|
|
Motion No. 1 — June 8, 2021 — — That Bill C-30, in Clause 24, be amended by adding after line 27 on page 31 the following: |
Motion no 1 — 8 juin 2021 — — Que le projet de loi C-30, à l’article 24, soit modifié par adjonction, après la ligne 2, page 32, de ce qui suit : |
(10.1) Paragraph (f) of the definition eligible entity in subsection 125.7(1) of the Act is replaced by the following: |
(10.1) L’alinéa f) de la définition de entité déterminée, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit : |
(f) a prescribed organization, |
f) une organisation visée par règlement. |
but, for the eighteenth qualifying period and subsequent qualifying periods, does not include a political party. (entité déterminée) |
Pour la dix-huitième période d’admissibilité et les périodes d’admissibilité subséquentes, un parti politique n’est pas une entité déterminée. (eligible entity) |
|
|
Motion No. 2 — June 8, 2021 — — That Bill C-30 be amended by restoring Clause 158 as follows: |
Motion no 2 — 8 juin 2021 — — Que le projet de loi C-30 soit modifié par rétablissement de l’article 158, dont le texte suit : |
158 Subsection 14(1) of the Canadian Securities Regulation Regime Transition Office Act is replaced by the following: |
158 Le paragraphe 14(1) de la Loi sur le Bureau de transition vers un régime canadien de réglementation des valeurs mobilières est remplacé par ce qui suit : |
14 (1) The Minister may make direct payments, in an aggregate amount not exceeding $119,500,000, or any greater amount that may be specified in an appropriation Act, to the Transition Office for its use. |
14 (1) Le ministre peut faire des paiements directs, jusqu’à concurrence de 119 500 000 $, ou de toute somme supérieure qui peut être précisée dans une loi de crédits, au Bureau de transition, à son usage. |