Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 124

Tuesday, October 7, 2014

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 124

Le mardi 7 octobre 2014

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

October 6, 2014 — Mr. Opitz (Etobicoke Centre) — That the 18th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Tuesday, September 30, 2014, be concurred in. 6 octobre 2014 — M. Opitz (Etobicoke-Centre) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mardi 30 septembre 2014, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.


October 6, 2014 — Mr. MacKenzie (Oxford) — That the 18th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Tuesday, September 30, 2014, be concurred in. 6 octobre 2014 — M. MacKenzie (Oxford) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mardi 30 septembre 2014, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.


October 6, 2014 — Mr. Richards (Wild Rose) — That the 18th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Tuesday, September 30, 2014, be concurred in. 6 octobre 2014 — M. Richards (Wild Rose) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mardi 30 septembre 2014, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.


October 6, 2014 — Mr. Lukiwski (Regina—Lumsden—Lake Centre) — That the 18th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Tuesday, September 30, 2014, be concurred in. 6 octobre 2014 — M. Lukiwski (Regina—Lumsden—Lake Centre) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mardi 30 septembre 2014, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.

Questions

Questions

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-218 — September 24, 2014 — Mrs. O'Neill Gordon (Miramichi) — Second reading and reference to the Standing Committee on Canadian Heritage of Bill S-218, An Act respecting National Fiddling Day. S-218 — 24 septembre 2014 — Mme O'Neill Gordon (Miramichi) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien du projet de loi S-218, Loi instituant la Journée nationale du violon traditionnel.