FAAE Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
41st Parliament, 1st Session | 41e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Foreign Affairs and International Development has the honour to present its | Le Comité permanent des affaires étrangères et du développement international a l’honneur de présenter son |
FIFTH REPORT | CINQUIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, October 3, 2012, your Committee has considered Bill C-383, An Act to amend the International Boundary Waters Treaty Act and the International River Improvements Act, and agreed on Tuesday, October 30, 2012, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 3 octobre 2012, votre Comité a étudié le projet de loi C-383, Loi modifiant la Loi du traité des eaux limitrophes internationales et la Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux, et a convenu le mardi 30 octobre 2012, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 4 | Article 4 |
That Bill C-383, in Clause 4, be amended by replacing line 33 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-383, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 2, de ce qui suit : |
13. (0.1) The purpose of this section is to prevent the risk of environmental harm resulting from bulk removal. (1) Despite section 11, the bulk removal | 13. (0.1) Le présent article a pour objet la prévention des risques de dommages environnementaux qui découlent du captage massif. (1) Malgré l’article 11, le captage massif |
Clause 13 | Article 13 |
That Bill C-383, in Clause 13, be amended by adding after line 17 on page 19 the following: | Que le projet de loi C-383, à l’article 13, soit modifié par adjonction, après la ligne 18, page 19, de ce qui suit : |
(2) Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order: “boundary waters” has the same meaning as in the Preliminary Article of the treaty relating to the boundary waters and to questions arising along the boundary between Canada and the United States signed at Washington on January 11, 1909 and set out in Schedule 1 to the International Boundary Waters Treaty Act. “transboundary waters” has the same meaning as in section 10 of the International Boundary Waters Treaty Act. | (2) L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit : « eaux limitrophes » S’entend au sens de l’article préliminaire du traité relatif aux eaux limitrophes et aux questions survenant le long de la frontière entre le Canada et les États-Unis, signé à Washington le 11 janvier 1909 et reproduit à l’annexe 1 de la Loi du traité des eaux limitrophes internationales. « eaux transfrontalières » S’entend au sens de l’article 10 de la Loi du traité des eaux limitrophes internationales. |
Clause 14 | Article 14 |
That Bill C-383, in Clause 14, be amended by replacing lines 20 to 26 on page 19 with the following: | Que le projet de loi C-383, à l’article 14, soit modifié par substitution, aux lignes 21 à 27, page 19, de ce qui suit : |
4.1 (1) The purpose of this section is to prevent the risk of environmental harm resulting from the permanent loss of water from Canadian ecosystems. (2) No licence may be issued for the construction, operation or maintenance of an international river improvement that links waters that are neither boundary waters nor transboundary waters to an international river if the purpose or effect of the improvement is to increase the annual flow of the international river at the international boundary. | 4.1 (1) Le présent article a pour objet la prévention des risques de dommages environnementaux qui découlent des pertes d’eau permanentes dans les écosystèmes canadiens. (2) Il ne peut être délivré de permis pour la construction, la mise en service ou l’entretien d’ouvrages destinés à l’amélioration d’un cours d’eau international si l’ouvrage relie à ce cours d’eau des eaux qui ne sont ni des eaux limitrophes ni des eaux transfrontalières et a pour objet ou pour effet d’augmenter le débit annuel de celui-ci à la frontière internationale. |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-383, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-383, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 51 and 52) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 51 et 52) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
DEAN ALLISON Chair |