RNNR Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
40th Parliament, 2nd Session | 40e Législature, 2e session |
The Standing Committee on Natural Resources has the honour to present its | Le Comité permanent des ressources naturelles a l’honneur de présenter son |
FIFTH REPORT | CINQUIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Monday, June 1, 2009, your Committee has considered Bill C-20, An Act respecting civil liability and compensation for damage in case of a nuclear incident, and agreed on Wednesday, December 9, 2009, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du lundi 1 juin 2009, votre Comité a étudié le projet de loi C-20, Loi concernant la responsabilité civile et l'indemnisation des dommages en cas d'accident nucléaire, et a convenu le mercredi 9 décembre 2009, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 22 | Article 22 |
That Bill C-20, in Clause 22, be amended by replacing line 16 on page 7 with the following: | Que le projet de loi C-20, à l'article 22, soit modifié par substitution, de la ligne 17, page 7, de ce qui suit : |
“(b) financial security requirements and nuclear liability limits in other countries and under” | « financière et les limites de responsabilité nucléaire dans d’autres pays et celles établies par les accords internatio- » |
That Bill C-20, in Clause 22, be amended by adding after line 20 on page 7 the following: | Que le projet de loi C-20, à l'article 22, soit modifié par adjonction, après la ligne 20, page 7, de ce qui suit : |
“(3) In carrying out the review, the Minister shall hold public consultations that include | « (3) Dans le cadre de ce réexamen, il tient également des consultations publiques prévoyant notamment : |
(a) the participation of both industry and non-industry stakeholders; and | a) la participation d'intervenants du secteur privé et de d'autres intéressés; |
(b) the participation of any parliamentary committee that may be designated or established to review matters relating to nuclear energy.” | b) la participation de tout comité parlementaire désigné ou constitué pour étudier les questions touchant l'énergie nucléaire. » |
Clause 26 | Article 26 |
That Bill C-20, in Clause 26, be amended by adding after line 43 on page 8 the following: | Que le projet de loi C-20, à l'article 26, soit modifié par adjonction, après la ligne 40, page 8, de ce qui suit : |
“(5) When the Minister causes a copy of a reinsurance agreement to be laid before each House of Parliament under subsection (4), the Minister shall also cause to be laid before each House a copy of all related risk assessment studies that were completed before the reinsurance agreement was entered into.” | « (5) Lorsque le ministre fait déposer un exemplaire de l'accord de réassurance devant chaque chambre du Parlement conformément au paragraphe (4), il y fait également déposer un exemplaire de chacune des études pertinentes sur l'évaluation des risques ayant été effectuées avant la conclusion de l'accord de réassurance. » |
Clause 37 | Article 37 |
That Bill C-20, in Clause 37, be amended by replacing line 13 on page 12 with the following: | Que le projet de loi C-20, à l'article 37, soit modifié par substitution, à la ligne 11, page 12, de ce qui suit : |
“Canada Gazette and in one or more newspapers in general circulation throughout all of Canada.” | « publié sans délai dans la Gazette du Canada et dans un ou plusieurs journaux diffusés dans tout le Canada. » |
New Clause 68.1 | Nouvel Article 68.1 |
That Bill C-20 be amended by adding after line 3 on page 20 the following new clause: | Que le projet de loi C-20 soit modifié par adjonction, après la ligne 3, page 20, du nouvel article suivant : |
“TRANSITIONAL PROVISION 68.1 The first review under section 22 must be completed within 15 months after the day on which this Act comes into force.” | « DISPOSITION TRANSITOIRE 68.1 Le premier réexamen prévu à l'article 22 doit être terminé au plus tard quinze mois après l'entrée en vigueur de la présente loi. » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-20, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-20, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 37, 39, 40 to 46 ) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 37, 39, 40 à 46) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
LEON BENOIT Chair |