Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS OF CANADA 38th PARLIAMENT, 1st SESSION |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 38e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
JournalsNo. 153 Friday, November 18, 2005 10:00 a.m. |
JournauxNo 153 Le vendredi 18 novembre 2005 10 heures |
Prayers | Prière |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development of Bill C-71, An Act respecting the regulation of commercial and industrial undertakings on reserve lands. |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord du projet de loi C-71, Loi concernant la réglementation d'entreprises commerciales et industrielles exploitées sur des terres de réserve. |
Pursuant to Standing Order 73(1), Mr. Bélanger (Minister for Internal Trade, Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages and Associate Minister of National Defence) for Mr. Scott (Minister of Indian Affairs and Northern Development), seconded by Mr. Saada (Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec), moved, — That the Bill be referred forthwith to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development. |
Conformément à l'article 73(1) du Règlement, M. Bélanger (ministre du Commerce intérieur, leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, ministre responsable des langues officielles et ministre associé de la Défense nationale), au nom de M. Scott (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien), appuyé par M. Saada (ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec), propose, — Que le projet de loi soit renvoyé immédiatement au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 51st Report of the Committee (Conflict of Interest Code for Members). — Sessional Paper No. 8510-381-220. |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 51e rapport de ce Comité (Code régissant les conflits d'intérêts des députés). — Document parlementaire no 8510-381-220. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 47 to 52) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 47 à 52) est déposé. |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 52nd Report of the Committee (Bill C-312, An Act to amend the Canada Elections Act (appointment of returning officers), with amendments). — Sessional Paper No. 8510-381-221. |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 52e rapport de ce Comité (projet de loi C-312, Loi modifiant la Loi électorale du Canada (nomination des directeurs du scrutin), avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-381-221. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 44 to 48 and 52) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 44 à 46, 48 et 52) est déposé. |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 53rd Report of the Committee (Bill C-63, An Act to amend An Act to amend the Canada Elections Act and the Income Tax Act, with an amendment). — Sessional Paper No. 8510-381-222. |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 53e rapport de ce Comité (projet de loi C-63, Loi modifiant la Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi de l'impôt sur le revenu, avec un amendement). — Document parlementaire no 8510-381-222. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 52) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 52) est déposé. |
Mr. McKay (Parliamentary Secretary to the Minister of Finance), from the Standing Committee on Finance, presented the 18th Report of the Committee (Bill C-57, An Act to amend certain Acts in relation to financial institutions, with amendments). — Sessional Paper No. 8510-381-223. |
M. McKay (secrétaire parlementaire du ministre des Finances), du Comité permanent des finances, présente le 18e rapport de ce Comité (projet de loi C-57, Loi modifiant certaines lois relatives aux institutions financières, avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-381-223. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 148 and 149) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 148 et 149) est déposé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), one concerning gun control (No. 381-1699); |
— par Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), une au sujet du contrôle des armes à feu (no 381-1699); |
— by Mr. Clavet (Louis-Hébert), one concerning transportation (No. 381-1700); |
— par M. Clavet (Louis-Hébert), une au sujet du transport (no 381-1700); |
— by Mr. Poilievre (Nepean—Carleton), six concerning the National Capital Commission (Nos. 381-1701 to 381-1706); |
— par M. Poilievre (Nepean—Carleton), six au sujet de la Commission de la capitale nationale (nos 381-1701 à 381-1706); |
— by Mr. Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission), one concerning health care services (No. 381-1707). |
— par M. Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission), une au sujet des services de la santé (no 381-1707). |
Questions on Order Paper |
Questions inscrites au Feuilleton |
Pursuant to Standing Order 39(7), Mr. Hubbard (Parliamentary Secretary to the Minister of Transport) presented the return to the following question made into an Order for Return: |
Conformément à l'article 39(7) du Règlement, M. Hubbard (secrétaire parlementaire du ministre des Transports) présente la réponse à la question suivante, transformée en ordre de dépôt de documents : |
Q-219 — Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — With regard to the position and most current appointment process of the Parliamentary Librarian: (a) what specific criteria are used to evaluate applications and prepare the final list from which a successful applicant is selected; and (b) is there a final list of candidates for the position and, if so, on which specific criteria and for which specific reasons did the unsuccessful candidates fail to make the final list? — Sessional Paper No. 8555-381-219. |
Q-219 — M. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — Concernant le poste et l’actuel processus de nomination du Bibliothécaire parlementaire : a) suivant quels critères évalue-t-on les demandes et dresse-t-on la liste finale des candidats; b) y a-t-il une liste finale des candidats et, le cas échéant, suivant quels critères et pour quelles raisons a-t-on rejeté les candidats qui n’y figurent pas? — Document parlementaire no 8555-381-219. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Scott (Minister of Indian Affairs and Northern Development), seconded by Mr. Saada (Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec), — That Bill C-71, An Act respecting the regulation of commercial and industrial undertakings on reserve lands, be referred forthwith to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Scott (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien), appuyé par M. Saada (ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec), — Que le projet de loi C-71, Loi concernant la réglementation d'entreprises commerciales et industrielles exploitées sur des terres de réserve, soit renvoyé immédiatement au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and it was agreed to. |
La motion, mise aux voix, est agréée. |
Accordingly, Bill C-71, An Act respecting the regulation of commercial and industrial undertakings on reserve lands, was referred to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development. |
En conséquence, le projet de loi C-71, Loi concernant la réglementation d'entreprises commerciales et industrielles exploitées sur des terres de réserve, est renvoyé au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 1:20 p.m., by unanimous consent, the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 13 h 20, du consentement unanime, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Gagnon (Saint-Maurice—Champlain), seconded by Ms. Demers (Laval), — That Bill C-301, An Act to amend the Old Age Security Act (monthly guaranteed income supplement), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Gagnon (Saint-Maurice—Champlain), appuyé par Mme Demers (Laval), — Que le projet de loi C-301, Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (supplément de revenu mensuel garanti), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deemed requested and deferred until Wednesday, November 23, 2005, immediately before the time provided for Private Members' Business. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est réputé demandé et différé jusqu'au mercredi 23 novembre 2005, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Canadian Museum of Nature for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-478-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports du Musée canadien de la nature pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-478-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the National Battlefields Commission for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-563-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Commission des champs de bataille nationaux pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-563-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Canada Science and Technology Museum Corporation for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-588-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Société du Musée des sciences et de la technologie du Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-588-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Canadian Museum of Civilization Corporation for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-590-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Société du Musée canadien des civilisations pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-590-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Public Service Labour Relations Board for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-628-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Commission des relations de travail dans la fonction publique pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-628-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Public Service Commission of Canada for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-659-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Commission de la fonction publique du Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-659-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Canadian Cultural Property Export Review Board for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-664-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Commission canadienne d'examen des exportations de biens culturels pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-664-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-666-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-666-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of Telefilm Canada for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-668-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de Téléfilm Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-668-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the National Capital Commission for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-683-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports de la Commission de la capitale nationale pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-683-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Ms. Frulla (Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for Status of Women) — Reports of the Canada Council for the Arts for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-711-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par Mme Frulla (ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la Condition féminine) — Rapports du Conseil des Arts du Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-711-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
Petitions Filed with the Clerk of the House | Pétitions déposées auprès de la greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were filed as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont déposées : |
— by Ms. Ambrose (Edmonton—Spruce Grove), three concerning marriage (Nos. 381-1708 to 381-1710). |
— par Mme Ambrose (Edmonton—Spruce Grove), trois au sujet du mariage (nos 381-1708 à 381-1710). |
Adjournment | Ajournement |
At 2:18 p.m., the Speaker adjourned the House until Monday at 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
À 14 h 18, le Président ajourne la Chambre jusqu'à lundi, à 11 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |