SECU Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
40th Parliament, 3rd Session | 40e Législature, 3e session |
The Standing Committee on Public Safety and National Security has the honour to present its | Le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a l’honneur de présenter son |
FIFTH REPORT | CINQUIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Monday, September 27, 2010, your Committee has considered Bill C-5, An Act to amend the International Transfer of Offenders Act, and agreed on Thursday, February 3, 2011, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du lundi 27 septembre 2010, votre Comité a étudié le projet de loi C-5, Loi modifiant la Loi sur le transfèrement international des délinquants, et a convenu le jeudi 3 février 2011, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 3 | Article 3 |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing line 20 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 18, page 1, de ce qui suit : |
“shall consider the following factors:” | « 10. (1) Le ministre doit tenir compte des » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing line 21 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 1, de ce qui suit : |
“(a) whether the” | « a) le fait que le retour au Canada » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing lines 1 and 2 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 2, de ce qui suit : |
“(b) whether the offender’s return to Canada while they are serving their sentence, will endanger” | « b) le fait que le retour du délinquant au Canada pendant qu’il purge sa peine, mettra en péril la sécurité » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing line 16 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 2, de ce qui suit : |
“(c) whether the” | « c) le fait que le délinquant est » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing line 18 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 20, page 2, de ce qui suit : |
“criminal activity, after the transfer, while they are serving their sentence;” | « les, pendant qu'il purge sa peine; » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing line 19 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 2, de ce qui suit : |
“(d) whether the” | « d) le fait que le délinquant a » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by replacing line 23 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 2, de ce qui suit : |
“(e) whether the” | « e) le fait que l'entité étrangère ou » |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by deleting lines 30 to 32 on page 2. | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par suppression des lignes 33 à 35, page 2. |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by deleting lines 33 to 37 on page 2. | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par suppression des lignes 36 à 40, page 2. |
That Bill C-5, in Clause 3, be amended by deleting lines 44 and 45 on page 2. | Que le projet de loi C-5, à l'article 3, soit modifié par suppression de la ligne 4, page 3. |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-5, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-5, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 34, 39 and 51) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 34, 39 et 51) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
KEVIN SORENSON Chair |