CHPC Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
40th Parliament, 3rd Session | 40e Législature, 3e session |
The Standing Committee on Canadian Heritage has the honour to present its | Le Comité permanent du patrimoine canadien a l’honneur de présenter son |
FOURTH REPORT | QUATRIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, June 16, 2010, your Committee has considered Bill C-465, An Act respecting a National Hunting, Trapping and Fishing Heritage Day, and agreed on Tuesday, October 19, 2010, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 16 juin 2010, votre Comité a étudié le projet de loi C-465, Loi instituant la Journée du patrimoine national en matière de chasse, de piégeage et de pêche, et a convenu le mardi 19 octobre 2010, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Preamble | Préambule |
That Bill C-465, in the Preamble, be amended by adding after line 2 on page 1 the following: | Que le projet de loi C-465, au préambule, soit modifié par adjonction, après la ligne 4, page 1, de ce qui suit : |
“Whereas the Aboriginal peoples of Canada have practiced and been sustained by traditional hunting, trapping and fishing activities for food and for ceremonial and commercial purposes since time immemorial;” | « que, de temps immémorial, les peuples autochtones du Canada tirent leur subsistance des activités traditionnelles de chasse, de piégeage et de pêche, qu'ils pratiquent à des fins alimentaires, cérémonielles et commerciales; » |
That Bill C-465, in the Preamble, be amended by replacing line 7 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-465, au préambule, soit modifié par substitution, à la ligne 9, page 1, de ce qui suit : |
“from coast to coast to coast;” | « rivières et les fleuves d'un océan aux autres; » |
That Bill C-465, in the French version of the preamble, be amended by replacing line 14 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-465, dans la version française du préambule, soit modifié par substitution, à la ligne 14, page 1, de ce qui suit : |
“apportent une contribution remarquable à” | « apportent une contribution remarquable à » |
Clause 2 | Article 2 |
That Bill C-465, in Clause 2, be amended by replacing line 2 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-465, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 1, page 2, de ce qui suit : |
“year, the third Saturday in September shall be known” | « 2. Le troisième samedi de septembre est, dans tout le Canada, » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-465, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-465, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 23) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séance no 23) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
MICHAEL CHONG Chair |