Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 29

Tuesday, May 30, 2006

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 29

Le mardi 30 mai 2006

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

May 29, 2006 — The Minister of Justice — Bill entitled “An Act to amend the Judges Act and certain other Acts in relation to courts”. 29 mai 2006 — Le ministre de la Justice — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les juges et d'autres lois liées aux tribunaux ».
Recommendation Recommandation
(Pursuant to Standing Order 79(2)) (Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amend the Judges Act and certain other Acts in relation to courts”. Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi sur les juges et d'autres lois liées aux tribunaux ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

May 29, 2006 — Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Bill entitled “An Act to change the name of the electoral district of New Westminster — Coquitlam”. 29 mai 2006 — Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Projet de loi intitulé « Loi visant à modifier le nom de la circonscription électorale de New Westminster — Coquitlam ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-45 — May 29, 2006 — Ms. Chow (Trinity—Spadina) — With respect to the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) has the CMHC had a budget surplus during the last five years and, if so, what was the surplus for each year; and how has the government spent these surpluses? Q-45 — 29 mai 2006 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — En ce qui a trait à la Société canadienne d’hypothèques et de logement (SCHL), la SCHL a-t-elle enregistré un excédent budgétaire au cours des cinq dernières années et, si oui, à combien s’est-il élevé à chaque année et comment le gouvernement l’a-t-il dépensé?
Q-46 — May 29, 2006 — Ms. Chow (Trinity—Spadina) — With respect to the $474 million that has not been spent of the $1 billion allocated to federal housing programs in November 2001, what does the government plan to do to speed the flow of federal dollars allocated to housing? Q-46 — 29 mai 2006 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — Concernant les 474 millions de dollars qui n’ont pas été dépensés sur le milliard de dollars affecté aux programmes fédéraux de logement en novembre 2001, que compte faire le gouvernement pour accélérer l’acheminement des crédits fédéraux au logement?
Q-47 — May 29, 2006 — Ms. Chow (Trinity—Spadina) — With respect to Bill C-13, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on May 2, 2006 (Budget Implementation Act), which only allocates $1.4 billion of the $1.6 billion allocated in Bill C-48, An Act to authorize the Minister of Finance to make certain payments, adopted in 2005, for affordable housing, what has happened to the remaining $200 million in affordable housing funding secured in bill C-48? Q-47 — 29 mai 2006 — Mme Chow (Trinity—Spadina) — Relativement au projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006 (Loi d’exécution du budget), selon lequel seulement 1,4 milliard de dollars des 1,6 milliard de dollars prévus par le projet de loi C-48, Loi autorisant le ministre des Finances à faire certains versements, adopté en 2005, ont été versés pour les logements abordables, où sont passés les 200 millions de dollars manquants prévus par le projet de loi C-48 pour les logements abordables?
Q-482 — May 29, 2006 — Ms. Savoie (Victoria) — With respect to government spending on post-secondary education: (a) is the figure cited by the Minister of Human Resources and Social Development in the House on May 3, 2006, specifically “the $16 billion for education that is included in the Canada social transfer,” a precise figure; (b) if so, what is the breakdown of that spending, if available, allocated to (i) direct student financial assistance in the form of loans, (ii) direct student financial assistance in the form of non-repayable grants, (iii) indirect student financial assistance, (iv) post-secondary institutions for operating expenses, (v) post-secondary institutions for research expenses and (vi) post-secondary institutions for capital expenses; (c) if the response to (a) is not yes, what is the precise proportion, in dollars and in percentage, of the Canada Social Transfer dedicated to post-secondary education; (d) what mechanism exists to guarantee that the funding for post-secondary education included in the Canada Social Transfer ensures high-quality, accessible education for all Canadians; (e) what is the precise amount of federal spending on post-secondary education outside of the Canada Social Transfer; (f) what is the breakdown of that spending, if available, allocated to (i) direct student financial assistance in the form of loans, (ii) direct student financial assistance in the form of non-repayable grants, (iii) indirect student financial assistance, (iv) post-secondary institutions for operating expenses, (v) post-secondary institutions for research expenses and (vi) post-secondary institutions for capital expenses; and (g) what mechanism exists to guarantee that the funding for post-secondary education outside of the Canada Social Transfer ensures high-quality, accessible education for all Canadians? Q-482 — 29 mai 2006 — Mme Savoie (Victoria) — À l’égard des dépenses du gouvernement dans le domaine de l'enseignement postsecondaire : a) le chiffre cité à la Chambre des communes le 3 mai 2006 par la ministre des Ressources humaines et du Développement social, soit « les 16 milliards de dollars réservés à l'éducation qui font partie du Transfert canadien en matière de santé [sic] » est-il le chiffre exact; b) si c’est le cas, comment cette somme se répartit-elle – si ces données sont disponibles – entre (i) l’aide financière directe aux étudiants sous forme de prêts, (ii) l’aide financière directe aux étudiants sous forme de bourses non remboursables, (iii) l’aide financière indirecte aux étudiants, (iv) le soutien aux établissements postsecondaires au titre des frais d’exploitation, (v) le soutien aux établissements postsecondaires au titre des frais de recherche et (vi) le soutien aux établissements postsecondaires au titre des dépenses d’équipement; c) dans l’éventualité où la réponse à la question (a) serait non, quelle proportion exacte du Transfert canadien en matière de programmes sociaux (TCPS), en dollars et en pourcentage, le ministère affecte-t-il à l’enseignement postsecondaire; d) par quel mécanisme le gouvernement