JUST Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
40th Parliament, 3rd Session | 40e Législature, 3e session |
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its | Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
FIRST REPORT | PREMIER RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, March 3, 2010, your Committee has considered Bill C-464, An Act to amend the Criminal Code (justification for detention in custody), and agreed on Tuesday, March 16, 2010, to report it with the following amendment: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 3 mars 2010, votre Comité a étudié le projet de loi C-464, Loi modifiant le Code criminel (motifs justifiant la détention sous garde), et a convenu le mardi 16 mars 2010, d’en faire rapport avec l'amendement suivant : |
Clause 1 | Article 1 |
That Bill C-464, in Clause 1, be amended by replacing line 9 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-464, à l'article 1, soit modifié par substitution, à la ligne 9, page 1, de ce qui suit : |
“any person under the age of 18 years, having regard” | « celle des personnes âgées de moins de dix-huit ans, eu » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-464, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-464, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 2) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séance no 2) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
ED FAST Chair |