Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS OF CANADA 38th PARLIAMENT, 1st SESSION |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 38e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
JournalsNo. 96 Wednesday, May 11, 2005 2:00 p.m. |
JournauxNo 96 Le mercredi 11 mai 2005 14 heures |
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness) laid upon the Table, — Document entitled “Securing an Open Society: One Year Later — Progress Report on the Implementation of Canada's National Security Policy”. — Sessional Paper No. 8525-381-22. |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Protéger une société ouverte : un an après — Rapport d'étape sur la mise en oeuvre de la politique canadienne de sécurité nationale ». — Document parlementaire no 8525-381-22. |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. LeBlanc (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— Nos. 381-0680, 381-0705, 381-0727 and 381-0748 concerning the sexual exploitation of minors. — Sessional Paper No. 8545-381-18-05; |
— nos 381-0680, 381-0705, 381-0727 et 381-0748 au sujet de l'exploitation sexuelle de mineurs. — Document parlementaire no 8545-381-18-05; |
— No. 381-0682 concerning the Canadian Charter of Rights and Freedoms. — Sessional Paper No. 8545-381-20-02; |
— no 381-0682 au sujet de la Charte canadienne des droits et libertés. — Document parlementaire no 8545-381-20-02; |
— No. 381-0731 concerning assisted suicide. — Sessional Paper No. 8545-381-55-02; |
— no 381-0731 au sujet de l'aide au suicide. — Document parlementaire no 8545-381-55-02; |
— Nos. 381-0775, 381-0836 and 381-0887 concerning pornography. — Sessional Paper No. 8545-381-22-07. |
— nos 381-0775, 381-0836 et 381-0887 au sujet de la pornographie. — Document parlementaire no 8545-381-22-07. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 37th Report of the Committee (Standing Orders governing Private Members' Business). — Sessional Paper No. 8510-381-127. |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 37e rapport du Comité (dispositions du Règlement régissant les affaires émanant des députés). — Document parlementaire no 8510-381-127. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 34) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 34) est déposé. |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 38th Report of the Committee (inaccurate and misleading mailings). — Sessional Paper No. 8510-381-128. |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 38e rapport du Comité (envois postaux inexacts et trompeurs). — Document parlementaire no 8510-381-128. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 32 to 34) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 32 à 34) est déposé. |
Ms. Brown (Oakville), from the Standing Committee on Health, presented the 11th Report of the Committee (Bill C-28, An Act to amend the Food and Drugs Act, without amendment). — Sessional Paper No. 8510-381-129. |
Mme Brown (Oakville), du Comité permanent de la santé, présente le 11e rapport de ce Comité (projet de loi C-28, Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues, sans amendement). — Document parlementaire no 8510-381-129. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 31, 32 and 40) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 31, 32 et 40) est déposé. |
Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel), from the Standing Committee on Finance, presented the Tenth Report of the Committee (Main Estimates 2005-2006 — Votes 1 and 5 under CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY; Vote 25 under FINANCE). — Sessional Paper No. 8510-381-130. |
M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel), du Comité permanent des finances, présente le dixième rapport du Comité (Budget principal des dépenses 2005-2006 — crédits 1 et 5 sous la rubrique AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA; crédit 25 sour la rubrique FINANCES). — Document parlementaire no 8510-381-130. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 55) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 55) est déposé. |
Mr. Chatters (Westlock—St. Paul), from the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented the Fifth Report of the Committee (extension of appointment of Information Commissioner). — Sessional Paper No. 8510-381-131. |
M. Chatters (Westlock—St. Paul), du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présente le cinquième rapport du Comité (prolongation du mandat du Commissaire à l'information). — Document parlementaire no 8510-381-131. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 25) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 25) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), seconded by Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Bill C-381, An Act respecting the replacement of agricultural pest control products, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Benoit (Vegreville—Wainwright), appuyé par M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), le projet de loi C-381, Loi concernant la substitution des produits antiparasitaires agricoles, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), seconded by Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Bill C-382, An Act to amend the Criminal Code (search and seizure), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Benoit (Vegreville—Wainwright), appuyé par M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), le projet de loi C-382, Loi modifiant le Code criminel (perquisition et saisie), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Poilievre (Nepean—Carleton), seconded by Mr. Harrison (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Bill C-383, An Act to allow the recall of members of the House of Commons, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Poilievre (Nepean—Carleton), appuyé par M. Harrison (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), le projet de loi C-383, Loi permettant la révocation de députés, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Tilson (Dufferin—Caledon), seconded by Mr. Goodyear (Cambridge), Bill C-384, An Act to designate the month of June as Amyotrophic Lateral Sclerosis (also known as ALS or Lou Gehrig's disease) Month, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Tilson (Dufferin—Caledon), appuyé par M. Goodyear (Cambridge), le projet de loi C-384, Loi désignant le mois de juin comme le Mois de la sclérose latérale amyotrophique (aussi appelée « SLA » ou « maladie de Lou Gehrig »), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre), seconded by Ms. Boivin (Gatineau), Bill C-385, An Act to amend the Criminal Code (hate propaganda), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre), appuyé par Mme Boivin (Gatineau), le projet de loi C-385, Loi modifiant le Code criminel (propagande haineuse), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was resolved, — That the 37th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 37e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé. |
Mr. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), seconded by Mr. Bevilacqua (Vaughan), moved, — That the 35th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, April 22, 2005, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 15) |
M. Boudria (Glengarry—Prescott—Russell), appuyé par M. Bevilacqua (Vaughan), propose, — Que le 35e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 22 avril 2005, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 15) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Mr. LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mrs. Longfield (Parliamentary Secretary to the Minister of Labour and Housing), moved, — That the debate be now adjourned. |
M. LeBlanc (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par Mme Longfield (secrétaire parlementaire du ministre du Travail et du Logement), propose, — Que le débat soit maintenant ajourné. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||||||||||||||
(Division No. 84 -- Vote no 84) | |||||||||||||||||
YEAS: 147, NAYS: 153 |
POUR : 147, CONTRE : 153 |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Mr. Harper (Calgary Southwest), seconded by Mr. MacKay (Central Nova), moved, — That this House do now adjourn. |
M. Harper (Calgary-Sud-Ouest), appuyé par M. MacKay (Nova-Centre), propose, — Que la Chambre s'ajourne maintenant. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
||||||||||||||||
(Division No. 85 -- Vote no 85) | |||||||||||||||||
YEAS: 277, NAYS: 21 |
POUR : 277, CONTRE : 21 |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
Petitions Filed with the Clerk of the House | Pétitions déposées auprès du greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were filed as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont déposées : |
— by Mr. Scott (Fredericton), two concerning health care services (Nos. 381-1096 and 381-1097); |
— par M. Scott (Fredericton), deux au sujet des services de la santé (nos 381-1096 et 381-1097); |
— by Mr. Carrie (Oshawa), one concerning marriage (No. 381-1098), one concerning immigration (No. 381-1099), one concerning the Criminal Code of Canada (No. 381-1100) and one concerning sex offenders (No. 381-1101). |
— par M. Carrie (Oshawa), une au sujet du mariage (no 381-1098), une au sujet de l'immigration (no 381-1099), une au sujet du Code criminel du Canada (no 381-1100) et une au sujet des agresseurs sexuels (no 381-1101). |
Adjournment | Ajournement |
Accordingly, at 6:10 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 18 h 10, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |