House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS OF CANADA 38th PARLIAMENT, 1st SESSION |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 38e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
JournalsNo. 143 Thursday, October 27, 2005 10:00 a.m. |
JournauxNo 143 Le jeudi 27 octobre 2005 10 heures |
Prayers | Prière |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 79(3), the Speaker read the following Message from Her Excellency the Governor General, presented by Mr. Goodale (Minister of Finance): |
Conformément à l'article 79(3) du Règlement, le Président donne lecture du message suivant de Son Excellence la Gouverneure générale, présenté par M. Goodale (ministre des Finances) : |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mr. Goodale (Minister of Finance) laid upon the Table, — Document entitled “Supplementary Estimates (A), 2005-2006”. — Sessional Paper No. 8520-381-185. |
M. Goodale (ministre des Finances) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Budget supplémentaire des dépenses (A) 2005-2006 ». — Document parlementaire no 8520-381-185. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pursuant to Standing Order 81(5), the Supplementary Estimates (A) for the fiscal year ending March 31, 2006, were deemed referred to the several Standing Committees of the House as follows:
|
Conformément à l'article 81(5) du Règlement, le Budget supplémentaire des dépenses (A) pour l'exercice se terminant le 31 mars 2006 est réputé renvoyé aux différents comités permanents de la Chambre, comme suit :
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Bélanger (Minister responsible for Official Languages) laid upon the Table, — Document entitled “Update on the Implementation of the Action Plan for Official Languages: Midterm Report”. — Sessional Paper No. 8525-381-31. |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Bélanger (ministre responsable des langues officielles) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Le point sur la mise en oeuvre du Plan d'action pour les langues officielles : rapport de mi-parcours ». — Document parlementaire no 8525-381-31. |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Bélanger (Minister responsible for Official Languages) laid upon the Table, — Document entitled “Canada's Linguistic Duality: A Framework to Manage the Official Languages Program”. — Sessional Paper No. 8525-381-32. |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Bélanger (ministre responsable des langues officielles) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « La dualité linguistique canadienne : un cadre de gestion pour le Programme des langues officielles ». — Document parlementaire no 8525-381-32. |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Bains (Parliamentary Secretary to the Prime Minister) laid upon the Table, — Orders in Council concerning certain appointments made by the Governor General in Council, pursuant to Standing Order 110(1), as follows: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Bains (secrétaire parlementaire du premier ministre) dépose sur le Bureau, — Décrets concernant certaines nominations faites par le Gouverneur général en Conseil, conformément à l'article 110(1) du Règlement, comme suit : |
— P.C. 2005-1803 and P.C. 2005-1804. — Sessional Paper No. 8540-381-1-17. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development) |
— C.P. 2005-1803 et C.P. 2005-1804. — Document parlementaire no 8540-381-1-17. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord) |
— P.C. 2005-1796. — Sessional Paper No. 8540-381-2-16. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food) |
— C.P. 2005-1796. — Document parlementaire no 8540-381-2-16. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire) |
— P.C. 2005-1784. — Sessional Paper No. 8540-381-3-31. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Canadian Heritage) |
— C.P. 2005-1784. — Document parlementaire no 8540-381-3-31. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien) |
— P.C. 2005-1807 and P.C. 2005-1808. — Sessional Paper No. 8540-381-14-24. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration) |
— C.P. 2005-1807 et C.P. 2005-1808. — Document parlementaire no 8540-381-14-24. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration) |
— P.C. 2005-1785 to P.C. 2005-1788. — Sessional Paper No. 8540-381-9-21. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Finance) |
— C.P. 2005-1785 à C.P. 2005-1788. — Document parlementaire no 8540-381-9-21. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des finances) |
— P.C. 2005-1802. — Sessional Paper No. 8540-381-10-14. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans) |
— C.P. 2005-1802. — Document parlementaire no 8540-381-10-14. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des pêches et des océans) |
— P.C. 2005-1790 and P.C. 2005-1797 to P.C. 2005-1801. — Sessional Paper No. 8540-381-8-25. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade) |
— C.P. 2005-1790 et C.P. 2005-1797 à C.P. 2005-1801. — Document parlementaire no 8540-381-8-25. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international) |
— P.C. 2005-1778. — Sessional Paper No. 8540-381-18-16. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Health) |
— C.P. 2005-1778. — Document parlementaire no 8540-381-18-16. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la santé) |
— P.C. 2005-1805 and P.C. 2005-1806. — Sessional Paper No. 8540-381-16-28. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities) |
— C.P. 2005-1805 et C.P. 2005-1806. — Document parlementaire no 8540-381-16-28. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées) |
— P.C. 2005-1779 to P.C. 2005-1783, P.C. 2005-1791 and P.C. 2005-1792. — Sessional Paper No. 8540-381-22-28. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Industry, Natural Resources, Science and Technology) |
— C.P. 2005-1779 à C.P. 2005-1783, C.P. 2005-1791 et C.P. 2005-1792. — Document parlementaire no 8540-381-22-28. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'industrie, des ressources naturelles, des sciences et de la technologie) |
— P.C. 2005-1793 to P.C. 2005-1795 and P.C. 2005-1809. — Sessional Paper No. 8540-381-13-27. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— C.P. 2005-1793 à C.P. 2005-1795 et C.P. 2005-1809. — Document parlementaire no 8540-381-13-27. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— P.C. 2005-1767 to P.C. 2005-1770 and P.C. 2005-1777. — Sessional Paper No. 8540-381-5-14. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs) |
— C.P. 2005-1767 à C.P. 2005-1770 et C.P. 2005-1777. — Document parlementaire no 8540-381-5-14. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre) |
— P.C. 2005-1789. — Sessional Paper No. 8540-381-24-34. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Transport) |
— C.P. 2005-1789. — Document parlementaire no 8540-381-24-34. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des transports) |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Goodale (Minister of Finance) for Mr. Mitchell (Minister of Agriculture and Agri-Food), seconded by Mr. Bélanger (Minister for Internal Trade, Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages and Associate Minister of National Defence), Bill C-69, An Act to amend the Agricultural Marketing Programs Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. (Pursuant to Standing Order 79(2)) |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Goodale (ministre des Finances), au nom de M. Mitchell (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire), appuyé par M. Bélanger (ministre du Commerce intérieur, leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, ministre responsable des langues officielles et ministre associé de la Défense nationale), le projet de loi C-69, Loi modifiant la Loi sur les programmes de commercialisation agricole, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. (Conformément à l'article 79(2) du Règlement) |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Cotler (Minister of Justice), seconded by Mr. Bélanger (Minister for Internal Trade, Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages and Associate Minister of National Defence), Bill C-70, An Act to amend the Criminal Code (conditional sentence of imprisonment), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Cotler (ministre de la Justice), appuyé par M. Bélanger (ministre du Commerce intérieur, leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, ministre responsable des langues officielles et ministre associé de la Défense nationale), le projet de loi C-70, Loi modifiant le Code criminel (emprisonnement avec sursis), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Patry (Pierrefonds—Dollard) presented the report of the Canadian delegation of the Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) respecting its participation at the APF Bureau meeting in Brussels, Belgium, on July 5, 2005, and to the XXXIst Annual Session of the APF, also held in Brussels, Belgium, from July 6 to 9, 2005. — Sessional Paper No. 8565-381-52-08. |
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Patry (Pierrefonds—Dollard) présente le rapport de la section canadienne de l'Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) concernant sa participation à la réunion du Bureau de l'APF, tenue à Bruxelles (Belgique) le 5 juillet 2005, et à la XXXIe session annuelle de l'APF, tenue également à Bruxelles (Belgique) du 6 au 9 juillet 2005. — Document parlementaire no 8565-381-52-08. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mrs. Skelton (Saskatoon—Rosetown—Biggar), one concerning Canada's railways (No. 381-1613); |
— par Mme Skelton (Saskatoon—Rosetown—Biggar), une au sujet des chemins de fer du Canada (no 381-1613); |
— by Mr. Thompson (New Brunswick Southwest), one concerning the protection of the environment (No. 381-1614). |
— par M. Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest), une au sujet de la protection de l'environnement (no 381-1614). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-67, An Act respecting the allocation of unanticipated surpluses and to amend the Income Tax Act. |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-67, Loi concernant l'affectation des excédents budgétaires imprévus et modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu. |
Mr. Goodale (Minister of Finance), seconded by Mr. McCallum (Minister of National Revenue), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance. |
M. Goodale (ministre des Finances), appuyé par M. McCallum (ministre du Revenu national), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Motions | Motions |
Mr. Valeri (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Bélanger (Minister for Internal Trade, Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages and Associate Minister of National Defence), moved, — That a debate, pursuant to Standing Order 53.1, take place on Tuesday, November 1, 2005, on the sale of cross-border Internet drugs. |
M. Valeri (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Bélanger (ministre du Commerce intérieur, leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, ministre responsable des langues officielles et ministre associé de la Défense nationale), propose, — Qu’un débat, conformément à l'article 53.1 du Règlement, se tienne le mardi 1er novembre 2005 au sujet du commerce transfrontalier de médicaments sur Internet. |
The question was put on the motion and it was agreed to. |
La motion, mise aux voix, est agréée. |
By unanimous consent, it was ordered, — That, not withstanding any Standing Order, Bill C-357, An Act to provide for an improved framework for economic, trade, cultural and other initiatives between the people of Canada and the people of Taiwan, standing in the name of Mr. Abbott (Kootenay—Columbia), scheduled for debate on November 4, 2005, be, on that day, dropped to the bottom of the Order of precedence; that Private Members’ Hour be suspended for that day; and that the House continue with the business before it prior to Private Members’ Hour until the ordinary hour of daily adjournment. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement, le projet de loi C-357, Loi prévoyant un encadrement amélioré des initiatives économiques, commerciales, culturelles et autres entre le peuple du Canada et le peuple de Taïwan, inscrit au nom de M. Abbott (Kootenay—Columbia) et qui doit être débattu le 4 novembre 2005, retombe, cette journée-là, au bas de l'ordre de priorité; que l'heure réservée aux affaires émanant des députés soit suspendue cette journée-là; que la Chambre poursuive l’étude des affaires dont elle était saisie avant l'heure réservée aux affaires émanant des députés jusqu'à l'heure normale de l'ajournement quotidien. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Goodale (Minister of Finance), seconded by Mr. McCallum (Minister of National Revenue), — That Bill C-67, An Act respecting the allocation of unanticipated surpluses and to amend the Income Tax Act, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Goodale (ministre des Finances), appuyé par M. McCallum (ministre du Revenu national), — Que le projet de loi C-67, Loi concernant l'affectation des excédents budgétaires imprévus et modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 17 h 30, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the consideration at report stage of Bill S-3, An Act to amend the Official Languages Act (promotion of English and French), as reported by the Standing Committee on Official Languages with amendments. |
Il est donné lecture de l'ordre relatif à l’étude à l’étape du rapport du projet de loi S-3, Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (promotion du français et de l'anglais), dont le Comité permanent des langues officielles a fait rapport avec des amendements. |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), seconded by Mr. Godbout (Ottawa—Orléans), moved, — That the Bill be concurred in at report stage. |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), appuyé par M. Godbout (Ottawa—Orléans), propose, — Que le projet de loi soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on division. |
La motion, mise aux voix, est agréée avec dissidence. |
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport. |
Pursuant to Standing Order 98(2), Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), seconded by Mr. Godbout (Ottawa—Orléans), moved, — That the Bill be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'article 98(2) du Règlement, M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), appuyé par M. Godbout (Ottawa—Orléans), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93, the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93 du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Efford (Minister of Natural Resources) — Report of the Association of Canada Lands Surveyors for the year ended December 31, 2005, pursuant to the Canada Land Surveyors Act, S.C. 1998, c. 14, sbs. 70(2). — Sessional Paper No. 8560-381-799-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry, Natural Resources, Science and Technology) |
— par M. Efford (ministre des Ressources naturelles) — Rapport de l'Association des arpenteurs des terres du Canada pour l'année terminée le 31 décembre 2005, conformément à la Loi sur les arpenteurs des terres du Canada, L.C. 1998, c. 14, par. 70(2). — Document parlementaire no 8560-381-799-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie, des ressources naturelles, des sciences et de la technologie) |
Adjournment Proceedings | Délibérations sur la motion d'ajournement |
At 6:30 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 18 h 30, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 6:41 p.m., the Speaker adjourned the House until Monday at 11:00 a.m., pursuant to Order made Thursday, September 29, 2005 and to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 18 h 41, le Président ajourne la Chambre jusqu'à lundi, à 11 heures, conformément à l'ordre adopté le jeudi 29 septembre 2005 et à l'article 24(1) du Règlement. |