House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 368 Thursday, November 7, 2024 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 368 Le jeudi 7 novembre 2024 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
November 6, 2024 — Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — That the eighth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Monday, November 4, 2024, be concurred in. | 6 novembre 2024 — M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — Que le huitième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le lundi 4 novembre 2024, soit agréé. |
|
|
November 6, 2024 — Mr. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — That the 16th report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Thursday, October 10, 2024, be concurred in. | 6 novembre 2024 — M. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — Que le 16e rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le jeudi 10 octobre 2024, soit agréé. |
|
|
November 6, 2024 — Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — That the 21st report of the Standing Committee on International Trade, presented on Wednesday, October 30, 2024, be concurred in. | 6 novembre 2024 — M. Baldinelli (Niagara Falls) — Que le 21e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mercredi 30 octobre 2024, soit agréé. |
|
|
November 6, 2024 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — That the eighth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Monday, November 4, 2024, be concurred in. | 6 novembre 2024 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Que le huitième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le lundi 4 novembre 2024, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-31662 — November 6, 2024 — Mr. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — With regard to the federal government’s purchase of the Quebec Bridge: (a) did the federal government carry out one or more expert assessments on the lifespan of the Quebec Bridge; (b) if any assessments were carried out, how long ago were they performed; and (c) if any assessments were carried out, what was the assessed remaining lifespan of the Quebec Bridge in years? | Q-31662 — 6 novembre 2024 — M. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — En ce qui concerne le rachat du pont de Québec par le gouvernement fédéral : a) est-ce que le gouvernement fédéral a effectué une ou des évaluations d'experts quant à la durée de vie du pont de Québec; b) si des évaluations ont été effectuées, à quand remontent-elles; c) si des évaluations ont été effectuées, quelle était la durée de vie restante du pont de Québec en années? |
Q-31672 — November 6, 2024 — Ms. Collins (Victoria) — With regard to the government’s actions surrounding the Transport Canada dock at Fort Chipewyan: (a) prior to September 2024, what steps were underway to deal with the contaminated site; (b) on what date did the government become aware that the site was contaminated; (c) on what dates did the government order testing of the contaminated site; (d) what guidelines exist within the Treasury Board of Canada Secretariat on releasing information about contaminated sites; (e) what investigations are currently underway within Transport Canada and Treasury Board of Canada Secretariat on why these guidelines were not followed; (f) what other federally-contaminated sites exist in the Peace Athabasca region that have not been included in the Inventory of federal contaminated sites; (g) by what date does the government plan to have the site cleaned up; (h) how much money has the government allocated to the site cleanup; (i) by what date does the government plan to replace the dock infrastructure; and (j) how much money has been allocated to the dock infrastructure replacement project? | Q-31672 — 6 novembre 2024 — Mme Collins (Victoria) — En ce qui concerne les mesures prises par le gouvernement au sujet du quai de Transports Canada à Fort Chipewyan : a) avant septembre 2024, quelles étaient les mesures en cours pour gérer le site contaminé; b) à quelle date le gouvernement a-t-il appris que le site était contaminé; c) à quelles dates le gouvernement a-t-il commandé des tests au site contaminé; d) quelles sont les directives du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada concernant la divulgation d’informations sur les sites contaminés; e) quelles sont les enquêtes en cours à Transports Canada et au Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada pour comprendre pourquoi ces directives n’ont pas été respectées; f) quels autres sites fédéraux contaminés dans la région du delta Paix-Athabasca ne figurent pas dans l’Inventaire des sites contaminés fédéraux; g) quelle est la date de fin prévue par le gouvernement pour la décontamination du site; h) combien d’argent le gouvernement a-t-il alloué à la décontamination du site; i) à quelle date le gouvernement compte-t-il avoir remis en place l’infrastructure du quai; j) combien d’argent a été alloué au projet de remise en place de l’infrastructure du quai? |
Q-31682 — November 6, 2024 — Ms. Collins (Victoria) — With regard to the Ending the Captivity of Whales and Dolphins Act (2019) and its amendments to the Criminal Code, the Fisheries Act, and the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act: (a) what is the cost breakdown of administering the provisions of the Act by (i) government department, (ii) fiscal year; (b) what is the number of employees hired to administer the provisions of the Act by (i) government department, (ii) fiscal year; and (c) are any federal programs that are responsible for the enforcement of the Act targeted under the government’s refocused spending initiative, and, if so, what is the breakdown by (i) government department, (ii) fiscal year? | Q-31682 — 6 novembre 2024 — Mme Collins (Victoria) — En ce qui concerne la Loi visant à mettre fin à la captivité des baleines et des dauphins (2019) et ses modifications au Code criminel, à la Loi sur les pêches ainsi qu’à la Loi sur la protection d’espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial : a) quelle est la ventilation du coût d’application des dispositions de la Loi par (i) ministère, (ii) exercice; b) quel est le nombre d’employés embauchés pour administrer les dispositions de la Loi par (i) ministère, (ii) exercice; c) des programmes fédéraux responsables de l’application de la Loi sont-ils ciblés dans le cadre de l’initiative de recentrage des dépenses du gouvernement et, le cas échéant, quelle est la ventilation par (i) ministère, (ii) exercice? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-169 — November 6, 2024 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — That, in the opinion of the House, the government should: (a) recognize that firefighters' gear and fire suppression foam containing Per- and Polyfluoroalkyl substances (PFAS) are hazardous chemicals; (b) recognize that these substances pose significant risks to the environment and can lead to cancer and other diseases in firefighters, the general public, and animals; and (c) pass legislation immediately aimed at completely phasing out personal protective equipment and fire suppression foam that contain any detectable levels of PFAS. | M-169 — 6 novembre 2024 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait : a) reconnaître que l’équipement de protection des pompiers et la mousse d’extinction d’incendie contenant des substances perfluoroalkyliques et polyfluoroalkyliques (SPFA) sont des produits chimiques dangereux; b) reconnaître que ces substances représentent des risques significatifs pour l’environnement et peuvent entraîner le cancer ainsi que d’autres maladies chez les pompiers, le grand public et les animaux; c) adopter immédiatement une loi qui vise à éliminer complètement l’équipement de protection individuelle et la mousse d’extinction d’incendie qui contiennent des niveaux détectables de SPFA. |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-380 — April 18, 2024 — Resuming consideration of the motion of Mr. Tochor (Saskatoon—University), seconded by Ms. Gladu (Sarnia—Lambton), — That Bill C-380, An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (plastic manufactured items), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development. | C-380 — 18 avril 2024 — Reprise de l'étude de la motion de M. Tochor (Saskatoon—University), appuyé par Mme Gladu (Sarnia—Lambton), — Que le projet de loi C-380, Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (articles manufacturés en plastique), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'environnement et du développement durable. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Leslie (Portage—Lisgar) — February 16, 2024 | M. Leslie (Portage—Lisgar) — 16 février 2024 |
Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) and Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — March 21, 2024 | Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) et M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — 21 mars 2024 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). | Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). | Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |