JUST Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
40th Parliament, 2nd Session | 40e Législature, 2e session |
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its | Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
EIGHTH REPORT | HUITIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, April 22, 2009, your Committee has considered Bill C-268, An Act to amend the Criminal Code (minimum sentence for offences involving trafficking of persons under the age of eighteen years), and agreed on Monday, June 8 2009, to report it with the following amendment: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 22 avril 2009, votre Comité a étudié le projet de loi C-268, Loi modifiant le Code criminel (peine minimale pour les infractions de traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans), et a convenu le lundi 8 juin 2009, d’en faire rapport avec l'amendement suivant : |
Clause 2 | Article 2 |
That Bill C-268, in Clause 2, be amended by | Que le projet de loi C-268, à l'article 2, soit modifié : |
(a) replacing line 20 on page 1 with the following: | a) par substitution, à la ligne 21, page 1, de ce qui suit : |
“(a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of six years if they kidnap,” | « a) d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de six ans, s’il » |
(b) replacing lines 25 and 26 on page 1 with the following: | b) par substitution, aux lignes 26 et 27, page 1, de ce qui suit : |
“(b) to imprisonment for a term of not more than fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five years, in any” | « b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de cinq ans. » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-268, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-268, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 27 and 29) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 27 et 29) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
ED FAST Chair |