État des travaux de la Chambre
L’État des travaux de la Chambre offre des renseignements cumulatifs sur l’état d’avancement des travaux de la Chambre au courant d’une session. Le document est mis à jour après chaque séance.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
État des travaux de la Chambre
Dernière mise à jour
le mercredi 2 décembre 2015
PART V – Other Business |
PARTIE V – Autres affaires |
This section contains information on motions which deal with other business of the House, such as the times of sitting of the House and its order of business, amendments to the Standing Orders and emergency debates. The information in this section is grouped and numbered for reference only. | Cette section contient l'information sur les motions qui traitent d'autres travaux de la Chambre, tels que les heures de séance de la Chambre et l'ordre de ses travaux, les modifications au Règlement et les débats spéciaux. L'information contenue dans cette section n'est regroupée et numérotée que pour fins de référence. |
No. 1 — Chair Occupants | No 1 — Occupants du Fauteuil |
Deputy Chair of Committees of the Whole appointed (Mr. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)) — October 16, 2013 | Nomination du vice-président des comités pléniers (M. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)) — 16 octobre 2013 |
Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole appointed (Mr. Stanton (Simcoe North)) — October 16, 2013 | Nomination du vice-président adjoint des comités pléniers (M. Stanton (Simcoe-Nord)) — 16 octobre 2013 |
No. 2 — Sittings and Business of the House | No 2 — Séances et travaux de la Chambre |
Order respecting the bells to call in the Members (for the duration of the 41st Parliament) — January 29, 2013 | Ordre relatif à la sonnerie d'appel des députés (pour la durée de la 41e législature) — 29 janvier 2013 |
Order respecting Statements by Ministers on October 17, 2013 — October 17, 2013 | Ordre relatif aux déclarations de ministres le 17 octobre 2013 — 17 octobre 2013 |
Order respecting the reinstatement of government bills — October 21, 2013 (See PART I — Government Business No. 2) | Ordre relatif au rétablissement des projets de loi émanant du gouvernement — 21 octobre 2013 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 2) |
Order respecting the calendar of the House — October 21, 2013 (See PART I — Government Business No. 2) | Ordre relatif au calendrier de la Chambre — 21 octobre 2013 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 2) |
Order respecting the hours of sitting, the order of business and the adjournment of the House on October 31, 2013 — October 21, 2013 (See PART I — Government Business No. 2) | Ordre relatif aux heures de séance, à l'ordre des travaux et à l'ajournement de la Chambre le 31 octobre 2013 — 21 octobre 2013 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 2) |
Order respecting the recorded divisions on Wednesday, November 27, 2013, Wednesday, December 4, 2013, and Wednesday, December 11, 2013 — November 26, 2013 | Ordre relatif aux votes par appel nominal le mercredi 27 novembre 2013, le mercredi 4 décembre 2013 et le mercredi 11 décembre 2013 — 26 novembre 2013 |
Order respecting debate and concurrence in the 42nd Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented to the House in the First Session of the 41st Parliament — November 28, 2013 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC)) | Ordre relatif au débat et à l'adoption du 42e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté à la Chambre durant la première session de la 41e législature — 28 novembre 2013 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC)) |
Order respecting Statements by Ministers on Thursday, December 5, 2013, pursuant to Standing Order 33(1) — December 5, 2013 | Ordre relatif aux déclarations de ministres le jeudi 5 décembre 2013 conformément à l'article 33(1) du Règlement — 5 décembre 2013 |
Order respecting the adjournment of the House on December 10, 2013 — December 10, 2013 | Ordre relatif à l'ajournement de la Chambre le 10 décembre 2013 — 10 décembre 2013 |
Order respecting the hours of sitting, the broadcasting and the printing in the Hansard of the Address by His Highness the Aga Khan on February 27, 2014 — February 7, 2014 (See Other Business No. 8) | Ordre relatif aux heures de séance, à la télédiffusion et à l'impression dans le Hansard de l'allocution de Son Altesse l'Aga Khan le 27 février 2014 — 7 février 2014 (Voir Autres affaires no 8) |
Panel of Chairs for legislative committees appointed — March 6, 2014 | Nomination du Comité des présidents pour les comités législatifs — 6 mars 2014 |
Order respecting the adjournment of the House on May 8, 2014 — May 6, 2014 | Ordre relatif à l'ajournement de la Chambre le 8 mai 2014 — 6 mai 2014 |
Order respecting proceedings during the sittings of May 27 to June 20, 2014 — May 27, 2014 (See PART I — Government Business No. 10) | Ordre relatif aux délibérations durant les séances du 27 mai au 20 juin 2014 — 27 mai 2014 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 10) |
Order respecting proceedings and the presence of Olympic and Paralympic athletes before a Committee of the Whole on June 4, 2014 — May 29, 2014 | Ordre relatif aux délibérations et à la présence d'athlètes olympiques et paralympiques devant un comité plénier le 4 juin 2014 — 29 mai 2014 |
Order respecting deferred recorded divisions requested during the sitting of June 9, 2014 — June 9, 2014 | Ordre relatif aux votes par appel nominal demandés durant la séance du 9 juin 2014 — 9 juin 2014 |
Order respecting the hours of sitting, the broadcasting and the printing in the Hansard of the Address by the President of Ukraine on September 17, 2014 — September 15, 2014 (See Other Business No. 8) | Ordre relatif aux heures de séance, à la télédiffusion et à l'impression dans le Hansard de l'allocution du président de l'Ukraine le 17 septembre 2014 — 15 septembre 2014 (Voir Autres affaires no 8) |
Order respecting the calendar of the House — September 22, 2014 | Ordre relatif au calendrier de la Chambre — 22 septembre 2014 |
Order respecting the deferral of recorded divisions to October 29, 2014 — October 23, 2014 | Ordre relatif au report des votes par appel nominal jusqu'au 29 octobre 2014 — 23 octobre 2014 |
Order respecting the hours of sitting, the broadcasting and the printing in the Hansard of the Address by the President of the French Republic on November 3, 2014 — October 27, 2014 (See Other Business No. 8) | Ordre relatif aux heures de séance, à la télédiffusion et à l'impression dans le Hansard de l'allocution du président de la République française le 3 novembre 2014 — 27 octobre 2014 (Voir Autres affaires no 8) |
Order respecting proceedings on the 18th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — November 19, 2014 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC)) | Ordre relatif aux délibérations sur le 18e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 19 novembre 2014 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC)) |
Order respecting deferred recorded divisions on December 2, 9, and 10, 2014 — November 25, 2014 | Ordre relatif aux votes par appel nominal différés les 2, 9 et 10 décembre 2014 — 25 novembre 2014 |
Order respecting proceedings and the presence of Security personnel of the House of Commons before a Committee of the Whole on December 11, 2014 — December 9, 2014 | Ordre relatif aux délibérations et à la présence du personnel de Sécurité de la Chambre des communes devant un comité plénier le 11 décembre 2014 — 9 décembre 2014 |
Order respecting deferred recorded divisions on February 25, 2015 — February 23, 2015 | Ordre relatif aux votes par appel nominal différés le 25 février 2015 — 23 février 2015 |
Order respecting the hours of sitting, the order of business and the recorded divisions on April 2, 2015 — February 26, 2015 | Ordre relatif aux heures de séance, à l'ordre des travaux et aux votes par appel nominal le 2 avril 2015 — 26 février 2015 |
Order respecting the proceedings during consideration of Government Business No. 17 and the order of business for the sitting of March 26, 2015 — March 25, 2015 | Ordre relatif aux délibérations durant le débat sur l'Affaire émanant du gouvernement no 17 et à l'ordre des travaux pour la séance du 26 mars 2015 — 25 mars 2015 |
Order respecting deferred recorded divisions on April 20, 2015 — April 20, 2015 | Ordre relatif aux votes par appel nominal différés le 20 avril 2015 — 20 avril 2015 |
Order respecting the calendar for the House — June 4, 2015 | Ordre relatif au calendrier de la Chambre — 4 juin 2015 |
Order respecting the deferral of recorded divisions previously deferred to June 17, 2015, as well as those requested during the sitting of June 16, 2015 — June 16, 2015 | Ordre relatif au report des votes par appel nominal préalablement différés au 17 juin 2015, ainsi qu'à ceux demandés durant la séance du 16 juin 2015 — 16 juin 2015 |
Order respecting the adjournment of the House on June 19, 2015, and the filing of reports of standing committees on June 22 and 23, 2015 — June 19, 2015 | Ordre relatif à l'ajournement de la Chambre le 19 juin 2015 et au dépôt de rapports de comités permanents les 22 et 23 juin 2015 — 19 juin 2015 |
No. 3 — Privilege | No 3 — Privilège |
Dispute between Elections Canada and the Member for Selkirk—Interlake — Adopted — October 17, 2013 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC)) | Différend qui oppose Élections Canada et le député de Selkirk—Interlake — Adoption — 17 octobre 2013 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC)) |
Free movement of Members of Parliament within the Parliamentary Precinct during the state visit of September 25, 2014 — Debated; adopted — September 25, 2014 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC)) | Libre circulation des députés au sein de la Cité parlementaire pendant la visite officielle du 25 septembre 2014 — Débat; adoption — 25 septembre 2014 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC)) |
Member for Peterborough — Debated — November 4, 2014 | Député de Peterborough — Débat — 4 novembre 2014 |
Closure — Notice — November 4, 2014 | Clôture — Avis — 4 novembre 2014 |
Statement by the Member for Peterborough, pursuant to Standing Order 20 — November 5, 2014 | Déclaration du député de Peterborough, conformément à l'article 20 du Règlement — 5 novembre 2014 |
Statement by the Speaker; dropped from the Order Paper — November 5, 2014 | Déclaration du Président; rayée du Feuilleton — 5 novembre 2014 |
Free movement of Members of Parliament within the Parliamentary Precinct on April 30 and May 8, 2015 — Debated; negatived — May 12, 2015 | Libre circulation des députés au sein de la Cité parlementaire le 30 avril et le 8 mai 2015 — Débat; rejetée — 12 mai 2015 |
No. 4 — Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons | No 4 — Code régissant les conflits d'intérêts des députés |
Report of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner entitled "The Paradis Report" (Sessional Paper No. 8527-412-06) — December 3, 2013 | Rapport du Commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique intitulé « Le rapport Paradis » (document parlementaire no 8527-412-06) — 3 décembre 2013 |
Motion to concur in the Report — Deemed adopted — March 4, 2014 | Motion portant adoption du rapport — Adoption d'office — 4 mars 2014 |
Amendments to the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons, coming into effect at the beginning of the 42nd Parliament — Adopted — February 4, 2015 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — 28th Report) | Modifications au Code régissant les conflits d’intérêts des députés, entrant en vigueur au début de la 42e législature — Adoption — 4 février 2015 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — 28e rapport) |
Amendments to the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons, coming into effect at the beginning of the 42nd Parliament — Adopted — June 18, 2015 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — 39th Report) | Modifications au Code régissant les conflits d’intérêts des députés, entrant en vigueur au début de la 42e législature — Adoption — 18 juin 2015 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — 39e rapport) |
No. 5 — Standing Orders | No 5 — Règlement |
Amendments to Standing Orders 104(1), 104(2) and 106(4) — Adopted — December 3, 2013 (See Part IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — Fourth Report) | Modifications aux articles 104(1), 104(2) et 106(4) du Règlement — Adoption — 3 décembre 2013 (Voir Partie IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — Quatrième rapport) |
Amendments to Standing Orders 3.1, 4(4), 8(1), 28(3), 28(4), 30(1), 30(2), 35(2), 50(2), 50(5), 51(1), 51(2), 73(5), 81(7), 83.1, 92.1, 94(1), 95(1), 95(2), 104, 106(2), 108(1), 108(3)(h), 108(4), 112 and 158(2), coming into effect at the beginning of the 42nd Parliament — Adopted — February 4, 2015 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — 28th Report) | Modifications aux articles 3.1, 4(4), 8(1), 28(3), 28(4), 30(1), 30(2), 35(2), 50(2), 50(5), 51(1), 51(2), 73(5), 81(7), 83.1, 92.1, 94(1), 95(1), 95(2), 104, 106(2), 108(1), 108(3)h), 108(4), 112 et 158(2) du Règlement, entrant en vigueur au début de la 42e législature — Adoption — 4 février 2015 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — 28e rapport) |
Amendments to Standing Orders 36, 131(6) and 133(4) — Adopted — March 11, 2015 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — 33rd Report) | Modifications aux articles 36, 131(6) et 133(4) du Règlement — Adoption — 11 mars 2015 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — 33e rapport) |
Amendments to Standing Order 4 — Adopted — June 17, 2015 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — 21st Report) | Modifications à l'article 4 du Règlement — Adoption — 17 juin 2015 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — 21e rapport) |
No. 6 — Resolutions | No 6 — Résolutions |
Passing of Nelson Mandela — December 10, 2013 | Décès de Nelson Mandela — 10 décembre 2013 |
Situation in Ukraine — January 27, 2014 | Situation en Ukraine — 27 janvier 2014 |
Situation in Venezuela — February 28, 2014 | Situation au Venezuela — 28 février 2014 |
Russian military intervention in Ukraine — March 3, 2014 | Intervention militaire de la Russie en Ukraine — 3 mars 2014 |
Sanctions by Russia against parliamentarians and other Canadians — March 26, 2014 | Sanctions de la Russie à l'encontre des parlementaires et autres Canadiens — 26 mars 2014 |
Human rights in Sri Lanka — March 26, 2014 | Droits humains au Sri Lanka — 26 mars 2014 |
Rwandan genocide — April 7, 2014 | Génocide rwandais — 7 avril 2014 |
100th anniversary of the birth of Jan Karski — May 15, 2014 | 100e anniversaire de la naissance de Jan Karski — 15 mai 2014 |
Tiananmen Square — June 4, 2014 | Place Tian'anmen — 4 juin 2014 |
Malala Yousafzai — October 21, 2014 | Malala Yousafzai — 21 octobre 2014 |
People of Hong Kong — November 19, 2014 | Habitants de Hong Kong — 19 novembre 2014 |
Republic of Moldova — November 21, 2014 | République de Moldova — 21 novembre 2014 |
Passing of Jean Béliveau — December 3, 2014 | Décès de Jean Béliveau — 3 décembre 2014 |
Anti-Semitism — February 25, 2015 | Antisémitisme — 25 février 2015 |
Detention of Sergei Magnitsky — March 25, 2015 | Détention de Sergei Magnitsky — 25 mars 2015 |
Detention of Raif Badawi — April 1, 2015 | Détention de Raif Badawi — 1er avril 2015 |
Srebrenica genocide remembrance — May 14, 2015 | Commémoration du génocide de Srebrenica — 14 mai 2015 |
No. 7 — Emergency debate | No 7 — Débat d'urgence |
Situation in Ukraine — Leave granted; debated — January 27, 2014 | Situation en Ukraine — Demande accordée; débat — 27 janvier 2014 |
Order respecting proceedings — January 27, 2014 | Ordre relatif aux délibérations — 27 janvier 2014 |
Grain transportation — Leave granted; debated — February 5, 2014 | Transport du grain — Demande accordée; débat — 5 février 2014 |
Order respecting proceedings — February 5, 2014 | Ordre relatif aux délibérations — 5 février 2014 |
Kidnapping of girls in Nigeria — Leave granted — May 8, 2014 | Enlèvement de filles au Nigeria — Demande accordée — 8 mai 2014 |
Order respecting proceedings; debated — May 12, 2014 | Ordre relatif aux délibérations; débat — 12 mai 2014 |
Ebola epidemic — Leave granted; debated — September 15, 2014 | Épidémie d'Ebola — Demande accordée; débat — 15 septembre 2014 |
Order respecting proceedings — September 15, 2014 | Ordre relatif aux délibérations — 15 septembre 2014 |
Situation in Iraq — Leave granted — September 15, 2014 | Situation en Irak — Demande accordée — 15 septembre 2014 |
Order respecting proceedings; debated — September 16, 2014 | Ordre relatif aux délibérations; débat — 16 septembre 2014 |
No. 8 — Hansard | No 8 — Hansard |
Order respecting the printing of the Address by His Highness the Aga Khan on February 27, 2014 — February 7, 2014 | Ordre relatif à l'impression de l'allocution de Son Altesse l'Aga Khan le 27 février 2014 — 7 février 2014 |
Order respecting the printing of the Address by the President of Ukraine on September 17, 2014 — September 15, 2014 | Ordre relatif à l'impression de l'allocution du président de l'Ukraine le 17 septembre 2014 — 15 septembre 2014 |
Order respecting the printing of the Address by the President of the French Republic on November 3, 2014 — October 27, 2014 | Ordre relatif à l'impression de l'allocution du président de la République française le 3 novembre 2014 — 27 octobre 2014 |
No. 9 — Applications pursuant to Standing Order 56.1 | No 9 — Demandes conformément à l'article 56.1 du Règlement |
Motion respecting an order of reference to the Standing Committee on Procedure and House Affairs — March 27, 2014 | Motion concernant un ordre de renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 27 mars 2014 |
No. 10 — Motions (Routine Proceedings) | No 10 — Motions (Affaires courantes) |
Motion to instruct the Standing Committee on Procedure and House Affairs to expand the scope of Bill C-23, An Act to amend the Canada Elections Act and other Acts and to make consequential amendments to other Acts | Motion portant instruction au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre d'élargir la portée du projet de loi C-23, Loi modifiant la Loi électorale du Canada et d’autres lois et modifiant certaines lois en conséquence |
Debated under Routine Proceedings; superseded by a dilatory motion — April 2, 2014 | Débat sous Affaires courantes; remplacée par une motion dilatoire — 2 avril 2014 |
Motion to instruct the Standing Committee on Justice and Human Rights to divide Bill C-13, An Act to amend the Criminal Code, the Canada Evidence Act, the Competition Act and the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act into two bills | Motion portant instruction au Comité permanent de la justice et des droits de la personne de diviser le projet de loi C-13, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur la concurrence et la Loi sur l'entraide juridique en matière criminelle en deux projets de loi |
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — May 26, 2014 (See PART I — Government Business No. 11) | Débat sous Affaires courantes; transférée aux Affaires émanant du gouvernement — 26 mai 2014 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 11) |
Motion to instruct the Standing Committee on Veterans Affairs to expand the scope of Bill C-27, An Act to amend the Public Service Employment Act (enhancing hiring opportunities for certain serving and former members of the Canadian Forces) | Motion portant instruction au Comité permanent des anciens combattants d'élargir la portée du projet de loi C-27, Loi modifiant la Loi sur l’emploi dans la fonction publique (accès élargi à l’embauche pour certains militaires et anciens militaires des Forces canadiennes) |
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — June 19, 2014 (See PART I — Government Business No. 12) | Débat sous Affaires courantes; transférée aux Affaires émanant du gouvernement — 19 juin 2014 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 12) |
Motion to grant the Standing Committee on Public Safety and National Security the power to expand the scope of Bill C-51, An Act to enact the Security of Canada Information Sharing Act and the Secure Air Travel Act, to amend the Criminal Code, the Canadian Security Intelligence Service Act and the Immigration and Refugee Protection Act and to make related and consequential amendments to other Acts | Motion habilitant le Comité permanent de la sécurité publique et nationale à élargir la portée du projet de loi C-51, Loi édictant la Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada et la Loi sur la sûreté des déplacements aériens, modifiant le Code criminel, la Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité et la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois |
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — March 31, 2015 (See PART I — Government Business No. 18) | Débat sous Affaires courantes; transférée aux Affaires émanant du gouvernement — 31 mars 2015 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 18) |
No. 11 — Certificates of nomination pursuant to Standing Order 111.1 | No 11 — Certificats de nomination conformément à l'article 111.1 du Règlement |
Privacy Commissioner | Commissaire à la protection de la vie privée |
Name of the proposed appointee (Daniel Therrien) referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics (Sessional Paper No. 8540-412-25-02) — May 28, 2014 | Nom du candidat proposé (Daniel Therrien) renvoyé au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique (document parlementaire no 8540-412-25-02) — 28 mai 2014 |
Fourth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics (Sessional Paper No. 8510-412-104) — June 4, 2014 | Quatrième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des rensignements personnels et de l'éthique (document parlementaire no 8510-412-104) — 4 juin 2014 |
Ratification motion — Notice — May 28, 2014; adopted — June 5, 2014 | Motion de ratification — Avis — 28 mai 2014; adoption — 5 juin 2014 |
Conflict of Interest and Ethics Commissioner | Commissaire aux conflits d'intérêt et à l'éthique |
Name of the proposed appointee (Mary Elizabeth Dawson) referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics (Sessional Paper No. 8540-412-25-03) — June 5, 2014 | Nom du candidat proposé (Mary Elizabeth Dawson) renvoyé au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique (document parlementaire no 8540-412-25-03) — 5 juin 2014 |
Fifth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics (Sessional Paper No. 8510-412-112) — June 11, 2014 | Cinquième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique (document parlementaire no 8510-412-112) — 11 juin 2014 |
Ratification motion — Notice — June 5, 2014; adopted — June 12, 2014 | Motion de ratification — Avis — 5 juin 2014; adoption — 12 juin 2014 |
Public Sector Integrity Commissioner | Commissaire à l'intégrité du secteur public |
Name of the proposed appointee (Joe Friday) referred to the Standing Committee on Government Operations and Estimates (Sessional Paper No. 8540-412-4-16) — March 23, 2015 | Nom du candidat proposé (Joe Friday) renvoyé au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires (document parlementaire no 8540-412-4-16) — 23 mars 2015 |
Ninth Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates (Sessional Paper No. 8510-412-201) — March 26, 2015 | Neuvième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires (document parlementaire no 8510-412-201) — 26 mars 2015 |
Ratification motion — Notice — March 23, 2015; adopted — March 26, 2015 | Motion de ratification — Avis — 23 mars 2015; adoption — 26 mars 2015 |
No. 12 — Applications pursuant to Standing Order 26 | No 12 — Demandes conformément à l'article 26 du Règlement |
Third reading stage of Bill C-20 — Adopted — June 9, 2014 | Étape de la troisième lecture du projet de loi C-20 — Adoption — 9 juin 2014 |
No. 13 — Bills sponsored by private Members which originated in the Senate | No 13 — Projets de loi, parrainés par un député, qui ont été présentés au Sénat |
S-211 — Mr. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) | S-211 — M. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) |
S-213 — Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale) | S-213 — M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale) |
S-218 — Mrs. O'Neill Gordon (Miramichi) | S-218 — Mme O'Neill Gordon (Miramichi) |
S-219 — Mr. Adler (York Centre) | S-219 — M. Adler (York-Centre) |
S-221 — Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East) | S-221 — M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est) |
S-224 — Mr. Leef (Yukon) | S-224 — M. Leef (Yukon) |
S-1001 — Mr. Hawn (Edmonton Centre) | S-1001 — M. Hawn (Edmonton-Centre) |
No. 14 — Code of Conduct for Members of the House of Commons: Sexual Harassment | No 14 — Code de conduite pour les députés : harcèlement sexuel |
Creation of a Code of Conduct for Members (Sexual Harassment), coming into effect at the beginning of the 42nd Parliament — Presented — June 8, 2015; adopted — June 9, 2015 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC) — 38th Report) | Création d'un Code régissant la conduite pour les députés (harcèlement sexuel), entrant en vigueur au début de la 42e législature — Présentation — 8 juin 2015; adoption — 9 juin 2015 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC) — 38e rapport) |