s’assure-t-il que les fonds affectés à l’enseignement postsecondaire qui sont intégrés au TCPS servent à garantir un enseignement de haute qualité et accessible à tous les Canadiens; e) en marge du TCPS, combien le gouvernement fédéral affecte-t-il exactement à l’enseignement postsecondaire; f) comment cette somme se répartit-elle – si ces données sont disponibles – entre (i) l’aide financière directe aux étudiants sous forme de prêts, (ii) l’aide financière directe aux étudiants sous forme de bourse non remboursable, (iii) l’aide financière indirecte aux étudiants, (iv) le soutien aux établissements postsecondaires au titre des frais d’exploitation, (v) le soutien aux établissements postsecondaires au titre des frais de recherche et (vi) le soutien aux établissements postsecondaires au titre des dépenses d’équipement; g) par quel mécanisme le gouvernement s’assure-t-il que les fonds affectés à l’enseignement postsecondaire en marge du TCPS servent à garantir un enseignement de haute qualité et accessible à tous les Canadiens ?
Q-492 — May 29, 2006 — Ms. Savoie (Victoria) — With respect to federal government funding for literacy initiatives, programs, and organizations; and to the National Literacy Secretariat (NLS): (a) what is the current status of the National Literacy Secretariat; (b) what is the status of the departmental reorganization in reference to the NLS; (c) what details can the government provide about the new national literacy program or secretariat that will emerge, or has emerged, in response to the mandated Treasury Board review and departmental reorganization; (d) how will the transition affect the level of literacy funding transferred to literacy projects and organizations; (e) what is the status of the 3-year, $30 million funding allocated specifically to the NLS in Budget 2005; (f) what is the status of the former NLS’ annual call for proposals for the literacy community; (g) how many grants or contributions agreements related to literacy have been distributed by Human Resources and Skills Development Canada (HRSDC) since January 24, 2006; (h) how many proposals for funding for literacy initiatives, programs and organizations have been submitted to the NLS, or to any new national literacy program or secretariat under the department, or to the Department of Human Resources and Skills Development since November 1, 2005; (i) of those submissions, how many have not yet been processed; (j) how much money will the government allocate to funding literacy initiatives, programs, and organizations between May 18, 2006 and the release of the next budget; (k) does the government have an official or unofficial strategy for raising the level of literacy in Canada; (l) does the government have an official or unofficial strategy for maintaining and raising the level of literacy in the French language in Canada; (m) does the government have an official or unofficial strategy for maintaining and raising the level of literacy in the French language in Canada outside of Quebec; (n) what is the government’s official commitment to funding and supporting literacy initiatives, programs, and organizations across Canada; and (o) what specific plans does the government have to fund local literacy organizations and initiatives between May 18, 2006 and the release of the next budget? Q-492 — 29 mai 2006 — Mme Savoie (Victoria) — En ce qui a trait au financement fédéral des initiatives, programmes et organisations d’alphabétisation, ainsi que du Secrétariat national à l’alphabétisation (SNA) : a) quelle est la situation actuelle du SNA; b) où en est le processus de restructuration du ministère concernant le SNA; c) quelle information le gouvernement peut-il fournir au sujet du nouveau programme ou secrétariat national d’alphabétisation qui sera mis en place à l’issue de l’examen prescrit par le Conseil du Trésor et de la restructuration du ministère; d) quelle conséquence aura la période de transition sur le financement des projets d’alphabétisation et des organisations vouées à l’alphabétisation; e) quelle est la situation du programme de financement de 30 millions de dollars sur trois ans prévu pour le SNA dans le budget de 2005; f) quelle est la situation de l’appel d’offres annuel que l’ancien SNA lançait au secteur de l’alphabétisation; g) combien d’ententes relatives aux subventions et aux contributions liées à l’alphabétisation Ressources humaines et Développement Social (RHDCC) a-t-il conclues depuis le 24 janvier 2006; h) combien de propositions de financement d’initiatives, de programmes et d’organisations d’alphabétisation ont été présentées au SNA, à tout nouveau programme ou secrétariat national d’alphabétisation relevant du ministère ou à Ressources humaines et Développement des compétences Canada depuis le 1er novembre 2005; i) de ces propositions, combien n’ont pas encore été traitées; j) combien d’argent le gouvernement réservera-t-il pour le financement des initiatives, programmes et organisations d’alphabétisation entre le 18 mai 2006 et le dépôt du prochain budget; k) le gouvernement a-t-il une stratégie officielle ou officieuse en vue d’accroître le taux d’alphabétisation au Canada; l) le gouvernement a-t-il une stratégie officielle ou officieuse pour maintenir et accroître le taux d’alphabétisation en français au Canada; m) le gouvernement a-t-il une stratégie officielle ou officieuse pour maintenir et accroître le taux d’alphabétisation en français à l’extérieur du Québec; n) quel engagement officiel le gouvernement a-t-il pris à l’égard du financement et du soutien des initiatives, programmes et organisations d’alphabétisation d’un bout à l’autre du Canada; o) quels sont les plans précis du gouvernement concernant le financement des organisations et initiatives d’alphabétisation locales entre le 18 mai 2006 et le dépôt du prochain budget?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-179 — May 29, 2006 — Mr. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — That, in the opinion of the House, the government should use the legislative tools within the Crimes against Humanity Act to indict Zimbabwe's President Robert Mugabe for crimes against humanity. M-179 — 29 mai 2006 — M. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca)Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait utiliser les outils législatifs prévus dans la Loi sur les crimes contre l’humanité pour accuser le Président du Zimbabwe, Robert Mugabe, de crimes contre l’humanité.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours