Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 203

Wednesday, April 29, 2015

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 203

Le mercredi 29 avril 2015

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-12132 — April 28, 2015 — Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — With regard to the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, specifically for each of the following constituencies, Beauce, Lotbinière—Chutes-de-la-Chaudière, Lévis-Bellechasse, Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia, Gaspésie—Îles-de-la-Madelaine, Beauport—Côte-deBeaupré—Île d'Orléans—Charlevoix, Manicouagan, Roberval—Lac-Saint-Jean, Chicoutimi—Le Fjord, Jonquière—Alma: (a) for all submitted projects, (i) how many projects were submitted, (ii) what is the description of each project, (iii) what is the total financial contribution for these projects; (b) for all approved projects, (i) how many projects were approved, (ii) what is the description of each project, (iii) what is the total financial contribution for these projects; (c) among the projects that were approved, (i) what is the total number and description of projects benefitting from a non-repayable financial contribution, (ii) what is the total amount and the amounts broken down by non-repayable financial contribution; (d) among the projects that were approved, (i) what is the total number and description of projects benefitting from a repayable financial contribution or loan, (ii) what is the total amount and broken down by repayable financial contribution or loan; (e) among the projects that were submitted, (i) what is the total number and description of rejected projects, (ii) what is the total amount and the amount broken down by requested financial contribution for rejected projects; and (f) for each rejected project, what are the reasons for the refusal? Q-12132 — 28 avril 2015 — M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — En ce qui concerne l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec et plus précisément pour chacune des circonscriptions suivantes, Beauce, Lotbinière—Chutes-de-la-Chaudière, Lévis-Bellechasse, Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia, Gaspésie—Îles-de-la-Madelaine, Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix, Manicouagan, Roberval—Lac-Saint-Jean, Chicoutimi—Le Fjord, Jonquière—Alma : a) pour l'ensemble des projets soumis, (i) combien de projets ont été soumis, (ii) quelle est la description de chacun des projets, (iii) quel est le montant total des contributions financières pour ces projets; b) pour l'ensemble des projets acceptés, (i) combien de projets ont été acceptés, (ii) quelle est la description de chacun des projets, (iii) quel est le montant total des contributions financières pour ces projets; c) parmi les projets acceptés, (i) quel est le nombre total et la description des projets bénéficiant d'une contribution financière non remboursable, (ii) quel est le montant total et ventilé des contributions financières non remboursables; d) parmi les projets acceptés, (i) quel est le nombre total et la description des projets bénéficiant d'une contribution financière remboursables ou un prêt, (ii) quel est le montant total et ventilé des contributions financières remboursables ou un prêt; e) parmi l'ensemble des projets soumis, (i) quel est le nombre total et la description des projets refusés, (ii) quel est le montant total et ventilé des contributions financières demandées associées aux projets refusés; f) pour chacun des projets refusés, quel est le motif du refus?
Q-12142 — April 28, 2015 — Mr. MacAulay (Cardigan) — With regard to the Northumberland Ferry Service between Wood Islands, Prince Edward Island, and Caribou, Nova Scotia: (a) how much of the 2014 Budget's $58 million for three Atlantic ferry services has been budgeted for this service, broken down by fiscal year; (b) on what date is the current contract set to expire; (c) what are the details of each contract signed between the federal government and Northumberland Ferry Services Limited for the operation of this service since its establishment, including the (i) date the contract was signed, (i) length of the contract, (iii) funding allocated; (d) based on government findings, what economic impact does this ferry service have on (i) Prince Edward Island, (ii) Nova Scotia; (e) do government plans for this service include (i) provisions for it to be in place for the next five years, (ii) provisions to maintain or exceed current levels of service; (f) what are the details of all government correspondences and documentations relating to this ferry service, broken down by (i) relevant file or internal tracking numbers, (ii) correspondence or file type, (iii) subject, (iv) date, (v) purpose, (vi) origin, (vii) intended destination, (viii) other officials, agencies, departments, or contractors copied or involved; and (g) what are the details of the government’s 2010 public service review of this ferry service? Q-12142 — 28 avril 2015 — M. MacAulay (Cardigan) — En ce qui concerne le service de traversier de Northumberland qui relie Wood Islands, à l’Île-du-Prince-Édouard, et Caribou, en Nouvelle-Écosse : a) dans les 58 millions de dollars prévus dans le budget de 2014 pour les trois services de traversier de la région de l’Atlantique, quelle part revient à ce service en particulier, ventilée par exercice; b) à quelle date le contrat actuel arrive-t-il à échéance; c) quelles sont les modalités de chaque contrat conclu entre le gouvernement fédéral et Northumberland Ferry Limited pour l’exploitation de ce service depuis sa mise en place, notamment (i) la date de signature du contrat, (ii) la durée du contrat, (iii) les fonds alloués; d) selon les constats du gouvernement, quelles sont les retombées économiques de ce service de traversier pour (i) l’Île-du-Prince-Édouard, (ii) la Nouvelle-Écosse; e) les plans du gouvernement à l’égard de ce service prévoient-ils (i) son maintien pour les cinq prochaines années, (ii) le maintien des niveaux de service actuels ou le passage à un niveau de service supérieur; f) quels sont les détails de toute correspondance gouvernementale concernant ce service de traversier, ventilés par (i) numéro de dossier ou numéro de suivi interne pertinent, (ii) type de correspondance ou de dossier, (iii) objet, (iv) date, (v) but, (vi) expéditeur, (vii) destinataires, (viii) autres fonctionnaires, organismes, ministères ou entrepreneurs en ayant reçu copie ou ayant joué un rôle; g) quels sont les conclusions du rapport d’examen gouvernemental de ce service de traversier, publié en 2010?
Q-12152 — April 28, 2015 — Mr. MacAulay (Cardigan) — With regard to the $288 million announced in the 2014 Buget for Canada’s Small Craft Harbours: (a) what financial document included the announcement of this funding; (b) what is the detailed breakdown of all projects which have or will receive funding from the allocated $288 million, broken down by (i) federal riding, (ii) community or other location, (iii) details of the project, (iv) amount of funding allocated, (v) date the funding was allocated or projected future date for funding allocation, (vi) high-level departmental condition rating for the project in question, (vii) which government officials made the announcement for each project; (c) how much of the total amount has been spent to date, broken down by (i) total, (ii) amount spent in each federal riding; and (d) what are the details of all government correspondences and documentations relating to this Small Craft Harbour funding, broken down by (i) relevant file or internal tracking numbers, (ii) correspondence or file type, (iii) subject, (iv) date, (v) purpose, (vi) origin, (vii) intended destination, (viii) other officials, agencies, departments, or contractors copied or involved? Q-12152 — 28 avril 2015 — M. MacAulay (Cardigan) — En ce qui concerne les 288 millions de dollars annoncés dans le Budget de 2014 pour les ports pour petites embarcations du Canada : a) quel est le document financier faisant état de ce financement; b) quelle est la répartition détaillée des projets qui ont reçu ou qui recevront une partie des 288 millions de dollars, en fonction (i) de la circonscription fédérale, (ii) de la collectivité ou de tout autre endroit, (iii) du détail des projets, (iv) du montant alloué, (v) de la date à laquelle les fonds ont été alloués ou le seront, (vi) de la note élevée attribuée par le ministère au projet en question, (vii) du représentant gouvernemental qui a fait l’annonce du projet; c) du total des fonds, quel montant a été dépensé jusqu’ici, ventilé selon (i) le total, (ii) la circonscription fédérale; d) quel est le détail des pièces de correspondance et des documents du gouvernement qui portent sur le financement des ports pour petites embarcations, ventilé selon (i) le dossier pertinent ou les numéros de suivi interne, (ii) le type de correspondance ou de dossier, (iii) le sujet, (iv) la date, (v) l’objet, (vi) l’origine, (vii) la destination voulue, (viii) d’autres organismes, ministères ou entrepreneurs ayant reçu une copie ou visés par les documents?
Q-12162 — April 28, 2015 — Mr. MacAulay (Cardigan) — With regard to the March 20, 2015 announcement on the power cable to help stabilize the electricity supply in Prince Edward Island: (a) how much funding is the government committing to providing, broken down by (i) the departments and programs from which the funding will be allocated, (ii) the affected fiscal years; (b) what is the government’s projected total cost of this project; (c) is the federal funding contingent on any specific conditions and, if so, what are the details of those conditions, including any requirements under the Green Infrastructure Fund; (d) why did the government cancel the previous 2005 federal funding commitment for this project; and (e) what are the details of all government correspondences and documentations relating to this project, broken down by (i) relevant file or internal tracking number, (ii) correspondence or file type, (iii) subject, (iv) date, (v) purpose, (vi) origin, (vii) intended destination, (viii) other officials, agencies, departments, or contractors copied or involved? Q-12162 — 28 avril 2015 — M. MacAulay (Cardigan) — En ce qui concerne l’annonce du 20 mars 2015 au sujet des câbles servant à stabiliser l’approvisionnement en électricité à l’Île-du-Prince-Édouard : a) quelles sommes le gouvernement s’engage-t-il à fournir, ventilées par (i) ministères et programmes d’où les fonds proviendront, (ii) exercices financiers touchés; b) à combien le gouvernement estime-t-il le coût total de cette mesure; c) les fonds fédéraux sont-ils rattachés à des conditions et, dans l’affirmative, quelles sont ces conditions, y compris toute exigence relevant du Fonds pour l’infrastructure verte; d) pourquoi le gouvernement a-t-il annulé son engagement précédent de 2005 à fournir des fonds pour ce projet; e) quels sont les détails de toute la documentation et de toute la correspondance du gouvernement relativement à ce projet, ventilés par (i) numéro de dossier ou de suivi interne, (ii) type de correspondance ou de dossier, (iii) sujet, (iv) date, (v) objet, (vi) expéditeur, (vii) destinataire, (viii) d’autres organismes, ministères ou entrepreneurs ayant reçu une copie ou visés par les documents?
Q-12172 — April 28, 2015 — Mr. Cotler (Mount Royal) — With regard to the process for filling the vacancy on the Supreme Court of Canada that will be created by the retirement of Justice Marshall Rothstein on August 31, 2015: (a) when did the government learn of Justice Rothstein’s intention to retire; (b) how did the government learn of Justice Rothstein’s intention to retire; (c) what steps has the government taken to find a replacement for Justice Rothstein; (d) when were each of the steps in (c) taken; (e) what individuals, agencies, organizations, or other governments has the government consulted with regard to developing a process to find Justice Rothstein’s replacement; (f) what individuals, agencies, organizations, or other governments has the government consulted with regard to choosing Justice Rothstein’s replacement; (g) when did the consultations in (e) occur; (h) when did the consultations in (f) occur; (i) what individuals, agencies, organizations, or other governments will the government consult with regard to developing a process to find Justice Rothstein’s replacement; (j) what individuals, agencies, organizations, or other governments will the government consult with regard to choosing Justice Rothstein’s replacement; (k) when will the consultations in (i) occur; (l) when will the consultations in (j) occur; (m) what date has the government set by which Justice Rothstein’s replacement must be nominated; (n) what date has the government set by which Justice Rothstein’s replacement must be appointed; (o) by what date does the government intend to nominate Justice Rothstein’s replacement; (p) by what date does the government intend to appoint Justice Rothstein’s replacement; (q) when were the dates in (m) to (p) set; (r) who set the dates in (m) to (p); (s) based on what factors were the dates in (m) to (p) set; (t) if no dates have been set regarding the nomination or appointment of Justice Rothstein’s replacement, why have no dates been set; (u) based on what criteria has the government evaluated candidates to replace Justice Rothstein, and if no evaluations have occurred thus far, based on what criteria will the government evaluate candidates to replace Justice Rothstein; (v) how do the criteria in (u) differ from those used to evaluate candidates in the appointment processes that led to the appointments of (i) Justice Wagner, (ii) Justice Nadon, (iii) Justice Gascon, (iv) Justice Côté; (w) what materials have been sought from the candidates to replace Justice Rothstein; (x) what materials will be sought from the candidates to replace Justice Rothstein; (y) how do the materials in (w) and (x) differ from those sought from candidates in the processes that led to the appointments of (i) Justice Wagner, (ii) Justice Nadon, (iii) Justice Gascon, (iv) Justice Côté; (z) if the materials in (w) and (x) differ from those sought from candidates in the processes that led to the appointments of Justices Wagner, Nadon, Gascon and Côté, (i) why were changes made, (ii) who decided to make these changes, (iii) when was that decision made; (aa) what process has been or will be used to evaluate candidates and make an appointment to replace Justice Rothstein; (bb) in what way does the process to replace Justice Rothstein differ from the processes that led to the appointments of Justices Wagner, Nadon, Gascon and Côté; (cc) if the process to replace Justice Rothstein differs from the processes that led to the appointments of Justices Wagner, Nadon, Gascon and Côté, (i) why was the process changed, (ii) who decided to change it, (iii) when was the decision made to change it; (dd) in what way have parliamentarians been involved, or in what way will they be involved, in the process to replace Justice Rothstein; (ee) what goals have been served by parliamentary involvement in previous Supreme Court appointment processes; (ff) how will the goals in (ee) be served in the process to replace Justice Rothstein; (gg) in what way have members of the legal community been involved, or in what way will they be involved, in the process to replace Justice Rothstein; (hh) other than parliamentarians and members of the legal community, who has been or will be involved in the process to replace Justice Rothstein, and in what way; (ii) will candidates to replace Justice Rothstein be reviewed by an advisory panel; (jj) if candidates to replace Justice Rothstein will be reviewed by an advisory panel, (i) when will the panel be constituted, (ii) of how many members will it be comprised, (iii) who will select its members, (iv) based on what criteria will its members be selected, (v) what will be its mandate, (vi) who will set its mandate, (vi) will its membership include parliamentarians; (kk) will the candidate nominated to replace Justice Rothstein appear before a parliamentary committee, ad hoc or otherwise; (ll) has the process for appointing Supreme Court judges been reviewed by the government since the appointment of Justice Côté; (mm) if the process for appointing Supreme Court judges has been reviewed by the government since the appointment of Justice Côté, (i) when did the review begin, (ii) when did the review end, (iii) who conducted the review, (iv) what groups and individuals participated in the review, (v) what were the objectives of the review, (vi) what were the outcomes of the review; (nn) what has been, or what will be, the cost of the process to replace Justice Rothstein; (oo) what is the breakdown of the cost in (nn); (pp) in what way will the process to replace Justice Rothstein be (i) transparent, (ii) accountable, (iii) inclusive; and (qq) will the process used for the appointment of Justice Rothstein’s replacement be used for future appointments? Q-12172 — 28 avril 2015 — M. Cotler (Mont-Royal) — En ce qui concerne le processus de dotation du poste qui sera laissé vacant à la Cour suprême du Canada à la suite du départ du juge Marshall Rothstein le 31 août 2015 : a) à quel moment le gouvernement a-t-il appris que le juge Rothstein avait l’intention de prendre sa retraite; b) comment le gouvernement a-t-il appris que le juge Rothstein avait l’intention de prendre sa retraite; c) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises en vue de trouver un successeur au juge Rothstein; d) à quel moment chacune des mesures en c) ont-elles été prises; e) quels sont les personnes, organismes, organisations ou autres gouvernements consultés par le gouvernement au sujet de l’élaboration d’un processus de sélection du successeur du juge Rothstein; f) quels sont les personnes, organismes, organisations ou autres gouvernements consultés par le gouvernement au sujet de la sélection du successeur du juge Rothstein; g) à quel moment les consultations mentionnées en e) ont-elles eu lieu; h) à quel moment les consultations mentionnées en f) ont-elles eu lieu; i) quels seront les personnes, organismes, organisations ou autres gouvernements consultés par le gouvernement au sujet de l’élaboration d’un processus de sélection du successeur du juge Rothstein; j) quels seront les personnes, organismes, organisations ou autres gouvernements consultés par le gouvernement au sujet de la sélection du successeur du juge Rothstein; k) à quel moment les consultations en i) auront-elles lieu; l) à quel moment les consultations en j) auront-elles lieu; m) quelle date limite le gouvernement a-t-il fixée pour la sélection du successeur du juge Rothstein; n) quelle date limite le gouvernement a-t-il fixée pour la nomination du successeur du juge Rothstein; o) d’ici quelle date le gouvernement compte-t-il sélectionner le successeur du juge Rothstein; p) d’ici quelle date le gouvernement compte-t-il nommer le successeur du juge Rothstein; q) à quel moment les dates mentionnées en m) à p) ont-elles été fixées; r) qui a fixé les dates mentionnées en m) à p); s) en fonction de quels critères les dates mentionnées en m) à p) ont-elles été fixées; t) si aucune date n’a été fixée pour la sélection ou la nomination du successeur du juge Rothstein, pourquoi pas; u) sur quels critères s’est basé le gouvernement pour évaluer les candidats à la succession du juge Rothstein, et si aucune évaluation n’a encore été effectuée, sur quels critères se basera le gouvernement pour évaluer les candidats à la succession du juge Rothstein; v) en quoi les critères mentionnés en u) diffèrent-ils des critères employés pour évaluer les candidats dans le cadre des processus de sélection qui ont conduit à la nomination (i) du juge Wagner, (ii) du juge Nadon, (iii) du juge Gascon, (iv) de la juge Côté; w) quelle documentation a-t-on demandée aux candidats à la succession du juge Rothstein; x) quelle documentation demandera-t-on aux candidats à la succession du juge Rothstein; y) en quoi la documentation mentionnée en w) et x) diffère-t-elle de celle demandée aux candidats dans le cadre des processus de sélection qui ont conduit à la nomination (i) du juge Wagner, (ii) du juge Nadon, (iii) du juge Gascon, (iv) de la juge Côté; z) si la documentation mentionnée en w) et x) diffère de celle demandée aux candidats dans le cadre des processus de sélection qui ont conduit à la nomination des juges Wagner, Nadon, Gascon et Côté, (i) pourquoi des changements ont-ils été apportés, (ii) qui a décidé d’apporter ces changements, (iii) à quel moment la décision a-t-elle été prise; aa) selon quel processus a-t-on évalué ou évaluera-t-on les candidats à la succession du juge Rothstein; bb) en quoi le processus de nomination du successeur du juge Rothstein diffère-t-il des processus qui ont conduit à la nomination des juges Wagner, Nadon, Gascon et Côté; cc) si le processus de nomination du successeur du juge Rothstein diffère des processus qui ont conduit à la nomination des juges Wagner, Nadon, Gascon et Côté, (i) pourquoi le processus a-t-il été changé, (ii) qui a décidé de le changer, (iii) à quel moment la décision de le changer a-t-elle été prise; dd) de quelle façon les parlementaires ont-ils participé ou participeront-ils au processus de nomination du successeur du juge Rothstein; ee) quels ont été les buts de la participation parlementaire aux processus antérieurs de nomination à la Cour suprême; ff) de quelle façon le processus de nomination du successeur du juge Rothstein servira-t-il les buts mentionnés en ee); gg) de quelle façon les membres de la communauté juridique ont-ils participé ou participeront-ils au processus de nomination du successeur du juge Rothstein; hh) à part les parlementaires et les membres de la communauté juridique, qui a participé ou participera au processus de nomination du successeur du juge Rothstein, et de quelle façon; ii) les candidatures à la succession du juge Rothstein seront-elles examinées par un comité consultatif; jj) si les candidatures à la succession du juge Rothstein doivent être examinées par un comité consultatif, (i) à quel moment le comité sera-t-il formé, (ii) de combien de membres sera-t-il composé, (iii) qui en choisira les membres, (iv) sur quels critères les membres seront-ils choisis, (v) quel sera le mandat du comité, (vi) qui en établira le mandat, (vi) des parlementaires feront-ils partie du comité; kk) le candidat nommé à la succession du juge Rothstein comparaîtra-t-il devant un comité parlementaire, spécial ou autre; ll) le processus de nomination des juges à la Cour suprême a-t-il été examiné par le gouvernement depuis la nomination de la juge Côté; mm) si le processus de nomination des juges à la Cour suprême a été examiné par le gouvernement depuis la nomination de la juge Côté, (i) à quel moment l’examen a-t-il commencé, (ii) à quel moment a-t-il pris fin, (iii) qui l’a réalisé, (iv) quels groupes et quelles personnes y ont participé, (v) quels en étaient les objectifs, (vi) quels en ont été les résultats; nn) quel a été ou quel sera le coût du processus de nomination du successeur du juge Rothstein; oo) quelle est la ventilation du coût mentionné en nn); pp) de quelle façon le processus de nomination du successeur du juge Rothstein sera-t-il (i) transparent, (ii) responsable, (iii) inclusif; qq) le processus employé pour nommer le successeur du juge Rothstein sera-t-il employé pour effectuer de futures nominations?
Q-12182 — April 28, 2015 — Mr. Goodale (Wascana) — With regard to the government’s Media Cost Guides: (a) which media outlets are currently included in the guide, including (i) their name, (ii) the province, (iii) the address, (iv) the audience, (v) the language of publication, (vi) the frequency; and (b) in the last three years, which outlets have been removed and what was the reason for their removal, including (i) their name, (ii) the province, (iii) the address, (iv) the audience, (v) the language of publication, (vi) the frequency? Q-12182 — 28 avril 2015 — M. Goodale (Wascana) — En ce qui concerne les guides de coûts médias du gouvernement : a) quels médias figurent actuellement dans les guides, notamment quels en sont (i) le nom, (ii) la province, (iii) l’adresse, (iv) l’auditoire, (v) la langue de publication, (vi) la fréquence de publication; b) au cours des trois dernières années, quels médias ont été retirés des guides et pour quelle raison, notamment quels en sont (i) le nom, (ii) la province (iii) l’adresse, (iv) l’auditoire, (v) la langue de publication, (vi) la fréquence de publication?
Q-12192 — April 28, 2015 — Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — With regard to government funding provided from fiscal year 2013-2014 to present within the constituency of Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine and the constituency of Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia: what are the amounts, broken down by (i) year, (ii) department or agency, (iii) initiative? Q-12192 — 28 avril 2015 — M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — En ce qui concerne le financement accordé par le gouvernement depuis l’exercice 2013-2014, jusqu'à présent dans la circonscription de Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine ainsi que dans la circonscription de Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia : quels sont les montants, ventilés par (i) année, (ii) ministère ou organisme, (iii) initiative?
Q-12202 — April 28, 2015 — Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — With regard to fishing in Quebec, Newfoundland and Labrador, Prince Edward Island, New Brunswick, and Nova Scotia, from 1990 to the present: (a) what are the fees and associated costs for fishing permits, broken down by (i) species, (ii) type of equipment used, (iii) province, (iv) year; and (b) what is the total fishing quota for each species, broken down by (i) species, (ii) province, (iii) year? Q-12202 — 28 avril 2015 — M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — En ce qui concerne la pêche au Québec, à Terre-Neuve-et-Labrador, à l'Île-du-Prince-Édouard, au Nouveau-Brunswick et en Nouvelle-Écosse, de 1990 à aujourd’hui : a) quels sont les coûts et les frais afférents des permis de pêches, ventilés par (i) espèce, (ii) engin, (iii) province, (iv) année; b) quels sont les quotas totaux de pêches par espèce, ventilés par (i) espèce, (ii) province, (iii) année?
Q-12212 — April 28, 2015 — Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — With regard to airports: (a) what are the airports owned by the federal government, broken down by province; (b) for each airport in (a), what are the amounts invested by the government from 1990 to today, broken down by (i) airport, (ii) year; and (c) for each airport in (a), what are the investments planned over the next five years, broken down by (i) airport, (ii) year? Q-12212 — 28 avril 2015 — M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — En ce qui concerne les aéroports : a) quels sont les aéroports appartenant au gouvernement fédéral, ventilés par province; b) pour chacun des aéroports en a), quels sont les montants investis par le gouvernement fédéral de 1990 à aujourd’hui, ventilés par (i) aéroport, (ii) année; c) pour chacun des aéroports en a), quels sont les investissements prévus au cours des cinq prochaines années, ventilés par (i) aéroport, (ii) année?
Q-12222 — April 28, 2015 — Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — With regard to oil spills: (a) since 2011, how many full-time and part-time positions have been cut in the various Marine Communications and Traffic Services Centres, broken down by (i) centre, (ii) year; (b) in case of such spills, what dispersants are authorised or are being considered for use in Canada; and (c) what measures have been taken to address the conclusions reached in sections 1.113 and 1.114 of the Report of the Commissioner of the Environment and Sustainable Development, published in the autumn of 2012? Q-12222 — 28 avril 2015 — M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — En ce qui concerne les déversements de produits de pétrole : a) depuis 2011, combien de postes à temps plein et à temps partiel ont été coupés aux divers centres des Services de communications et de trafic maritime, ventilés par (i) centre, (ii) année; b) en cas de déversement, quels sont les produits dispersants autorisés et à l’étude pour autorisation au Canada; c) quelles mesures ont été prises afin de répondre aux conclusions décrites aux paragraphes 1.113 et 1.114 du rapport du commissaire à l’environnement et au développement durable publié en automne 2012?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-585 — March 24, 2015 — Mrs. Groguhé (Saint-Lambert) — That, in the opinion of the House: (a) the unemployment rate in Canada has remained high since the 2008 recession; (b) the quality of the Canadian job market has reached a 25-year low; (c) the government should redesign its economic policy to support the middle class and help small-business owners and the manufacturing sector to create new jobs by (i) immediately lowering the small- and medium-sized business tax rate by 1% and by another percentage point when finances permit, (ii) establishing an innovation tax credit, (iii) extending the accelerated capital cost allowance in order to create good middle-class jobs, (iv) working with the provinces, territories and First Nations to train Canadians to occupy well-paid jobs. M-585 — 24 mars 2015 — Mme Groguhé (Saint-Lambert) — Que, de l’avis de la Chambre : a) le taux de chômage que connaît le Canada depuis la récession de 2008 demeure élevé; b) la qualité de l’emploi au Canada atteint son plus bas niveau depuis 25 ans; c) le gouvernement devrait réorienter sa politique économique pour soutenir la classe moyenne en aidant les propriétaires de petites entreprises et le secteur manufacturier à créer des emplois (i) en réduisant immédiatement le taux d’imposition sur les PME de 1% et d’un point supplémentaire dès que les finances le permettront, (ii) en établissant un crédit d’impôt pour l’innovation, (iii) en prolongeant la déduction pour amortissement accéléré afin de créer de bons emplois pour la classe moyenne, (iv) en collaborant avec les provinces, les territoires et les Premières nations afin de former les Canadiens pour occuper des emplois bien rémunérés.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mr. Ravignat (Pontiac) and Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — March 25, 2015 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), M. Ravignat (Pontiac) et M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — 25 mars 2015
Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Sims (Newton—North Delta), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — March 26, 2015 Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 mars 2015
Ms. Turmel (Hull—Aylmer), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert) and Ms. Leslie (Halifax) — March 27, 2015 Mme Turmel (Hull—Aylmer), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert) et Mme Leslie (Halifax) — 27 mars 2015
Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) and Mr. Masse (Windsor West) — March 30, 2015 Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) et M. Masse (Windsor-Ouest) — 30 mars 2015
Ms. Ashton (Churchill) — March 31, 2015 Mme Ashton (Churchill) — 31 mars 2015

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours