JUST Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
39th Parliament, 1st Session | 39e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its | Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
NINTH REPORT | NEUVIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Tuesday, June 13, 2006, your Committee has considered Bill C-10, An Act to amend the Criminal Code (minimum penalties for offences involving firearms) and to make a consequential amendment to another Act, and agreed on Tuesday, February 20, 2007, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du mardi 13 juin 2006, votre Comité a étudié le projet de loi C-10, Loi modifiant le Code criminel (peines minimales pour les infractions mettant en jeu des armes à feu) et une autre loi en conséquence, et a convenu le mardi 20 février 2007, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 1 | Article 1 |
Clause 1 is deleted. | L'article 1 est supprimé. |
Clause 2 | Article 2 |
Clause 2 is deleted. | L'article 2 est supprimé. |
Clause 7 | Article 7 |
Clause 7 is deleted. | L'article 7 est supprimé. |
Clause 8 | Article 8 |
Clause 8 is deleted. | L'article 8 est supprimé. |
Clause 9 | Article 9 |
That Bill C-10, in Clause 9, be amended by “(a) replacing lines 21 to 28 on page 6 with the following: | Que le projet de loi C-10, à l'article 9, soit modifié : « a) par substitution, aux lignes 24 à 30, page 6, de ce qui suit : |
offence and liable to imprisonment for life. | tuité. |
(b) replacing lines 33 to 39 on page 6 with the following: | b) par substitution, aux lignes 35 à 39, page 6, de ce qui suit : |
offence and is liable to imprisonment for life.” | l’emprisonnement à perpétuité. » |
Clause 10 | Article 10 |
Clause 10 is deleted. | L'article 10 est supprimé. |
Clause 11 | Article 11 |
Clause 11 is deleted. | L'article 11 est supprimé. |
Clause 12 | Article 12 |
Clause 12 is deleted. | L'article 12 est supprimé. |
Clause 13 | Article 13 |
Clause 13 is deleted. | L'article 13 est supprimé. |
Clause 14 | Article 14 |
Clause 14 is deleted. | L'article 14 est supprimé. |
Clause 16 | Article 16 |
Clause 16 is deleted. | L'article 16 est supprimé. |
Clause 17 | Article 17 |
Clause 17 is deleted. | L'article 17 est supprimé. |
Clause 18 | Article 18 |
Clause 18 is deleted. | L'article 18 est supprimé. |
Clause 19 | Article 19 |
Clause 19 is deleted. | L'article 19 est supprimé. |
Clause 20 | Article 20 |
Clause 20 is deleted. | L'article 20 est supprimé. |
Clause 21 | Article 21 |
Clause 21 is deleted. | L'article 21 est supprimé. |
Clause 22 | Article 22 |
Clause 22 is deleted. | L'article 22 est supprimé. |
Clause 23 | Article 23 |
Clause 23 is deleted. | L'article 23 est supprimé. |
Clause 24 | Article 24 |
Clause 24 is deleted. | L'article 24 est supprimé. |
Clause 26 | Article 26 |
Clause 26 is deleted. | L'article 26 est supprimé. |
Clause 27 | Article 27 |
Clause 27 is deleted. | L'article 27 est supprimé. |
Clause 29 | Article 29 |
Clause 29 is deleted. | L'article 29 est supprimé. |
Clause 30 | Article 30 |
Clause 30 is deleted. | L'article 30 est supprimé. |
Preamble | Préambule |
The preamble is deleted. | Le préambule est supprimé. |
Title | Titre |
That Bill C-10 be amended by replacing the long title on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-10 soit modifié par substitution au titre intégral, page 1, de ce qui suit : |
“An Act to amend the Criminal Code (offences involving firearms)” | « Loi modifiant le Code criminel (infractions mettant en jeu des armes à feu) » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-10, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-10, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 30 to 38, 42, 43, 46, 48 and 50) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 30 to 38, 42, 43, 46, 48 et 50) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
ART HANGER Chair |