PROC Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
39th Parliament, 2nd Session | 39e Législature, 2e Session |
The Standing Committee on Procedure and House Affairs has the honour to present its | Le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a l’honneur de présenter son |
SIXTH REPORT | SIXIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Thursday, November 1, 2007, your Committee has considered Bill C-16, An Act to amend the Canada Elections Act (expanded voting opportunities) and to make a consequential amendment to the Referendum Act, and agreed on Thursday, December 6, 2007, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du jeudi 1 novembre 2007, votre Comité a étudié le projet de loi C-16, Loi modifiant la Loi électorale du Canada (possibilités de vote accrues) et la Loi référendaire en conséquence, et a convenu le jeudi 6 décembre 2007, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Title | Titre |
That Bill C-16 be amended by replacing the long title on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-16 soit modifié par substitution, au titre intégral, page 1, de ce qui suit : |
An Act to amend the Canada Elections Act (expanded voting opportunities) | Loi modifiant la Loi électorale du Canada (possibilités de vote accrues) |
Clause 2 | Article 2 |
Clause 2 is deleted. | L'article 2 est supprimé |
Clause 3 | Article 3 |
That Bill C-16, in Clause 3, be amended by replacing lines 16 and 17 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 3, soit modifié par substitution, aux lignes 16 et 17, page 2, de ce qui suit : |
“polling division for use on polling day.” | « directeur du scrutin dresse, pour utilisation le jour du » |
Clause 4 | Article 4 |
Clause 4 is deleted. | L'article 4 est supprimé. |
Clause 5 | Article 5 |
That Bill C-16, in Clause 5, be amended by replacing lines 11 and 12 on page 3 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 8 à 10, page 3, de ce qui suit : |
“polling day. ” | « samedi, dimanche et lundi, soit les dixième, neuvième, huitième et septième jours précédant le jour du scrutin. Ils ne » |
That Bill C-16, in Clause 5, be amended by replacing lines 20 to 33 on page 3 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 20 à 33, page 3, de ce qui suit : |
“established by the returning officer, | « par anticipation qu'il a établi, |
(ii) the address of each advance polling station, | (ii) l'adresse de chaque bureau de vote par anticipation, |
(iii) the place where the deputy returning officer for each advance polling station is to count the number of votes cast at the advance polling station, and | (iii) le lieu où le scrutateur de chaque bureau de vote par anticipation doit compter le nombre de votes donnés à ce bureau, |
(iv) the fact that the counting of the votes” | (iv) l'obligation de procéder au dépouille- » |
Clause 7 | Article 7 |
That Bill C-16, in Clause 7, be amended by replacing line 13 on page 4 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 7, soit modifié par substitution, à la ligne 13, page 4, de ce qui suit : |
“station at 8:00 p.m. on each of the” | « anticipation, à 20 h chacun des » |
That Bill C-16, in Clause 7, be amended by replacing line 32 on page 4 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 7, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 4, de ce qui suit : |
“on each of the four days of advance polling,” | « anticipation chacun des quatre jours du » |
Clause 8 | Article 8 |
Clause 8 is deleted. | L'article 8 est supprimé. |
Clause 9 | Article 9 |
That Bill C-16, in Clause 9, be amended by replacing line 14 on page 8 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 9, soit modifié par substitution, à la ligne 13, page 8, de ce qui suit : |
“poll in subparagraph 167.2(a)(iii) to count the” | « conformément au sous-alinéa 167.2a)(iii) pour » |
Clause 10 | Article 10 |
Clause 10 is deleted. | L'article 10 est supprimé. |
Clause 11 | Article 11 |
Clause 11 is deleted. | L'article 11 est supprimé. |
Clause 12 | Article 12 |
Clause 12 is deleted. | L'article 12 est supprimé. |
Clause 13 | Article 13 |
That Bill C-16, in Clause 13, be amended by replacing line 8 on page 11 with the following: | Que le projet de loi C-16, à l'article 13, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 11, de ce qui suit : |
“13. This Act comes” | « 13. La » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-16, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-16, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 3 to 6, 8 and 10) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 3 à 6, 8 et 10) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
GARY GOODYEAR Chair |