canada?
Q-5442 — November 1, 2010 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — With regard to Canada’s operations in Afghanistan: (a) what is the cost of private security (i) in total, (ii) for every year since 2006 to the present; (b) for each year since 2006 to the present, what are the names of the private security firms hired by Canada, what is the value of each contract awarded to each company and what is the nature of the services provided under each contract; and (c) what rules and policies apply to the government’s contracting practices with regard to the hiring of private security firms in Afghanistan? Q-5442 — 1er novembre 2010 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — En ce qui concerne les opérations du Canada en Afghanistan : a) combien les services de sécurité privés coûtent-ils (i) en tout, (ii) pour chaque année depuis 2006 jusqu'à ce jour; b) pour chaque année depuis 2006 jusqu'à ce jour, quels sont les noms des entreprises de sécurité privées dont le Canada a retenu les services, quel est le montant de chaque contrat adjugé à chacune et quelle est la nature des services commandés dans chaque contrat; c) quelles sont les règles et les politiques qui régissent la passation des contrats du gouvernement avec des entreprises de sécurité privées en Afghanistan?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-507 — April 14, 2010 — Mrs. Beaudin (Saint-Lambert) — Second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-507, An Act to amend the Financial Administration Act (federal spending power). C-507 — 14 avril 2010 — Mme Beaudin (Saint-Lambert) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-507, Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (pouvoir fédéral de dépenser).
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — October 7, 2010 (See Debates). Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 7 octobre 2010 (Voir les Débats).

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours