Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
41st PARLIAMENT, 2nd SESSION | 41e LÉGISLATURE, 2e SESSION |
|
|
JournalsNo. 20 Wednesday, November 20, 2013 2:00 p.m. |
JournauxNo 20 Le mercredi 20 novembre 2013 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. MacKay (Minister of Justice), seconded by Mr. Blaney (Minister of Public Safety and Emergency Preparedness), Bill C-13, An Act to amend the Criminal Code, the Canada Evidence Act, the Competition Act and the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. MacKay (ministre de la Justice), appuyé par M. Blaney (ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile), le projet de loi C-13, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur la concurrence et la Loi sur l'entraide juridique en matière criminelle, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting its participation at the Visit of the Defence and Security Committee, held in Washington, D.C. and Dayton, Ohio, from February 1 to 5, 2012. — Sessional Paper No. 8565-412-50-01.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant sa participation à la visite de la Commission de la défense et de la sécurité, tenue à Washington (D.C.) et à Dayton (Ohio) du 1er au 5 février 2012. — Document parlementaire no 8565-412-50-01. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting its participation at the Meeting of the Standing Committee, held in Ljubljana, Slovenia, on March 31, 2012. — Sessional Paper No. 8565-412-50-02.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant sa participation à la réunion de la Commission permanente, tenue à Ljubljana (Slovénie) le 31 mars 2012. — Document parlementaire no 8565-412-50-02. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting its participation at the joint visit of the 79th Rose-Roth Seminar and the Mediterranean and Middle East Special Group (GSM), held in Marseille, France, from May 11 to 13, 2012. — Sessional Paper No. 8565-412-50-03.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant sa participation à la visite conjointe du 79e séminaire Rose-Roth et du Groupe spécial Méditerranée et Moyen-Orient (GSM), tenue à Marseille (France) du 11 au 13 mai 2012. — Document parlementaire no 8565-412-50-03. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting its participation at the Rose-Roth Joint Seminar of the Mediterranean and Middle East Special Group (GSM) and the Subcommittee on East-West Economic Co-operation and Convergence (ESCEW), held in Marrakech, Morocco, from April 3 to 5, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-50-05.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant sa participation au Séminaire conjoint Rose-Roth, Groupe spécial Méditerranée et Moyen-Orient (GSM) et de la Sous-commission sur la coopération et la convergence économiques Est-Ouest (ESCEW), tenu à Marrakech (Maroc) du 3 au 5 avril 2013. — Document parlementaire no 8565-412-50-05. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting its participation at the Meeting of the Standing Committee and Secretaries of Delegation, held in Copenhagen, Denmark, from March 22 to 24, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-50-06.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant sa participation à la Réunion de la Commission permanente et des secrétaires de délégation, tenue à Copenhague (Danemark) du 22 au 24 mars 2013. — Document parlementaire no 8565-412-50-06. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting its participation at the 2013 Spring Session, held in Luxembourg, from May 17 to 20, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-50-07.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant sa participation à la Session du printemps 2013, tenue au Luxembourg du 17 au 20 mai 2013. — Document parlementaire no 8565-412-50-07. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the 2013 annual meeting of the Western Governors' Association (WGA), held in Park City, Utah, from June 28 to 30, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-59-01.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation à la Réunion annuelle de 2013 de la « Western Governors' Association » (WGA), tenue à Park City (Utah) du 28 au 30 juin 2013. — Document parlementaire no 8565-412-59-01. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United State Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the 68th Annual Meeting of the Council of States Governments Midwestern Legislative Conference, held in St. Paul, Minnesota, from July 14 to 17, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-59-02.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation à la 68e Réunion annuelle de la Conférence législative du Midwest (CLM) de la « Council of State Governments », tenue à St-Paul (Minnesota) du 14 au 17 juillet 2013. — Document parlementaire no 8565-412-59-02. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the 2013 annual meeting of the National Governors Association (NGA), held in Milwaukee, Wisconsin, from August 1 to 4, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-59-03.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis sur sa participation à la rencontre annuelle de 2013 de la « National Governors Association » (NGA), tenue à Milwaukee (Wisconsin) du 1er au 4 août 2013. — Document parlementaire no 8565-412-59-03. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the annual legislative summit of the National Conference of State Legislatures (NCSL), held in Atlanta, Georgia, from August 12 to 15, 2013. — Sessional Paper No. 8565-412-59-04.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation au Sommet législatif annuel de la « National Conference of State Legislatures » (NCSL), tenu à Atlanta (Géorgie) du 12 au 15 août 2013. — Document parlementaire no 8565-412-59-04. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), from the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented the First Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2013-14 — Vote 5b under INFRASTRUCTURE, COMMUNITIES AND INTERGOVERNMENTAL AFFAIRS and Votes 1b, 5b, 10b, 45b, 50b and 60b under TRANSPORT). — Sessional Paper No. 8510-412-7. |
M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présente le premier rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2013-2014 — crédit 5b sous la rubrique INFRASTRUCTURE, COLLECTIVITÉS ET AFFAIRES INTERGOUVERNEMENTALES et crédits 1b, 5b, 10b, 45b, 50b et 60b sous la rubrique TRANSPORTS). — Document parlementaire no 8510-412-7. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 2) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 2) est déposé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Richards (Wild Rose), two concerning the Criminal Code of Canada (Nos. 412-0430 and 412-0431);
|
— par M. Richards (Wild Rose), deux au sujet du Code criminel du Canada (nos 412-0430 et 412-0431); |
— by Ms. Chow (Trinity—Spadina), one concerning cruelty to animals (No. 412-0432), one concerning transportation (No. 412-0433), one concerning Old Age Security benefits (No. 412-0434) and one concerning the Canada Post Corporation (No. 412-0435);
|
— par Mme Chow (Trinity—Spadina), une au sujet de la cruauté envers les animaux (no 412-0432), une au sujet du transport (no 412-0433), une au sujet des prestations de sécurité de la vieillesse (no 412-0434) et une au sujet de la Société canadienne des postes (no 412-0435); |
— by Mr. Valeriote (Guelph), two concerning genetic engineering (Nos. 412-0436 and 412-0437);
|
— par M. Valeriote (Guelph), deux au sujet du génie génétique (nos 412-0436 et 412-0437); |
— by Mr. Keddy (South Shore—St. Margaret's), one concerning lighthouses (No. 412-0438);
|
— par M. Keddy (South Shore—St. Margaret's), une au sujet des phares (no 412-0438); |
— by Mr. Cash (Davenport), one concerning the protection of the environment (No. 412-0439);
|
— par M. Cash (Davenport), une au sujet de la protection de l'environnement (no 412-0439); |
— by Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel), three concerning budget measures (Nos. 412-0440 to 412-0442);
|
— par M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel), trois au sujet des mesures budgétaires (nos 412-0440 à 412-0442); |
— by Mr. Kellway (Beaches—East York), two concerning transportation (Nos. 412-0443 and 412-0444);
|
— par M. Kellway (Beaches—East York), deux au sujet du transport (nos 412-0443 et 412-0444); |
— by Mr. Dion (Saint-Laurent—Cartierville), one concerning budget measures (No. 412-0445);
|
— par M. Dion (Saint-Laurent—Cartierville), une au sujet des mesures budgétaires (no 412-0445); |
— by Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), one concerning the Canadian Coast Guard (No. 412-0446) and one concerning the fishing industry (No. 412-0447);
|
— par M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), une au sujet de la Garde côtière canadienne (no 412-0446) et une au sujet de l'industrie de la pêche (no 412-0447); |
— by Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), one concerning VIA Rail (No. 412-0448);
|
— par M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), une au sujet de VIA Rail (no 412-0448); |
— by Mrs. Mourani (Ahuntsic), one concerning funding aid (No. 412-0449) and one concerning transportation (No. 412-0450);
|
— par Mme Mourani (Ahuntsic), une au sujet de l'aide financière (no 412-0449) et une au sujet du transport (no 412-0450); |
— by Mr. Casey (Charlottetown), one concerning natural gas (No. 412-0451);
|
— par M. Casey (Charlottetown), une au sujet du gaz naturel (no 412-0451); |
— by Mr. Bevington (Western Arctic), one concerning navigable waters (No. 412-0452);
|
— par M. Bevington (Western Arctic), une au sujet des eaux navigables (no 412-0452); |
— by Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North), one concerning the Canadian Broadcasting Corporation (No. 412-0453);
|
— par M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord), une au sujet de la Société Radio-Canada (no 412-0453); |
— by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), one concerning the issuing of visas (No. 412-0454).
|
— par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), une au sujet de la délivrance de visas (no 412-0454). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Veterans Affairs of Bill C-11, An Act to amend the Public Service Employment Act (priority hiring for injured veterans). |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des anciens combattants du projet de loi C-11, Loi modifiant la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (priorité d'emploi aux anciens combattants blessés). |
Mr. Fantino (Minister of Veterans Affairs), seconded by Mr. Duncan (Minister of State), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Veterans Affairs. |
M. Fantino (ministre des Anciens Combattants), appuyé par M. Duncan (ministre d'État), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des anciens combattants. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded divisions at report stage of Bill C-428, An Act to amend the Indian Act (publication of by-laws) and to provide for its replacement, as reported by the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development with amendments. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre aborde les votes par appel nominal différés à l'étape du rapport du projet de loi C-428, Loi modifiant la Loi sur les Indiens (publication des règlements administratifs) et prévoyant le remplacement de cette loi, dont le Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord a fait rapport avec amendements. |
Group No. 1 | Groupe no 1 | ||
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 2 of Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), seconded by Mr. Trost (Saskatoon—Humboldt), — That Bill C-428, in clause 3, be amended by replacing line 14 on page 2 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 2 de M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), appuyé par M. Trost (Saskatoon—Humboldt), — Que le projet de loi C-428, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 20, page 2, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 2 and it was agreed to on the following division: |
La motion no 2, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
||
(Division No. 12 -- Vote no 12) | |||
YEAS: 232, NAYS: 36 |
POUR : 232, CONTRE : 36 |
||
YEAS — POUR Ablonczy Comartin James Poilievre Total: -- 232 |
|||
NAYS — CONTRE Andrews Duncan (Etobicoke North) Jones Murray Total: -- 36 |
|||
PAIRED — PAIRÉS Nil — Aucun |
|||
Accordingly, Motion No. 3 was also agreed to on the same division. |
En conséquence, la motion no 3 est aussi agréée par le même vote. |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), seconded by Mr. Bruinooge (Winnipeg South), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage with further amendments. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), appuyé par M. Bruinooge (Winnipeg-Sud), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport avec d'autres amendements. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 13 -- Vote no 13) | |
YEAS: 147, NAYS: 121 |
POUR : 147, CONTRE : 121 |
YEAS -- POUR Ablonczy Crockatt Kerr Richards Total: -- 147 |
|
NAYS -- CONTRE Allen (Welland) Crowder Harris (Scarborough Southwest) Murray Total: -- 121 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
|
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage with further amendments. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport avec d'autres amendements. |
Pursuant to Standing Order 98(4), Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), seconded by Mr. Bruinooge (Winnipeg South), moved, — That the Bill be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), appuyé par M. Bruinooge (Winnipeg-Sud), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 14 -- Vote no 14) | |
YEAS: 147, NAYS: 121 (See list under Division No. 13) |
POUR : 147, CONTRE : 121 (Voir liste sous Vote no 13) |
Accordingly, the Bill was read the third time and passed. |
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:25 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 25, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics of Bill C-520, An Act supporting non-partisan agents of Parliament. |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique du projet de loi C-520, Loi visant à soutenir l'impartialité politique des agents du Parlement. |
Mr. Adler (York Centre), seconded by Mr. Seeback (Brampton West), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics. |
M. Adler (York-Centre), appuyé par M. Seeback (Brampton-Ouest), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Take-note Debates |
Débats exploratoires |
At 7:27 p.m., pursuant to Order made Tuesday, November 19, 2013, under the provisions of Standing Order 53.1, the House resolved itself into a Committee of the Whole for the consideration of the following motion, — That this Committee take note of the crisis in the Philippines. (Government Business No. 4) |
À 19 h 27, conformément à l'ordre adopté le mardi 19 novembre 2013 en application de l'article 53.1 du Règlement, la Chambre se forme en comité plénier pour étudier la motion suivante, — Que le comité prenne note de la crise aux Philippines. (Affaires émanant du gouvernement no 4) |
At 11:27 p.m., the Committee rose. |
À 23 h 27, la séance du comité est levée. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by the Speaker — Amendments to the By-laws adopted by the Board of Internal Economy of the House of Commons on November 4, 2013, pursuant to the Parliament of Canada Act, R.S. 1985, c. P-1, sbs. 52.5(2). — Sessional Paper No. 8527-412-5.
|
— par le Président — Modifications aux Règlements administratifs adoptées par le Bureau de régie interne de la Chambre des communes le 4 novembre 2013, conformément à la Loi sur le Parlement du Canada, L.R. 1985, ch. P-1, par. 52.5(2). — Document parlementaire no 8527-412-5. |
— by Mr. Flaherty (Minister of Finance) — Summaries of the Corporate Plan for the period 2013-2014 to 2017-2018 and of the Operating and Capital Budgets for 2013-2014 of PPP Canada Inc., pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-412-866-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Finance)
|
— par M. Flaherty (ministre des Finances) — Sommaires du plan d'entreprise de 2013-2014 à 2017-2018 et des budgets de fonctionnement et d'investissement de 2013-2014 de PPP Canada Inc., conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-412-866-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des finances) |
— by Mr. MacKay (Minister of Justice and Attorney General of Canada) — Copy of Rules amending the Rules of the Supreme Court of Canada (JUS-81000-2-1506), pursuant to the Supreme Court Act, R.S. 1985, c. S-26, sbs. 97(4). — Sessional Paper No. 8560-412-784-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)
|
— par M. MacKay (ministre de la Justice et procureur général du Canada) — Copie des Règles modifiant les Règles de la Cour suprême du Canada (JUS-81000-2-1506), conformément à la Loi sur la Cour suprême, L.R. 1985, ch. S-26, par. 97(4). — Document parlementaire no 8560-412-784-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne) |
Adjournment | Ajournement |
At 11:27 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
À 23 h 27, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |