House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Sunday, October 22 , 2000
Questions |
Questions |
The complete list of questions on the Order Paper is available for
consultation at the Table in the Chamber and on PubNet and
Internet. Those questions not appearing in the list have been
answered, withdrawn or made into orders for return.
|
On peut consulter la liste complète des questions inscrites au
Feuilleton au Bureau de la Chambre et sur le PubNet et l'Internet.
Les questions auxquelles on a répondu ainsi que celles qui ont été
retirées ou transformées en ordres de dépôt sont retirées de la liste.
|
|
|
Q-162 - October 12, 1999 - Mr. Lowther (Calgary Centre)
- From all agencies and departments of the federal government:
(a) what is the total number and dollar amount of all grants and/or
contributions (not for services rendered to the government) given
to each non-profit nongovernmental group in the fiscal year
ending March 31, 1999; (b) for each group, what is its name, the
amount given, the date of the award, the location of the group (i.e.
city, province); and (c) please provide a brief narrative explanation
of the purpose of each grant or contribution?
|
Q-162 - 12 octobre 1999 - M. Lowther (Calgary-Centre) -
Pour tous les organismes et ministères fédéraux : a) quel est le
nombre et la valeur totale des subventions et contributions (excluant
les services rendus au gouvernement) données à chaque groupe non
gouvernemental sans but lucratif, durant l'exercice qui prendra fin le
31 mars 1999; b) le nom de chaque groupe, le montant versé, la date
du versement et l'adresse du groupe (ville et province); c) une brève
explication de l'usage auquel la subvention ou la contribution est
destinée?
|
Q-742 - February 9, 2000 - Ms. Davies (Vancouver East) -
For each federal electoral constituency from January 1994 until
February 2000: (a) what grants and contributions administered by
Human Resources Development Canada went into each
constituency during this period; (b) what was the date each grant or
contribution was approved; (c) who was the recipient; (d) what was
the purpose of the grant or contribution; (e) and what was the
amount of the grant or contribution.
|
Q-742 - 9 février 2000 - Mme Davies (Vancouver-Est)
- Pour chacune des circonscriptions électorales fédérales entre
janvier 1994 et février 2000 : a) quelles subventions et contributions
administrées par Développement des ressources humaines Canada y
ont été versées pendant cette période; b) à quelle la date chaque
subvention ou contribution a-t-elle été approuvée; c) qui a été son
bénéficiaire; d) quel a été son objectif; e) quel en a été son montant.
|
Q-1032 - April 27, 2000 - Ms. Lill (Dartmouth) - With
respect to funds dispersed by Human Resources Development
Canada in the fiscal years 1997-98 and 1998-99 for job training
and employment support for persons with disabilities, for each
program or project: (a) how much was for private for-profit
companies; (b) how much was for non-profit or public-sector
organizations; (c) how many persons with disabilities were
enrolled; (d) how many graduated; and (e) how many found
employment?
|
Q-1032 - 27 avril 2000 - Mme Lill (Dartmouth) - En
ce qui concerne les fonds affectés par Développement des ressources
humaines Canada au cours des exercices 1997-1998 et 1998-1999
pour la formation professionnelle et l'aide à l'emploi des personnes
handicapées, pour chacun des programmes et projets : a) combien a
été versé à des sociétés privées à but lucratif; b) combien a été versé à
des organismes sans but lucratif ou du secteur public; c) combien de
personnes handicapées ont participé; d) combien ont réussi la
formation; e) combien de personnes ont trouvé de l'emploi?
|
Q-109 - June 9, 2000 - Mr. Thompson (New Brunswick
Southwest) - With regard to the selling of 40 Bell 212 Hughey
Helicopters by the Department of National Defence through the
brokerage services of Lancaster Aviation, Inc.: (a) what was the
asking price for each helicopter; (b) what is the list price for a Bell
212 Hughey helicopter; (c) how many of the helicopters were
successfully sold by Lancaster Aviation, Inc.; (d) what was the
value of the cheque paid to Lancaster Aviation, Inc. by the federal
government for the commission on the helicopters' sale; (e) what
was the value of the cheque the government of Canada paid to
Lancaster Aviation, Inc., to cover any expenses Lancaster may
have incurred while trying to find buyers for the helicopters; (f)
when this contract was advertised in the Government Business
Opportunities magazine, how many companies bid on it; and (g)
what criteria made the Lancaster Aviation, Inc., bid the best overall
proposal?
|
Q-109 - 9 juin 2000 - M. Thompson
(Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) - Au sujet de la vente par le
ministère de la Défense nationale de 40 hélicoptères Bell 212
Hughey par l'intermédiaire des services de courtier de Lancaster
Aviation Inc. : a) quel était le cours de vente pour chaque
hélicoptère; b) quel est le prix courant d'un hélicoptère Bell 212
Hughey; c) combien d'hélicoptères Lancaster Aviation Inc. est-elle
parvenue à vendre; d) quel a été le montant du chèque remis par le
gouvernement fédéral à Lancaster Aviation Inc. en guise de
commission pour la vente des hélicoptères; e) quel a été le montant
du chèque remis par le gouvernement fédéral à Lancaster Aviation
Inc. pour couvrir le montant des dépenses engagées par l'entreprise
pour trouver des acheteurs pour les hélicoptères; f) lorsque cette offre
de marché a paru dans le Bulletin des marchés publics, combien de
compagnies ont soumissionné; g) quel critère a fait en sorte que
l'offre de Lancaster Aviation Inc. soit retenue comme étant la
meilleure proposition globale?
|
Q-111 - September 14, 2000 - Mr. Cummins (Delta--South
Richmond) - In each of the fiscal years 1995-96 through
1999-2000, which federal departments and agencies provided
funds to the Tsawwassen Indian Band, and what was the purpose
and amount of such contributions?
|
Q-111 - 14 septembre 2000 - M. Cummins (Delta--South
Richmond) - Au cours de chacun des exercices de 1995-1996 à
1999-2000, quels ministères et organismes fédéraux ont versé des
fonds à la Bande indienne de Tsawwassen et quels étaient l'objet et le
montant de ces contributions?
|
Q-112 - September 14, 2000 - Mr. Cummins (Delta--South
Richmond) - With respect to aboriginal fishing activities in
British Columbia during the period from December 1, 1997, to
March 31, 2000, on an annual basis with the exception of salmon
and herring fisheries: (a) which aboriginal groups received
communal licences or other authorization to fish, excluding
commercial fishing licences of the same type issued to
all-Canadian commercial fishing fleet in British Columbia; (b)
what period did each licence include; (c) what species did each
licence include; (d) what quantity of each species could be
harvested under each licence; (e) what quantity of each species was
reported as harvested under each licence; (f) what evidence does the
Department of Fisheries and Oceans possess to conclude that these
aboriginal groups have an aboriginal right to harvest the species for
which the licence was issued in the area in which the fishing
activities take place; (g) what evidence of pre-contact harvesting of
the species did the aboriginal groups provide to convince DFO
such that they now ought to be awarded an aboriginal licence; (h)
were any coastal waters of British Columbia closed permanently or
temporarily to fishing by other Canadians to accommodate these
aboriginal fisheries; (i) if certain areas were closed: (i) which areas;
(ii) for what period; (iii) to accommodate which aboriginal group
fishing; and (iv) for which species; (j) what evidence does DFO
possess to conclude that an area closure was necessary to protect the
claimed aboriginal fishing right; and (k) in the absence of a proven
aboriginal right to fish, on what grounds or on what basis does DFO
close waters to fishing by Canadians exercising their public right to
fish?
|
Q-112 - 14 septembre 2000 - M. Cummins (Delta--South
Richmond) - Au sujet des activités halieutiques exercées par les
Autochtones en Colombie-Britannique du 1er décembre 1997
au 31 mars 2000, sur une base annuelle, et si l'on fait exception de la
pêche au saumon et au hareng : a) quels groupes autochtones ont
obtenu des permis collectifs ou une autre autorisation de pêche,
abstraction faite des permis de pêche commerciale analogues
délivrés pour toutes les flottilles canadiennes de pêche commerciale
en Colombie-Britannique; b) quelle période était visée par chacun
des permis; c) quelles espèces étaient visées par chacun des permis; d)
quelles quantités de chaque espèce pouvaient être pêchées aux
termes de chacun des permis; e) quelles quantités de chaque espèce
ont été pêchées aux termes de chaque permis selon les chiffres
déclarés; f) à partir de quels faits Pêches et Océans peut-il conclure
que ces groupes autochtones possèdent un droit ancestral leur
permettant de pêcher les espèces visées par les permis dans la zone où
les activités halieutiques se déroulent; g) quels faits touchant la pêche
de ces espèces avant la présence des Européens les groupes
autochtones ont-ils présentés pour convaincre Pêches et Océans de
la nécessité de leur délivrer un permis en tant qu'Autochtones; h) des
eaux côtières de la Colombie-Britannique ont-elles été interdites en
permanence ou temporairement à d'autres pêcheurs canadiens pour
favoriser ces pêches autochtones; i) si des zones de pêche ont été
interdites : i) quelles sont-elles; ii) pendant combien de temps
l'ont-elle été; iii) pour favoriser quels groupes de pêcheurs
autochtones; iv) quelles espèces a-t-il été interdit de pêcher; j) quels
faits permettent à Pêches et Océans de conclure qu'il fallait interdire
la pêche dans certaines zones pour protéger le droit de pêche
autochtone qui est invoqué; k) en l'absence de droits de pêche
ancestraux prouvés, sur quels motifs Pêches et Océans se fonde-t-il
pour interdire certaines zones à des Canadiens qui exercent leur droit
public de pêcher?
|
Q-1132 - September 14, 2000 - Mr. Blaikie (Winnipeg
Transcona) - With reference to the SSHRCC and its predecessor
agency, the Canada Council, what amounts of money, in constant
dollars, were applied for and either granted or denied for research
towards the publication of the writings of J.S. Mill, Bertrand
Russell and Florence Nightingale for each year requests were made
or moneys given?
|
Q-1132 - 14 septembre 2000 - M. Blaikie (Winnipeg
Transcona) - Quelles sommes, en dollars constants, le CRSH et son
prédécesseur, le Conseil des arts du Canada, se sont-ils vu demander
aux fins de recherches visant la publication des œuvres de J.S. Mill,
Bertrand Russell et Florence Nightingale pour chaque année où des
demandes ont été présentées ou des sommes accordée?
|
Q-114 - September 14, 2000 - Mrs. Ablonczy (Calgary--Nose
Hill) - For every private community-based corporation created to
disburse funds from Western Economic Diversification, FedNor,
Canada Economic Development for Quebec Regions, and the
Atlantic Canada Opportunities Agency: (a) what is the name,
address and current bank balance of each corporation; (b) how
much has each disbursed in loans, grants or contributions in each
fiscal year from 1993-94 to the present; (c) what is the list of
companies, organizations and individuals that have received such
disbursements (including the date and amount of each
disbursement, and the name and address of each recipient); (d) how
much has been paid in administration costs to each corporation in
each fiscal year from 1993-94 to the present; and (e) how many
corporations have gone bankrupt or been dissolved in each fiscal
year, and what are their names and addresses?
|
Q-114 - 14 septembre 2000 - Mme Ablonczy
(Calgary--Nose Hill) - À l'égard des entreprises communautaires
privées créées dans le but de dépenser les fonds du Programme de
diversification de l'économie de l'Ouest, de FEDNOR, du
programme Développement économique Canada pour les régions
du Québec et de l'Agence de promotion économique du Canada
atlantique : a) quels sont les nom, adresse et solde bancaire courant de
chacune; b) combien chacune a-t-elle déboursé en prêts,
subventions ou contributions au cours de chaque exercice depuis
1993-1994; c) quelles sont les sociétés, organismes ou particuliers
qui ont bénéficié de ces sommes (indiquer la date et le montant de
chaque versement et les nom et adresse de chaque bénéficiaire); d)
combien chaque entreprise a-t-elle touché au titre de ses frais
d'administration au cours de chaque exercice depuis 1993-1994; e)
combien d'entreprises ont fait faillite ou ont été dissoutes au cours de
chaque exercice depuis 1993-1994 et quels sont les nom et adresse
de chacune?
|
Q-115 - September 14, 2000 - Mrs. Ablonczy (Calgary--Nose
Hill) - With regard to the Longitudinal Labour Force File at the
Department of Human Resources Development: (a) what is the
complete list of data sources that made up the file; (b) what is the
comprehensive description of each type of information collected
from each data source; and (c) how did the list of data sources and
types of information collected change from January 1, 1993, until
the dismantling of the Longitudinal Labour Force File?
|
Q-115 - 14 septembre 2000 - Mme Ablonczy
(Calgary--Nose Hill) - En ce qui concerne le fichier longitudinal
de la population active du ministère du Développement des
ressources humaines, a) quelle est la liste complète des sources de
données ayant servi à constituer le fichier; b) quelle est la description
détaillée de chaque type de données reçu de chaque source de
données; c) quels changements la liste des sources de données et les
types de données recueillis ont subis du 1er janvier 1993 au
démantèlement du fichier?
|
Q-116 - September 14, 2000 - Mrs. Ablonczy (Calgary--Nose
Hill) - What is the complete list (by name, date and location) of
government entities to which the Department of Human Resources
Development provided information from the Longitudinal Labour
Force File, what is the complete list (by name, date and location) of
non-government entities to which the Department provided such
information, what type of information was provided to entity, and
what remuneration was provided in exchange for this information
by each entity and in total?
|
Q-116 - 14 septembre 2000 - Mme Ablonczy
(Calgary--Nose Hill) - Quelle est la liste complète (noms, dates et
lieux) des organismes du secteur public et du secteur privé auxquels
le ministère du Développement des ressources humaines a fourni des
données tirées de son fichier longitudinal de la population active et
quel type de données a été fourni à chaque organisme et quels droits
ces organismes ont payés individuellement et collectivement au
Ministère en échange de ces données.
|
Q-1172 - September 14, 2000 - Mr. Duncan (Vancouver
Island North) - How much money has the federal government
spent in the greater Vancouver area repairing water-related damage
to each federally built or owned housing, such as veterans'
housing, for housing built since 1985, and what was the original
cost of each such housing project or unit so repaired?
|
Q-1172 - 14 septembre 2000 - M. Duncan (Île de
Vancouver-Nord) - Combien d'argent le gouvernement fédéral
a-t-il dépensé dans le Grand Vancouver à réparer les dommages
causés par l'eau à chaque immeuble d'habitation construit par lui ou
lui appartenant depuis 1985, comme les foyers pour anciens
combattants, et quel était le coût initial de chacun des immeubles ou
logements ainsi réparés?
|
Q-118 - September 14, 2000 - Mr. Reynolds (West
Vancouver--Sunshine Coast) - How many lock-downs
occurred at each federal penitentiary (by name) and for what
duration (specific dates) from 1993 to August 2000?
|
Q-118 - 14 septembre 2000 - M. Reynolds (West
Vancouver--Sunshine Coast) - Combien d'isolements cellulaires
ont été ordonnés dans l'ensemble des pénitenciers fédéraux
(nommer chaque pénitencier par son nom) de 1993 à août 2000, et
combien de temps chaque isolement a-t-il duré (donner les dates
précises)?
|
Q-119 - September 20, 2000 - Mr. Casey
(Cumberland--Colchester) - Can the Minister of Transport
provide a complete list of all transport wharves which have been
divested to date, including: (a) the name of the port; (b) the name of
the organization acquiring the port; and (c) the contribution
amount provided by Transport Canada?
|
Q-119 - 20 septembre 2000 - M. Casey
(Cumberland--Colchester) - Le ministre des Transports peut-il
fournir la liste complète de tous les quais qui ont été cédés jusqu'ici,
en précisant : a) le nom du port; b) le nom de l'organisme qui acquiert
le port; c) le montant de la contribution de Transports Canada?
|
Q-120 - September 27, 2000 - Mr. Lebel (Chambly) - With
regard to the contracts awarded to the firms Guittet-Tremblay
Communications, Stratégie et Communications and Groupe Cible
by all federal departments and agencies: (a) what was the total
amount paid out for each year since 1995; (b) what was the yearly
breakdown by undertaking and by federal department or agency of
the amounts paid to these undertakings; and (c) what is the
explanation for the activities financed for each contract awarded?
|
Q-120 - 27 septembre 2000 - M. Lebel (Chambly) - En ce qui
concerne les contrats octroyés aux firmes Guittet-Tremblay
Communications, Stratégie et Communication et Groupe Cible par
tous les organismes et ministères fédéraux : a) quel est le total des
versements effectués par année depuis 1995; b) quelle est la
ventilation des sommes versées par année à chaque entreprise par
chacun des organismes et ministères fédéraux; c) quelle est
l'explication des activités financées pour chacun des contrats
octroyés?
|
Q-121 - September 28, 2000 - Mr. Penson (Peace River) - With
respect to the Atlantic Canada Opportunities Agency (ACOA),
Canada Economic Development (CED), the Federal Economic
Development Initiative (FedNor) and Western Economic
Diversification (WED), for each of these agencies during the fiscal
year 1999-2000: (a) how many full-time jobs were created; (b)
how many part-time jobs were created; (c) how many seasonal jobs
were created; (d) how much was spent in total creating these jobs
(with full-time, part-time and seasonal breakdowns); and (e) in
what employment regions were these jobs created?
|
Q-121 - 28 septembre 2000 - M. Penson (Peace River) -
Concernant l'Agence de promotion économique du Canada
atlantique (APECA), Développement économique Canada (DEC),
l'Initiative fédérale du développement économique du Nord de
l'Ontario (FEDNOR) et Diversification de l'économie de l'Ouest
(DEO), pour chacun de ces organismes pendant l'année financière
1999-2000 : a) combien d'emplois à temps plein ont été créés; b)
combien d'emplois à temps partiel ont été créés; c) combien
d'emplois saisonniers ont été créés; d) combien d'argent a-t-on
consacré en tout à la création de ces emplois (répartis entre les
emplois à temps plein, à temps partiel et saisonniers); e) dans quelles
régions d'emploi ces emplois ont-ils été créés?
|
1 Requires Oral Answer 2 Response requested within 45 days |
1 Requiert une réponse orale 2 Demande une réponse dans les 45 jours |