House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
41st PARLIAMENT, 1st SESSION | 41e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 75 Tuesday, February 7, 2012 10:00 a.m. |
JournauxNo 75 Le mardi 7 février 2012 10 heures |
|
|
The Clerk informed the House of the unavoidable absence of the Speaker. |
La Greffière informe la Chambre de l'absence inévitable du Président. |
Whereupon, Ms. Savoie (Victoria), Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole, took the Chair, pursuant to subsection 43(1) of the Parliament of Canada Act. |
Sur ce, Mme Savoie (Victoria), Vice-présidente et présidente des comités pléniers, assume la présidence, conformément au paragraphe 43(1) de la Loi sur le Parlement du Canada. |
Prayers | Prière |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 14th Report of the Committee, which was as follows:
|
M. Preston (Elgin—Middlesex—London), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 14e rapport du Comité, dont voici le texte :
|
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was resolved, — That the 14th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 14e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Ms. Duncan (Etobicoke North), one concerning health care services (No. 411-0409);
|
— par Mme Duncan (Etobicoke-Nord), une au sujet des services de santé (no 411-0409); |
— by Ms. Charlton (Hamilton Mountain), one concerning climate change (No. 411-0410);
|
— par Mme Charlton (Hamilton Mountain), une au sujet des changements climatiques (no 411-0410); |
— by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), one concerning nuclear weapons (No. 411-0411) and one concerning the protection of the environment (No. 411-0412);
|
— par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), une au sujet des armes nucléaires (no 411-0411) et une au sujet de la protection de l'environnement (no 411-0412); |
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning the fishing industry (No. 411-0413) and one concerning national parks (No. 411-0414);
|
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet de l'industrie de la pêche (no 411-0413) et une au sujet des parcs nationaux (no 411-0414); |
— by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), one concerning immigration (No. 411-0415).
|
— par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), une au sujet de l'immigration (no 411-0415). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Notice having been given at a previous sitting under the provisions of Standing Order 78(3), Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Toews (Minister of Public Safety), moved, — That, in relation to Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act, not more than one further sitting day shall be allotted to the consideration at report stage of the Bill and two sitting days shall be allotted to the consideration at third reading stage of the said Bill; and |
Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à l'article 78(3) du Règlement, M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Toews (ministre de la Sécurité publique), propose, — Que, relativement au projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu, au plus un jour de séance supplémentaire soit accordé aux délibérations à l'étape du rapport et deux jours de séance soient accordés aux délibérations à l'étape de la troisième lecture; |
that, 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders on the day allotted to the consideration at report stage and on the second day allotted to the consideration at third reading stage of the said Bill, any proceedings before the House shall be interrupted, if required for the purpose of this Order, and in turn every question necessary for the disposal of the stage of the Bill then under consideration shall be put forthwith and successively without further debate or amendment. |
que, 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement au cours du jour de séance attribué pour l'étude à l'étape du rapport et au cours du deuxième jour de séance attribué pour l'étape de la troisième lecture de ce projet de loi, toute délibération devant la Chambre soit interrompue, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la suite, toute question nécessaire pour disposer de l'étape à l’étude à ce moment soit mise aux voix immédiatement et successivement, sans plus ample débat ni amendement. |
Pursuant to Standing Order 67.1, the House proceeded to the question period regarding the moving of the time allocation motion. |
Conformément à l'article 67.1 du Règlement, la Chambre procède à la période de questions relative à la présentation de la motion d'attribution de temps. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 110 -- Vote no 110) | |
YEAS: 150, NAYS: 132 |
POUR : 150, CONTRE : 132 |
YEAS -- POUR Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
NAYS -- CONTRE Allen (Welland) Côté Hughes Nunez-Melo Total: -- 132 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act, as reported by the Standing Committee on Public Safety and National Security without amendment; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu, dont le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a fait rapport sans amendement; |
And of the motions in Group No. 1. |
Et des motions du groupe n° 1. |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
Motion No. 1 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Mr. Godin (Acadie—Bathurst), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 1. |
Motion no 1 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par M. Godin (Acadie—Bathurst), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 1. |
Motion No. 2 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 2. |
Motion no 2 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 2. |
Motion No. 3 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 3. |
Motion no 3 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 3. |
Motion No. 4 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Trudeau (Papineau), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 4. |
Motion no 4 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Trudeau (Papineau), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 4. |
Motion No. 5 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 11. |
Motion no 5 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 11. |
Motion No. 6 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 19. |
Motion no 6 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 19. |
Motion No. 7 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Trudeau (Papineau), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 23. |
Motion no 7 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Trudeau (Papineau), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 23. |
Motion No. 8 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 24. |
Motion no 8 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 24. |
Motion No. 9 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 28. |
Motion no 9 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 28. |
Motion No. 10 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 29. |
Motion no 10 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 29. |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act, as reported by the Standing Committee on Public Safety and National Security without amendment; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu, dont le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a fait rapport sans amendement; |
And of the motions in Group No. 1. |
Et des motions du groupe n° 1. |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Notice of Motion | Avis de Motion |
Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons) gave notice of the intention to move a motion at the next sitting of the House, pursuant to Standing Order 78(3), for the purpose of allotting a specified number of days or hours for the consideration and disposal of the second reading of Bill C-11, An Act to amend the Copyright Act. |
M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes) donne avis de l'intention de proposer à une séance ultérieure de la Chambre, conformément à l'article 78(3) du Règlement, une motion attribuant un nombre spécifié de jours ou d'heures pour l'étude et la disposition de la deuxième lecture du projet de loi C-11, Loi modifiant la Loi sur le droit d'auteur. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act, as reported by the Standing Committee on Public Safety and National Security without amendment; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu, dont le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a fait rapport sans amendement; |
And of the motions in Group No. 1. |
Et des motions du groupe n° 1. |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
At 5:45 p.m., pursuant to Order made earlier today under the provisions of Standing Order 78(3), the Deputy Speaker interrupted the proceedings. |
À 17 h 45, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui en application de l'article 78(3) du Règlement, la Vice-présidente interrompt les délibérations. |
The question was put on Motions Nos. 1 to 10 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded divisions were deferred. |
Les motions nos 1 à 10 sont mises aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, les votes par appel nominal sont différés. |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 1 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Mr. Godin (Acadie—Bathurst), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 1. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 1 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par M. Godin (Acadie—Bathurst), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 1. |
The question was put on Motion No. 1 and it was negatived on the following division: |
La motion no 1, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 111 -- Vote no 111) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 2 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 2. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 2 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 2. |
The question was put on Motion No. 2 and it was negatived on the following division: |
La motion no 2, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 112 -- Vote no 112) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 3 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 3. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 3 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 3. |
The question was put on Motion No. 3 and it was negatived on the following division: |
La motion no 3, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 113 -- Vote no 113) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 4 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Trudeau (Papineau), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 4. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 4 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Trudeau (Papineau), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 4. |
The question was put on Motion No. 4 and it was negatived on the following division: |
La motion no 4, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 114 -- Vote no 114) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 5 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 11. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 5 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 11. |
The question was put on Motion No. 5 and it was negatived on the following division: |
La motion no 5, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 115 -- Vote no 115) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 6 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 19. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 6 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 19. |
The question was put on Motion No. 6 and it was negatived on the following division: |
La motion no 6, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 116 -- Vote no 116) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 7 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Trudeau (Papineau), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 23. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 7 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Trudeau (Papineau), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 23. |
The question was put on Motion No. 7 and it was negatived on the following division: |
La motion no 7, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 117 -- Vote no 117) | |
YEAS: 131, NAYS: 149 |
POUR : 131, CONTRE : 149 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Daniel Lake Richardson Total: -- 149 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 8 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 24. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 8 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 24. |
The question was put on Motion No. 8 and it was negatived on the following division: |
La motion no 8, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 118 -- Vote no 118) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 9 of Mr. Harris (St. John's East), seconded by Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 28. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 9 de M. Harris (St. John's-Est), appuyé par Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 28. |
The question was put on Motion No. 9 and it was negatived on the following division: |
La motion no 9, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 119 -- Vote no 119) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 10 of Mrs. Mourani (Ahuntsic), seconded by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), — That Bill C-19 be amended by deleting Clause 29. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 10 de Mme Mourani (Ahuntsic), appuyée par Mme May (Saanich—Gulf Islands), — Que le projet de loi C-19 soit modifié par suppression de l'article 29. |
The question was put on Motion No. 10 and it was negatived on the following division: |
La motion no 10, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 120 -- Vote no 120) | |
YEAS: 131, NAYS: 150 |
POUR : 131, CONTRE : 150 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
NAYS -- CONTRE Ablonczy Davidson Lauzon Saxton Total: -- 150 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Mr. Toews (Minister of Public Safety), seconded by Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons), moved, — That the Bill be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, M. Toews (ministre de la Sécurité publique), appuyé par M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes), propose, — Que le projet de loi soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 121 -- Vote no 121) | |
YEAS: 152, NAYS: 131 |
POUR : 152, CONTRE : 131 |
YEAS -- POUR Ablonczy Davidson Lake Richardson Total: -- 152 |
|
NAYS -- CONTRE Allen (Welland) Cotler Hughes Nicholls Total: -- 131 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
|
Accordingly, the Bill was concurred in at report stage and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi est agréé à l'étape du rapport et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Baird (Minister of Foreign Affairs) — Copy of the Regulations amending the Special Economic Measures (Syria) Regulations (P.C. 2012-8), pursuant to the Special Economic Measures Act, S.C. 1992, c. 17, sbs. 7(1). — Sessional Paper No. 8560-411-495-12. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development)
|
— par M. Baird (ministre des Affaires étrangères) — Copie du Règlement modifiant le Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Syrie (C.P. 2012-8), conformément à la Loi sur les mesures économiques spéciales, L.C. 1992, ch. 17, par. 7(1). — Document parlementaire no 8560-411-495-12. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international) |
— by Mr. Baird (Minister of Foreign Affairs) — Copy of the Regulations amending the Special Economic Measures (Iran) Regulations (P.C. 2012-10), pursuant to the Special Economic Measures Act, S.C. 1992, c. 17, sbs. 7(1). — Sessional Paper No. 8560-411-495-13. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development)
|
— par M. Baird (ministre des Affaires étrangères) — Copie du Règlement modifiant le Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l'Iran (C.P. 2012-10), conformément à la Loi sur les mesures économiques spéciales, L.C. 1992, ch. 17, par. 7(1). — Document parlementaire no 8560-411-495-13. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international) |
— by Mr. Oliver (Minister of Natural Resources) — Report on the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act for the fiscal year ended March 31, 2011, pursuant to the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act, S.C. 1988, c. 28, ss. 231 and 238. — Sessional Paper No. 8560-411-448-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Natural Resources)
|
— par M. Oliver (ministre des Ressources naturelles) — Rapport sur la Loi de mise en oeuvre de l'Accord Canada–Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers pour l'exercice terminé le 31 mars 2011, conformément à la Loi de mise en oeuvre de l'Accord Canada–Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers, L.C. 1988, ch. 28, art. 231 et 238. — Document parlementaire no 8560-411-448-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources naturelles) |
— by Mr. Oliver (Minister of Natural Resources) — Report on the Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act for the fiscal year ended March 31, 2011, pursuant to the Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act, S.C. 1987, c. 3, s. 226. — Sessional Paper No. 8560-411-875-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Natural Resources)
|
— par M. Oliver (ministre des Ressources naturelles) — Rapport sur la Loi de mise en oeuvre de l'Accord atlantique Canada–Terre-Neuve pour l'exercice terminé le 31 mars 2011, conformément à la Loi de mise en oeuvre de l'Accord atlantique Canada–Terre-Neuve, L.C. 1987, ch. 3, art. 226. — Document parlementaire no 8560-411-875-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources naturelles) |
Petitions Filed with the Clerk of the House | Pétitions déposées auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 36, a petition certified correct by the Clerk of Petitions was filed as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition certifiée correcte par le greffier des pétitions est déposée : |
— by Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), one concerning abortion (No. 411-0416).
|
— par M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), une au sujet de l'avortement (no 411-0416). |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:42 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 42, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 8:09 p.m., the Deputy Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 20 h 9, la Vice-présidente ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |