The Standing Committee on Finance has the
honour to present its
|
Le Comité permanent des finances a l'honneur de
présenter son
|
|
|
ELEVENTH REPORT
|
ONZIÈME RAPPORT
|
|
|
In accordance with its Order of Reference of
Thursday, April 10, 1997, your Committee has con
sidered Bill C-92, An Act to amend the Income Tax
Act, the Income Tax Application Rules and another
Act related to the Income Tax Act, and has agreed to
report it with the following amendments:.
|
Conformément à son Ordre de renvoi du jeudi 10
avril 1997, votre Comité a étudié le projet de loi C-92, Loi
modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu, les Règles concer
nant l'application de l'impôt sur le revenu et une loi liée à la
Loi de l'impôt sur le revenu, et a convenu d'en faire rapport
avec les modifications suivantes :.
|
|
|
Clause 4
|
Article 4
|
|
|
Replace line 42 on page 7 with the following:
|
Substituer à la ligne 45, page 7, ce qui suit :
|
|
|
"(7) Subsection (3) applies to the 1997
and"
|
« années d'imposition 1997 et suivantes. »
|
|
|
Clause 9
|
Article 9
|
|
|
Replace line 2 on page 15 with the following:
|
Substituer ligne 4, page 15, ce qui suit :
|
|
|
"first such amount was received, except
that, where the agreement or order is made
after April 1997 and varies a child support
amount payable to the recipient from the
last such amount received by the recipient
before May 1997, each varied amount of
child support received under the agreement
or order is deemed to have been receivable
under an agreement or order the commence
ment day of which is the day on which the
first payment of the varied amount is re
quired to be made."
|
« reçu pour la première fois. Toutefois, lorsque
l'accord ou l'ordonnance est établi après avril
1997 et modifie un montant de pension alimentaire
pour enfants payable au bénéficiaire par rapport au
dernier semblable montant qu'il a reçu avant mai
1997, chaque montant modifié de pension aliment
aire pour enfants reçu aux termes de l'accord ou
de l'ordonnance est réputé avoir été à recevoir aux
termes d'un accord ou d'une ordonnance dont la
date d'exécution correspond au jour où le montant
modifié est à verser pour la première fois. »
|
|
|
Clause 11
|
Article 11
|
|
|
Replace replacing line 4 on page 19 with the
following:
|
Substituer à la ligne 4, page 19, ce qui suit :
|
|
|
"first such amount was paid, except that,
where the agreement or order is made after
April 1997 and varies a child support
amount payable to the recipient from the
last such amount paid to the recipient be
fore May 1997, each varied amount of child
support paid under the agreement or order
is deemed to have been payable under an
agreement or order the commencement day
of which is the day on which the first pay
ment of the varied amount is required to be
made."
|
« payé pour la première fois. Toutefois, lorsque
l'accord ou l'ordonnance est établi après avril
1997 et modifie un montant de pension alimentaire
pour enfants payable au bénéficiaire par rapport au
dernier semblable montant qui lui a été payé avant
mai 1997, chaque montant modifié de pension ali
mentaire pour enfants payé aux termes de l'accord
ou de l'ordonnance est réputé avoir été payable
aux termes d'un accord ou d'une ordonnance dont
la date d'exécution correspond au jour où le mon
tant modifié est à verser pour la première fois. »
|
|
|
Clause 17
|
Article 17
|
|
|
Replace line 12 on page 42 with the following:
|
Substituer à la ligne 15, page 42, ce qui suit :
|
|
|
"that occur in an insurer's 1997 or sub
se-"
|
« d'imposition 1997 et suivantes d'un assu-»
|
|
|
Clause 23
|
Article 23
|
|
|
Replace line 9 on page 52 with the following:
|
Substituer à la ligne 12, page 52, ce qui suit :
|
|
|
"(2) Subsection (1) applies to the 1997
and"
|
« années d'imposition 1997 et suivantes. »
|
|
|
Clause 39
|
Article 39
|
|
|
Replace line 2 on page 75 with the following:
|
Substituer à la ligne 3, page 75, ce qui suit :
|
|
|
"1996 or a preceding taxation year means"
|
« 1996 ou une année d'imposition antérieure »
|
|
|
Replace lines lines 8 to 10 on page 75 with the
following:
|
Substituer aux lignes 10 à 12, page 75, ce qui suit :
|
|
|
"(18) Subsections (1), (4) to (7), (9), (10)
and (15) to (17) apply to the 1997 and
subsequent taxation years. (18.1) Subsections (2), (3), (8) and (12) apply to the 1996 and subsequent taxa tion years."
|
« (18) Les paragraphes (1), (4) à (7), (9), (10) et
(15) à (17) s'appliquent aux années d'imposi
tion 1997 et suivantes. (18.1) Les paragraphes (2), (3), (8) et (12) s'ap pliquent aux années d'imposition 1996 et sui vantes. »
|
|
|
Replace line 13 on page 75 with the following:
|
Substituer à la ligne 16, page 75, ce qui suit :
|
"its 1997 or a subsequent taxation year. (19.1) Paragraph 138(11.91)(d) of the Act, as enacted by subsection (13), applies to the 1997 and subsequent taxation years. (19.2) Paragraph 138(11.91)(d.1) of the Act, as enacted by subsection (13), ap plies to the 1996 and subsequent taxation years."
|
« sition 1997 et suivantes. (19.1) L'alinéa 138(11.91)b) de la même loi, édicté par le paragraphe (13), s'applique aux années d'imposition 1997 et suivantes. (19.2) L'alinéa 138(11.91)b.1) de la même loi, édicté par le paragraphe (13), s'applique aux années d'imposition 1996 et suivantes. »
|
|
|
Replace line 17 on page 75 with the following:
|
Substituer à la ligne 21, page 75, ce qui suit :
|
|
|
"business in its 1997 or a subsequent
taxation"
|
« d'imposition 1997 et suivantes. »
|
|
|
Clause 40
|
Article 40
|
|
|
Replace line line 21 on page 75 with the fol
lowing:
|
Substituer à la ligne 25, page 75, ce qui suit :
|
|
|
"(2) Subsection (1) applies to the 1997
and"
|
« années d'imposition 1997 et suivantes. »
|
|
|
Clause 62
|
Article 62
|
|
|
Replace line 10 on page 110 with the follow
ing:
|
Substituer à la ligne 10, page 110, ce qui suit :
|
|
|
"share that was issued by any other labour-
sponsored venture capital corporation is
disposed of, the person who"
|
« disposition d'une autre action émise par une
autre société à capital de risque de travailleurs, la »
|
|
|
Replace line 26 on page 110 with the follow
ing:
|
Substituer à la ligne 27, page 110, ce qui suit :
|
|
|
"corporation and was at any time an ap
proved share, the amount, if any, re-"
|
« leurs et a été une action approuvée à un moment
donné, le montant à verser au gouverne- »
|
|
|
Replace line 9 on page 112 with the following:
|
Substituer à la ligne 6, page 112, ce qui suit :
|
|
|
"of a disposition of a share, or"
|
« il est disposé d'une action, le »
|
|
|
Clause 65
|
Article 65
|
|
|
Replace line 13 on page 119 with the follow
ing:
|
Substituer à la ligne 21, page 119, ce qui suit :
|
|
|
"(4) Subsections (1) to (3) apply to the
1997"
|
« aux années d'imposition 1997 et suivantes. »
|
|
|
Clause 71
|
Article 71
|
|
|
Replace lines 27 to 34 on page 139 with the
following:
|
Substituer aux lignes 32 à 44, page 140, ce qui suit :
|
|
|
"ring hydrocarbons (other than coal) which
hydrocarbons have
(a) a viscosity, determined in a prescribed manner, equal to or greater than 10,000 cen tipoise, or (b) a density, determined in a prescribed manner, equal to or less than 12 degrees API;"
|
« riaux rocheux contenant des hydrocarbures d'o
rigine naturelle, sauf le charbon, qui présentent
l'une des caractéristiques suivantes :
a) une viscosité, déterminée selon les modalités réglementaires, d'au moins 10 000 centipoise; b) une densité, déterminée selon les modalités ré glementaires, d'au plus 12 degrés API. »
|
|
|
Replace lines 31 to 34 on page 140 with the
following:
|
Substituer aux lignes 1 à 5, page 142, ce qui suit :
|
|
|
"(h) where all or part of a natural gas proc
essing plant is devoted primarily to the re
covery of ethane, the plant, or the part of
the plant, as the case may be, is considered
not to be a natural gas processing plant;"
|
« h) l'installation de traitement du gaz naturel, ou
la partie d'une telle installation, qui sert princi
palement à la récupération d'éthane est réputée ne
pas être une telle installation. »
|
|
|
Replace lines 17 to 21 on page 142 with the
following:
|
Substituer aux lignes 20 à 25, page 142, ce qui suit :
|
|
|
"subsection (1), applies to the 1996 and
subsequent taxation years. (5.1) The definition "designated insur ance property" in subsection 248(1) of the Act, as enacted by subsection (3), ap plies to the 1997 and subsequent taxation years."
|
« (5) La définition de « date d'exigibilité du
solde » au paragraphe 248(1) de la même loi,
édictée par le paragraphe (1), s'applique aux
années d'imposition 1996 et suivantes. (5.1) La définition de « bien d'assurance désig né » au paragraphe 248(1) de la même loi, édic tée par le paragraphe (3), s'applique aux an nées d'imposition 1997 et suivantes. »
|
|
|
Your Committee has ordered a reprint of Bill
C-92, as amended, as a working copy for the use of
the House of Commons, at the Report Stage.
|
Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de
loi C-92, tel que modifié, pour servir de document de travail
à la Chambre des communes à l'étape du rapport.
|
|
|
A copy of the Minutes of Proceedings relating
to this bill (Issue No. 12, which includes this Report)
is tabled.
|
Un exemplaire des procès-verbaux relatifs à ce projet
de loi (fascicule no 12, qui comprend le présent rapport) est
déposé.
|
|
|
Respectfully submitted,
|
Respectueusement soumis,
|
|
|
Le président,
Jim Peterson
Chair