No. 2 |
No 2 |
M-283 — February 3, 2009 — — That, in the opinion of the House, the government should act immediately to implement the measures of the Advisory Group report "National Roundtables on Corporate Social Responsibility and the Canadian Extractive Industry in Developing Countries" by creating, in an appropriate legal framework and with the funds needed, an independent ombudsman office with the power to receive and investigate complaints. |
M-283 — 3 février 2009 — — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait agir sans délai, afin de mettre en œuvre les mesures du Groupe consultatif « Les Tables rondes nationales sur la responsabilité sociale des entreprises et l’industrie extractive canadienne dans les pays en développement » en instaurant entres autres, dans un cadre légal approprié et avec les fonds nécessaires, un poste d’ombudsman indépendant, lequel aurait le pouvoir de recevoir et d’investiguer les plaintes. |
No. 4 |
No 4 |
M-294 — February 10, 2009 — — That, in the opinion of the House, the government should introduce in the House, no later than October 15, 2009, a bill to amend the Canada Labour Code to prohibit the use of replacement workers in labour disputes falling under the jurisdiction of the federal government while at the same time ensuring that essential services are maintained. |
M-294 — 10 février 2009 — — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait déposer à la Chambre, au plus tard le 15 octobre 2009, un projet de loi visant à modifier le Code canadien du travail pour interdire l'utilisation de travailleurs de remplacement dans tous les conflits de travail tombant sous la juridiction du gouvernement fédéral tout en assurant le maintien des services essentiels. |
No. 9 |
No 9 |
— January 26, 2009 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 26 janvier 2009 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— January 26, 2009 |
— 26 janvier 2009 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — February 25, 2009 (See Debates). |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 25 février 2009 (Voir les Débats). |
No. 11 |
No 11 |
M-297 — February 10, 2009 — — That, in the opinion of the House, the government should give direct assistance to artists by increasing the annual budget of the Canada Council for the Arts to $300 million and should roll back the cuts it announced in the cultural sector and restore funding for the following programs to their fiscal 2008-2009 levels: Arts Promotion Program, Trade Routes, National Training Program for the Film and Video Sector, New Media Research Networks Fund, Canadian Independent Film and Video Fund, Canada Feature Film Fund and Canadian Music Memories Program. |
M-297 — 10 février 2009 — — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait apporter une aide directe aux artistes en augmentant à 300 millions de dollars par année le budget du Conseil des arts du Canada et devrait annuler les compressions qu’il a annoncées en matière culturelle et rétablir le financement des programmes suivants au niveau où il était au cours de l’exercice 2008-2009 : Programme de promotion des arts, Routes commerciales, Programme national de formation dans le secteur du film et de la vidéo, Fonds des réseaux de recherche sur les nouveaux médias, Fonds canadien du film et de la vidéo indépendants, Programme du long métrage et Programme de souvenirs de musique. |
No. 14 |
No 14 |
— February 9, 2009 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 9 février 2009 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
and — February 9, 2009 |
et — 9 février 2009 |
, , and — February 10, 2009 |
, , et — 10 février 2009 |
, , , , , , , , , , , and — February 11, 2009 |
, , , , , , , , , , , et — 11 février 2009 |
— February 12, 2009 |
— 12 février 2009 |
No. 23 |
No 23 |
— February 2, 2009 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 2 février 2009 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 9, 2009 |
— 9 février 2009 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — February 25, 2009 (See Debates). |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 25 février 2009 (Voir les Débats). |
No. 24 |
No 24 |
M-299 — February 25, 2009 — On or after Thursday, March 12, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities be instructed to consider the introduction in Canada of a national voluntary service policy for young people by analyzing existing programs and using the work done by the Voluntary Sector Initiative in 2003 as its point of departure; by holding public hearings; and by presenting a report to the House no later than October 2009 that would contain among other things a review of similar policies in the rest of the world and a summary of the evidence heard; |
M-299 — 25 février 2009 — À compter du jeudi 12 mars 2009 — Reprise de l’étude de la motion de , appuyé par , — Que le Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées reçoive instruction d’examiner la création au Canada d’une politique nationale de service volontaire pour la jeunesse en analysant les programmes existants et en utilisant le travail mené par l’Initiative sur le secteur bénévole et communautaire réalisée en 2003 comme point de départ; en menant des consultations publiques; en déposant un rapport à la Chambre d’ici octobre 2009 qui contiendrait, entre autres, un aperçu des politiques similaires à travers le monde et une synthèse des témoignages entendus; |
And of the amendment of , seconded by , — That the motion be amended by replacing the words “October 2009” with the words “November 16, 2009”. |
Et de l'amendement de , appuyé par , — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots « octobre 2009 », des mots « le 16 novembre 2009 ». |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 25 |
No 25 |
— February 26, 2009 — On or after Friday, March 13, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 26 février 2009 — À compter du vendredi 13 mars 2009 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— January 26, 2009 |
— 26 janvier 2009 |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — February 25, 2009 (See Debates). |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 25 février 2009 (Voir les Débats). |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 26 |
No 26 |
— February 27, 2009 — On or after Monday, March 23, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 27 février 2009 — À compter du lundi 23 mars 2009 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyée par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
, and — February 23, 2009 |
, et — 23 février 2009 |
, , , , and — February 24, 2009 |
, , , , et — 24 février 2009 |
, , , , , and — February 25, 2009 |
, , , , , et — 25 février 2009 |
, , and — February 26, 2009 |
, , et — 26 février 2009 |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 27 |
No 27 |
M-276 — March 2, 2009 — On or after Tuesday, March 24, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That, in the opinion of the House, the government should provide Service Canada with a mandate to offer full passport services at all of its regional offices throughout Canada; |
M-276 — 2 mars 2009 — À compter du mardi 24 mars 2009 — Reprise de l’étude de la motion de , appuyée par , — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait confier à Service Canada le mandat d’offrir des services de passeport complets dans tous ses bureaux régionaux du Canada; |
And of the amendment of , seconded by , — That the motion be amended by deleting all the words after the word “all” and substituting the following: |
Et de l’amendement de , appuyée par , — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « tous », de ce qui suit : |
“service centres in Canada and follow through on its commitment made on September 4, 2008, to add new receiving sites for passport applications”; |
« les centres de service au Canada et respecter son engagement pris le 4 septembre 2008 d'ajouter les nouveaux sites d'agents réceptionnaires de demandes de passeport »; |
And of the subamendment of , seconded by , — That the amendment be amended by adding after the words “service centres” the following: |
Et du sous-amendement de , appuyé par , — Que l'amendement soit modifié par adjonction, après les mots « centres de service », de ce qui suit : |
“and all international border communities”. |
« et toutes les communautés à proximité d'une frontière internationale ». |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 28 |
No 28 |
— March 3, 2009 — On or after Wednesday, March 25, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 3 mars 2009 — À compter du mercredi 25 mars 2009 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 29 |
No 29 |
— March 4, 2009 — On or after Thursday, March 26, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 4 mars 2009 — À compter du jeudi 26 mars 2009 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 2, 2009 |
— 2 mars 2009 |
— March 3, 2009 |
— 3 mars 2009 |
— March 4, 2009 |
— 4 mars 2009 |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 30 |
No 30 |
— March 5, 2009 — On or after Friday, March 27, 2009 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 5 mars 2009 — À compter du vendredi 27 mars 2009 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 3, 2009 |
— 3 mars 2009 |
, , , , , , , , , , , , and — March 4, 2009 |
, , , , , , , , , , , , et — 4 mars 2009 |
, , , and — March 5, 2009 |
, , , et — 5 mars 2009 |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |