JUST Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
41st Parliament, 1st Session | 41e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its | Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
SIXTH REPORT | SIXIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Monday, December 12, 2011, your Committee has considered Bill C-310, An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons), and agreed on Thursday, March 15, 2012, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du lundi 12 décembre 2011, votre Comité a étudié le projet de loi C-310, Loi modifiant le Code criminel (traite des personnes), et a convenu le jeudi 15 mars 2012, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 1 | Article 1 |
That Bill C-310, in Clause 1, be amended by replacing line 11 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-310, à l’article 1, soit modifié par substitution, à la ligne 14, page 1, de ce qui suit : |
“against section 279.01, 279.011, 279.02 or 279.03 shall be” | « infraction aux articles 279.01, 279.011, 279.02 ou 279.03 est » |
Clause 2 | Article 2 |
That Bill C-310, in Clause 2, be amended by (a) replacing lines 29 and 30 on page 1 with the following: | Que le projet de loi C-310, à l’article 2, soit modifié : a) par substitution, aux lignes 26 et 27, page 1, de ce qui suit : |
“(2) In determining whether an accused exploits another person under subsection (1), the Court may” | « (2) Pour déterminer si un accusé exploite une autre personne au titre du paragraphe (1), le » |
(b) replacing lines 1 to 6 on page 2 with the following: | b) par substitution, aux lignes 2 à 8, page 2, de ce qui suit : |
“(a) used or threatened to use force or another form of coercion; (b) used deception; or (c) abused a position of trust, power or authority.” | « force ou toute autre forme de contrainte; b) il a recouru à la tromperie; c) il a abusé de son pouvoir ou de la confiance d’une personne. » |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-310, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-310, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting) No. 27) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séance no 27) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
DAVE MACKENZIE Chair |