JUST Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
39th Parliament, 1st Session | 39e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its | Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
EIGHTH REPORT | HUITIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, October 4, 2006, your Committee has considered Bill C-277, An Act to amend the Criminal Code (luring a child), and agreed on Monday, February 5, 2007, to report it with the following amendment: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 4 octobre 2006, votre Comité a étudié le projet de loi C-277, Loi modifiant le Code criminel (leurre d'enfants), et a convenu le lundi 5 février 2007, d’en faire rapport avec l'amendement suivant : |
Clause 1 | Article 1 |
That Bill C-277, in Clause 1 , be amended by replacing lines 4 to 8 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-277, à l'article 1 , soit modifié par substitution, aux lignes 4 à 7, page 1, de ce qui suit : |
“1. Paragraphs 172.1(2)(a) and (b) of the Criminal Code are replaced by the following: (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than ten years; or (b) an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months.” | « 1. Les alinéas 172.1(2)a) et b) du Code criminel sont remplacés par ce qui suit : a) soit d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de dix ans; b) soit d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d'un emprisonnement maximal de dix-huit mois. » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-277, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-277, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 44) is tabled. | Un exemplaire du Procès-verbal pertinent (séance no 44) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
ART HANGER Chair |